Boissons (Kitab Al-Ashribah)
Sunan Abi Dawud
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ، حَدَّثَنِي الشَّعْبِيُّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ، قَالَ نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ يَوْمَ نَزَلَ وَهِيَ مِنْ خَمْسَةِ أَشْيَاءَ مِنَ الْعِنَبِ وَالتَّمْرِ وَالْعَسَلِ وَالْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالْخَمْرُ مَا خَامَرَ الْعَقْلَ وَثَلاَثٌ وَدِدْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يُفَارِقْنَا حَتَّى يَعْهَدَ إِلَيْنَا فِيهِنَّ عَهْدًا نَنْتَهِي إِلَيْهِ الْجَدُّ وَالْكَلاَلَةُ وَأَبْوَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الرِّبَا .
Ahmad ibn Hanbal nous a raconté, Isma'il ibn Ibrahim nous a raconté, Abu Hayyan nous a raconté, Ash-Sha'bi m'a raconté, d'après Ibn 'Umar, d'après 'Umar, qui a dit : L'interdiction du vin est descendue le jour où elle a été révélée et elle provient de cinq choses : le raisin, la datte, le miel, le blé et l'orge. Le vin est ce qui obscurcit l'esprit. Et il y a trois choses pour lesquelles j'aurais aimé que le Messager de Dieu ne nous quitte pas sans nous avoir laissé des instructions claires : l'héritage, la succession collatérale et certains aspects de l'usure.
حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مُوسَى الْخُتَّلِيُّ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ لَمَّا نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ قَالَ عُمَرُ اللَّهُمَّ بَيِّنْ لَنَا فِي الْخَمْرِ بَيَانًا شِفَاءً فَنَزَلَتِ الآيَةُ الَّتِي فِي الْبَقَرَةِ { يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ } الآيَةَ قَالَ فَدُعِيَ عُمَرُ فَقُرِئَتْ عَلَيْهِ قَالَ اللَّهُمَّ بَيِّنْ لَنَا فِي الْخَمْرِ بَيَانًا شِفَاءً فَنَزَلَتِ الآيَةُ الَّتِي فِي النِّسَاءِ { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَقْرَبُوا الصَّلاَةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى } فَكَانَ مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ يُنَادِي أَلاَ لاَ يَقْرَبَنَّ الصَّلاَةَ سَكْرَانُ فَدُعِيَ عُمَرُ فَقُرِئَتْ عَلَيْهِ فَقَالَ اللَّهُمَّ بَيِّنْ لَنَا فِي الْخَمْرِ بَيَانًا شِفَاءً فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ { فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ } قَالَ عُمَرُ انْتَهَيْنَا .
Nous a rapporté ‘Abbad ibn Moussa al-Khattali, Ismail nous a informés, c'est-à-dire ibn Ja'far, d'après Israël, d'après Abi Ishaq, d'après ‘Amr, d'après Omar ibn al-Khattab, qui a dit : Quand l'interdiction du vin fut révélée, Omar a dit : « Ô Allah, clarifie-nous au sujet du vin avec une clarification guérissante. » Alors fut révélée le verset dans la Sourate Al-Baqara : { Ils t'interrogent sur le vin et le jeu de hasard. Dis : "Dans les deux, il y a un grand péché" } le verset. On fit venir Omar et on lui lut ce verset. Il dit : « Ô Allah, clarifie-nous au sujet du vin avec une clarification guérissante. » Puis fut révélée le verset dans la Sourate An-Nisa : { Ô vous qui croyez, n'approchez pas de la prière alors que vous êtes en état d’ivresse. } Alors le crieur du Messager d’Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, s'il était l'heure de la prière, criait : « Que celui qui est ivre n'approche pas de la prière. » On fit venir Omar et on lui lut cela. Il dit : « Ô Allah, clarifie-nous au sujet du vin avec une clarification guérissante. » Alors fut révélée ce verset : { Alors cesserez-vous ? } Omar a dit : « Nous cessons. »
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ دَعَاهُ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ فَسَقَاهُمَا قَبْلَ أَنْ تُحَرَّمَ الْخَمْرُ فَأَمَّهُمْ عَلِيٌّ فِي الْمَغْرِبِ فَقَرَأَ { قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ } فَخَلَطَ فِيهَا فَنَزَلَتْ { لاَ تَقْرَبُوا الصَّلاَةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى حَتَّى تَعْلَمُوا مَا تَقُولُونَ } .
Musaddad nous a rapporté, Yahya nous a rapporté de Soufiane, qui nous a rapporté de Ata ibn As-Saib, de Abi Abd Ar-Rahman As-Sulami, de Ali ibn Abi Talib, paix soit sur lui, qu'un homme parmi les Ansar l'a invité, lui et Abdurrahman ibn Awf, et leur a servi à boire avant que le vin ne soit interdit. Ali a dirigé la prière pour eux au Maghrib et a récité {Dis : Ô vous les mécréants}, puis il a commis une erreur dans sa récitation. Alors fut révélé : {N'approchez pas de la prière alors que vous êtes en état d'ivresse, jusqu'à ce que vous sachiez ce que vous dites}.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَقْرَبُوا الصَّلاَةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى } وَ { يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ } نَسَخَتْهُمَا الَّتِي فِي الْمَائِدَةِ { إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالأَنْصَابُ } الآيَةَ .
Ahmad ibn Muhammad al-Marwazi nous a raconté, Ali ibn Husayn nous a raconté, de son père, de Yazid al-Nahwi, de Ikrima, d'Ibn Abbas, qui a dit : {Ô vous qui croyez ! N'approchez pas de la prière alors que vous êtes ivres} et {Ils t'interrogent sur le vin et le jeu de hasard. Dis : "Dans les deux il y a un grand péché et des avantages pour les gens"}. Ceux-ci ont été abrogés par le verset dans al-Ma'idah : {Le vin, le jeu de hasard et les pierres} l'ayat.
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كُنْتُ سَاقِيَ الْقَوْمِ حَيْثُ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ فِي مَنْزِلِ أَبِي طَلْحَةَ وَمَا شَرَابُنَا يَوْمَئِذٍ إِلاَّ الْفَضِيخُ فَدَخَلَ عَلَيْنَا رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ وَنَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْنَا هَذَا مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Sulaiman ibn Harb nous a rapporté, Hammad ibn Zayd nous a rapporté, d'après Thabit, d'après Anas, qui a dit : "J'étais celui qui servait à boire aux gens là où le vin fut interdit dans la maison d'Abou Talha et notre boisson ce jour-là n'était que de la boisson fermentée. Un homme est entré chez nous et a dit : 'Le vin a été interdit.' Le crieur du Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions soient sur lui, a fait une annonce, alors nous avons dit que c'était le crieur du Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions soient sur lui."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِي عَلْقَمَةَ، مَوْلاَهُمْ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْغَافِقِيِّ أَنَّهُمَا سَمِعَا ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَعَنَ اللَّهُ الْخَمْرَ وَشَارِبَهَا وَسَاقِيَهَا وَبَائِعَهَا وَمُبْتَاعَهَا وَعَاصِرَهَا وَمُعْتَصِرَهَا وَحَامِلَهَا وَالْمَحْمُولَةَ إِلَيْهِ " .
عثمان بن أبي شيبة nous a rapporté, Waki' ibn Al-Jarrah nous a rapporté, d'après Abdul Aziz ibn Umar, d'après Abu Alqama leur affranchi et Abdul Rahman ibn Abdullah Al-Ghaafiqi qu'ils ont entendu Ibn Umar dire que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Dieu a maudit le vin, celui qui le boit, celui qui le sert, celui qui le vend, celui qui l’achète, celui qui le presse, celui pour qui il est pressé, celui qui le transporte et celui pour qui il est transporté."
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي هُبَيْرَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَيْتَامٍ وَرِثُوا خَمْرًا قَالَ " أَهْرِقْهَا " . قَالَ أَفَلاَ أَجْعَلُهَا خَلاًّ قَالَ " لاَ " .
Nous rapporta Zouhayr ibn Harb, nous rapporta Waki, d'après Soufiane, d'après Al-Souddi, d'après Abi Houbeira, d'après Anas ibn Malik, qu'Abou Talha demanda au Prophète (paix et bénédictions sur lui) au sujet d'orphelins qui héritèrent de vin. Il dit : « Renverse-le. » Il dit : « Ne puis-je pas en faire du vinaigre ? » Il dit : « Non. »
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ مِنَ الْعِنَبِ خَمْرًا وَإِنَّ مِنَ التَّمْرِ خَمْرًا وَإِنَّ مِنَ الْعَسَلِ خَمْرًا وَإِنَّ مِنَ الْبُرِّ خَمْرًا وَإِنَّ مِنَ الشَّعِيرِ خَمْرًا " .
Nous a rapporté Al-Hassan ibn Ali, nous a rapporté Yahya ibn Adam, nous a rapporté Israël, d'Ibrahim ibn Mouhajir, d'Al-Cha'bi, d'Al-Nou'man ibn Bachir, qui a dit : « Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Il y a du vin dans le raisin, et il y a du vin dans les dattes, et il y a du vin dans le miel, et il y a du vin dans le blé, et il y a du vin dans l'orge." »
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ أَبُو غَسَّانَ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى الْفُضَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ أَبِي حَرِيزٍ، أَنَّ عَامِرًا، حَدَّثَهُ أَنَّ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ الْخَمْرَ مِنَ الْعَصِيرِ وَالزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ وَالْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالذُّرَةِ وَإِنِّي أَنْهَاكُمْ عَنْ كُلِّ مُسْكِرٍ " .
Malik ibn Abd al-Wahid Abu Ghassan nous a informés, Mu'tamir nous a informés, il a dit que j'ai lu devant al-Fudayl ibn Mayasarah d'après Abi Hariz que 'Amir l'a informé que al-Nu'man ibn Bashir a dit : « J'ai entendu le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, dire : "En vérité, le vin provient de jus de raisin, de raisin sec, de dattes, de blé, d'orge et de maïs, et je vous interdis tout ce qui enivre." »
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ، حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْخَمْرُ مِنْ هَاتَيْنِ الشَّجَرَتَيْنِ النَّخْلَةِ وَالْعِنَبَةِ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ اسْمُ أَبِي كَثِيرٍ الْغُبَرِيِّ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غُفَيْلَةَ السَّحْمِيُّ . وَقَالَ بَعْضُهُمْ أُذَيْنَةُ وَالصَّوَابُ غُفَيْلَةُ .
Moussa ibn Ismaïl nous a raconté, Aban nous a raconté, Yaya m'a raconté, de Abou Kathir, de Abou Hourayra, que le Messager d'Allah (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui) a dit : "Le vin provient de ces deux arbres : le palmier et la vigne." Abou Dawoud a dit que le nom complet d'Abou Kathir était Al-Ghoubari Yazid ibn Abd Al-Rahman ibn Ghoufayla Al-Sahmi. Et certains ont dit "Oudayna" mais la correcte est "Ghoufayla".
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، - فِي آخَرِينَ - قَالُوا حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ - عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ وَمَنْ مَاتَ وَهُوَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ يُدْمِنُهَا لَمْ يَشْرَبْهَا فِي الآخِرَةِ " .
Nous ont rapporté Souleymane Ibn Daoud et Mohammed Ibn 'Issa parmi d'autres : ils ont dit : nous ont rapporté Hammad, c'est-à-dire Ibn Zayd, d'après Ayoub, d'après Nafi', d'après Ibn 'Omar, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Tout ce qui enivre est du vin, et tout ce qui enivre est interdit. Et quiconque meurt en l'ayant bu régulièrement ne le boira pas dans l'au-delà."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ النَّيْسَابُورِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُمَرَ الصَّنْعَانِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ، يَقُولُ عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " كُلُّ مُخَمِّرٍ خَمْرٌ وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ وَمَنْ شَرِبَ مُسْكِرًا بُخِسَتْ صَلاَتُهُ أَرْبَعِينَ صَبَاحًا فَإِنْ تَابَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ فَإِنْ عَادَ الرَّابِعَةَ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ " . قِيلَ وَمَا طِينَةُ الْخَبَالِ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " صَدِيدُ أَهْلِ النَّارِ وَمَنْ سَقَاهُ صَغِيرًا لاَ يَعْرِفُ حَلاَلَهُ مِنْ حَرَامِهِ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ "
Mohamed ibn Rafi' al-Nisaburi nous a raconté, Ibrahim ibn Omar al-San'ani nous a raconté, il a dit avoir entendu al-Nu'man dire, d'après Tawus, d'après Ibn Abbas, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم dire : "Toute boisson enivrante est du khamr (vin) et toute chose enivrante est interdite. Et quiconque boit une boisson enivrante, sa prière sera invalide pendant quarante matins. S'il se repent, Allah lui pardonnera. Mais s'il récidive la quatrième fois, il est de droit pour Allah de le faire boire de la boue de khabal." On demanda : "Et qu'est-ce que la boue de khabal, Ô Messager d'Allah ?" Il répondit : "Le pus des habitants de l'Enfer. Et celui qui en donne à boire à un enfant qui ne distingue pas le licite de l'illicite, il est de droit pour Allah de le faire boire de la boue de khabal."
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - عَنْ دَاوُدَ بْنِ بَكْرِ بْنِ أَبِي الْفُرَاتِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا أَسْكَرَ كَثِيرُهُ فَقَلِيلُهُ حَرَامٌ " .
Nous a rapporté Qutayba, Ismaïl, - signifiant fils de Ja'far - de Daoud ibn Bakr ibn Abi Al-Furat, de Mohammed ibn Al-Munkadir, de Jabir ibn Abd Allah, qui a dit que le Messager d’Allah a dit : "Ce qui enivre en grande quantité, alors en petite quantité, c'est interdit."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْبِتْعِ فَقَالَ " كُلُّ شَرَابٍ أَسْكَرَ فَهُوَ حَرَامٌ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَرَأْتُ عَلَى يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ الْجُرْجُسِيِّ حَدَّثَكُمْ مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ بِهَذَا الْحَدِيثِ بِإِسْنَادِهِ زَادَ وَالْبِتْعُ نَبِيذُ الْعَسَلِ كَانَ أَهْلُ الْيَمَنِ يَشْرَبُونَهُ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ يَقُولُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مَا كَانَ أَثْبَتَهُ مَا كَانَ فِيهِمْ مِثْلُهُ يَعْنِي فِي أَهْلِ حِمْصَ يَعْنِي الْجُرْجُسِيَّ .
Abdullah ibn Maslama al-Qa'nabi nous a rapporté de la part de Malik, de Ibn Shihab, de Abu Salama, de Aïcha, - que Dieu l'agrée - qu'elle a dit : Le Messager de Dieu a été interrogé au sujet du "bit'", et il a dit : « Toute boisson enivrante est interdite. » Abu Dawud a dit : J'ai lu à Yazid ibn Abd Rabbih al-Jurjusi : Muhammad ibn Harb vous a rapporté de al-Zubaidi, de al-Zuhri cette tradition avec sa chaîne de transmission, et il a ajouté : le "bit'" est une boisson de miel que les gens du Yémen buvaient. Abu Dawud a dit : J'ai entendu Ahmad ibn Hanbal dire : "Il n'y a de dieu que Dieu, combien il était solide, il n'y en avait pas de semblable parmi eux", il voulait dire parmi les gens de Homs, il voulait dire al-Jurjusi.
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، - يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ - عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْيَزَنِيِّ، عَنْ دَيْلَمٍ الْحِمْيَرِيِّ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا بِأَرْضٍ بَارِدَةٍ نُعَالِجُ فِيهَا عَمَلاً شَدِيدًا وَإِنَّا نَتَّخِذُ شَرَابًا مِنْ هَذَا الْقَمْحِ نَتَقَوَّى بِهِ عَلَى أَعْمَالِنَا وَعَلَى بَرْدِ بِلاَدِنَا . قَالَ " هَلْ يُسْكِرُ " . قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ " فَاجْتَنِبُوهُ " . قَالَ قُلْتُ فَإِنَّ النَّاسَ غَيْرُ تَارِكِيهِ . قَالَ " فَإِنْ لَمْ يَتْرُكُوهُ فَقَاتِلُوهُمْ " .
Hannad ibn al-Sari nous a rapporté que 'Abda a transmis d'après Muhammad - c'est-à-dire Ibn Ishaq - d'après Yazid ibn Abi Habib, d'après Marthad ibn Abdullah al-Yazani, d'après Daylam al-Himyari, qui a dit : "J'ai interrogé le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et j'ai dit : 'Ô Messager d'Allah, nous vivons dans une région froide et nous effectuons un travail pénible, et nous préparons une boisson à partir de ce blé pour nous fortifier dans nos tâches et contre le froid de notre pays.' Il a dit : 'Est-ce qu'elle enivre ?' J'ai répondu : 'Oui.' Il a dit : 'Évitez-la.' J'ai dit : 'Les gens ne cesseront pas de la consommer.' Il a dit : 'S'ils ne l'abandonnent pas, combattez-les.'"
حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَرَابٍ مِنَ الْعَسَلِ فَقَالَ " ذَاكَ الْبِتْعُ " . قُلْتُ وَيُنْتَبَذُ مِنَ الشَّعِيرِ وَالذُّرَةِ . فَقَالَ " ذَاكَ الْمِزْرُ " . ثُمَّ قَالَ " أَخْبِرْ قَوْمَكَ أَنَّ كُلَّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ " .
Wahb Ibn Baqiyyah nous a raconté, d'après Khalid, d'après Asim Ibn Kulaib, d'après Abu Burdah, d'après Abu Musa, qui a dit : J'ai demandé au Prophète ﷺ à propos d'une boisson à base de miel, et il a dit : "C'est le bit'", alors j'ai dit : Et elle est fermentée à partir d'orge et de maïs ? Il a dit : "C'est le Mizr." Puis il a dit : "Informe ton peuple que toute boisson enivrante est interdite."
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَالْكُوبَةِ وَالْغُبَيْرَاءِ وَقَالَ " كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ ابْنُ سَلاَمٍ أَبُو عُبَيْدٍ الْغُبَيْرَاءُ السُّكُرْكَةُ تُعْمَلُ مِنَ الذُّرَةِ شَرَابٌ يَعْمَلُهُ الْحَبَشَةُ .
Moussa ibn Ismaïl nous a rapporté, Hammad nous a rapporté, d'après Muhammad ibn Ishaq, d'après Yazid ibn Abi Habib, d'après Al-Walid ibn Abda, d'après Abdullah ibn Amr, que le Prophète de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a interdit le vin, le jeu de hasard, le qoubah, et le gubayrah, et a dit : "Toute substance enivrante est interdite." Abu Dawud a dit qu'Ibn Salam Abu Ubayd a dit que le gubayrah est une boisson fermentée à base de maïs fabriquée par les Abyssins.
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ نَافِعٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَمْرٍو الْفُقَيْمِيِّ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ كُلِّ مُسْكِرٍ وَمُفَتِّرٍ .
Sa'id ibn Mansur nous a raconté, Abu Shihab 'Abd Rabihi ibn Nafi' nous a raconté, d'après al-Hasan ibn 'Amr al-Fuqaymi, d'après al-Hakam ibn 'Utaybah, d'après Shahr ibn Hawshab, d'après Umm Salama, elle a dit : Le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, a interdit toute substance enivrante et affaiblissante.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ، - يَعْنِي ابْنَ مَيْمُونٍ - حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ، - قَالَ مُوسَى هُوَ عَمْرُو بْنُ سَلْمٍ الأَنْصَارِيُّ - عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ وَمَا أَسْكَرَ مِنْهُ الْفَرْقُ فَمِلْءُ الْكَفِّ مِنْهُ حَرَامٌ " .
Musaddad et Moussa Ibn Ismaïl nous ont rapporté et ont dit : Mahdi nous a rapporté - c'est-à-dire Ibn Maymoun - Abu Othman nous a rapporté - Moussa a dit c'est 'Amr Ibn Salm al-Ansari - d'après al-Qasim, d'après Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle, elle a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, dire : « Tout ce qui enivre est interdit, et ce dont le farq (une mesure) enivre, alors une poignée en est également interdite. »
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ حَاتِمِ بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ دَخَلَ عَلَيْنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَنْمٍ فَتَذَاكَرْنَا الطِّلاَءَ فَقَالَ حَدَّثَنِي أَبُو مَالِكٍ الأَشْعَرِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لَيَشْرَبَنَّ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي الْخَمْرَ يُسَمُّونَهَا بِغَيْرِ اسْمِهَا " .
Ahmad Ibn Hanbal nous a rapporté, Zayd Ibn al-Hubab nous a raconté, Mu'awiya Ibn Salih nous a transmis, d'après Hatim Ibn Hurayth, d'après Malik Ibn Abi Maryam, qui a dit : Abdul-Rahman Ibn Ghanm est entré parmi nous et nous avons discuté du vin, alors il a dit : Abu Malik al-Ash'ari m'a raconté qu'il a entendu le Messager d’Allah (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) dire : "Des gens de ma communauté boiront du vin et le nommeront par un autre nom."
قَالَ أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا شَيْخٌ، مِنْ أَهْلِ وَاسِطٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مَنْصُورٍ الْحَارِثُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ سَمِعْتُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيَّ، وَسُئِلَ، عَنِ الدَّاذِيِّ، فَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَيَشْرَبَنَّ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي الْخَمْرَ يُسَمُّونَهَا بِغَيْرِ اسْمِهَا " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَالَ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ الدَّاذِيُّ شَرَابُ الْفَاسِقِينَ .
Abu Dawoud a dit : Un cheikh de la région de Wasit (m'a dit qu'il) nous a raconté de la part d'Abu Mansour Al-Harith ibn Mansour, qui a dit : J'ai entendu Sufyan al-Thawri, et il a été interrogé au sujet du "Dadhi", alors il a dit : « Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : “Il y aura des gens de ma communauté qui boiront du vin en lui donnant un autre nom.” » Abu Dawoud a dit : Et Sufyan al-Thawri a dit que le "Dadhi" est la boisson des libertins.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ حَيَّانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَابْنِ، عَبَّاسٍ قَالاَ نَشْهَدُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ وَالنَّقِيرِ .
Nous a rapporté Mousaddad, nous a rapporté Abd al-Wahid ibn Ziyad, nous a rapporté Mansour ibn Hayyan, de Saïd ibn Jubayr, d'Ibn Umar et Ibn Abbas qui ont dit : "Nous témoignons que le Messager d’Allah, paix et bénédictions sur lui, a interdit la gourde, le henné, le récipient enduit de bitume et le récipient creusé."
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ يَعْلَى، - يَعْنِي ابْنَ حَكِيمٍ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَبِيذَ الْجَرِّ فَخَرَجْتُ فَزِعًا مِنْ قَوْلِهِ حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَبِيذَ الْجَرِّ فَدَخَلْتُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ أَمَا تَسْمَعُ مَا يَقُولُ ابْنُ عُمَرَ قَالَ وَمَا ذَاكَ قُلْتُ قَالَ حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَبِيذَ الْجَرِّ . قَالَ صَدَقَ حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَبِيذَ الْجَرِّ . قُلْتُ مَا الْجَرُّ قَالَ كُلُّ شَىْءٍ يُصْنَعُ مِنْ مَدَرٍ .
Moussa Ibn Ismaïl et Mouslim Ibn Ibrahim nous ont raconté, tous deux ont dit : Jarir nous a raconté, de la part de Ya'la, c'est-à-dire Ibn Hakim, de la part de Saïd Ibn Jubayr, qui a dit : J'ai entendu Abdallah Ibn Umar dire : « Le Messager d'Allah ﷺ a interdit le vin de jarre. » Je suis sorti, effrayé par sa parole : « Le Messager d'Allah ﷺ a interdit le vin de jarre », et je suis allé chez Ibn Abbas et j'ai dit : « Ne l'entends-tu pas dire ce que dit Ibn Umar ? » Il a dit : « Et qu'est-ce que c'est ? » J'ai dit : « Il a dit : "Le Messager d'Allah ﷺ a interdit le vin de jarre." » Il a dit : « Il dit vrai, le Messager d'Allah ﷺ a interdit le vin de jarre. » J'ai dit : « Qu'est-ce que la jarre ? » Il a dit : « Tout ce qui est fait d'argile. »
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ - وَقَالَ مُسَدَّدٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَهَذَا، حَدِيثُ سُلَيْمَانَ قَالَ - قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا هَذَا الْحَىَّ مِنْ رَبِيعَةَ قَدْ حَالَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ كُفَّارُ مُضَرَ وَلَسْنَا نَخْلُصُ إِلَيْكَ إِلاَّ فِي شَهْرٍ حَرَامٍ فَمُرْنَا بِشَىْءٍ نَأْخُذُ بِهِ وَنَدْعُو إِلَيْهِ مَنْ وَرَاءَنَا . قَالَ " آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ الإِيمَانُ بِاللَّهِ وَشَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ " . وَعَقَدَ بِيَدِهِ وَاحِدَةً . وَقَالَ مُسَدَّدٌ الإِيمَانُ بِاللَّهِ ثُمَّ فَسَّرَهَا لَهُمْ شَهَادَةَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ " وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَإِقَامُ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ وَأَنْ تُؤَدُّوا الْخُمُسَ مِمَّا غَنِمْتُمْ وَأَنْهَاكُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ وَالْمُقَيَّرِ " . وَقَالَ ابْنُ عُبَيْدٍ النَّقِيرِ مَكَانَ الْمُقَيَّرِ . وَقَالَ مُسَدَّدٌ وَالنَّقِيرِ وَالْمُقَيَّرِ وَلَمْ يَذْكُرِ الْمُزَفَّتِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو جَمْرَةَ نَصْرُ بْنُ عِمْرَانَ الضُّبَعِيُّ .
Suleiman ibn Harb et Muhammad ibn Ubayd nous ont dit : Hamad nous a dit, et Musaddad nous a dit : Abbad ibn Abbad, d'après Abu Jamra, a dit : J'ai entendu Ibn Abbas dire - et Musaddad a dit d'Ibn Abbas, et cela est le hadith de Suleiman - a dit : La délégation des Abd al-Qays est venue au Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) et a dit : Ô Messager de Dieu, nous sommes de cette tribu de Rabi'a, et des infidèles de Mudar ont empêché l'accès entre toi et nous, et nous ne pouvons venir à toi que pendant un mois sacré. Ordonne-nous une chose à laquelle nous devrons nous attacher et à laquelle nous appellerons ceux qui sont derrière nous. Le Prophète a dit : "Je vous ordonne quatre choses et vous interdits quatre choses : la foi en Dieu et le témoignage qu'il n'y a pas de divinité digne d'adoration sauf Allah". Et il fit un signe de sa main. Et Musaddad dit : "La foi en Dieu" puis il l'expliqua pour eux : "Le témoignage qu'il n'y a pas de divinité digne d'adoration sauf Allah, et que Muhammad est le Messager de Dieu, et d'établir la prière, de donner l'aumône légale et de rendre le cinquième de ce que vous avez acquis par le butin de guerre, et je vous interdis d'utiliser les gourdes, les jarres en terre cuite, les récipients revêtus de goudron et les récipients peints". Ibn Ubayd a dit "les récipients en bois" à la place de "les récipients peints". Musaddad a dit "et les récipients en bois et les récipients peints" et n'a pas mentionné "les récipients revêtus de goudron". Abu Dawud a dit que Abu Jamra était Nasr ibn Imran al-Duba'i.
حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، عَنْ نُوحِ بْنِ قَيْسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِوَفْدِ عَبْدِ الْقَيْسِ " أَنْهَاكُمْ عَنِ النَّقِيرِ وَالْمُقَيَّرِ وَالْحَنْتَمِ وَالدُّبَّاءِ وَالْمَزَادَةِ الْمَجْبُوبَةِ وَلَكِنِ اشْرَبْ فِي سِقَائِكَ وَأَوْكِهْ " .
Il nous a rapporté Wahb ibn Baqiyya, d'après Nouh ibn Qais, d'après Abd Allah ibn Aoun, d'après Muhammad ibn Sirin, d'après Abu Huraira, que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit à la délégation de Abd al-Qays : "Je vous interdis le naqir, le muqayyar, le hantam, le dubba et le mazada al-majbooba, mais buvez dans votre outre et fermez-la bien."
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قِصَّةِ وَفْدِ عَبْدِ الْقَيْسِ قَالُوا فِيمَ نَشْرَبُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " عَلَيْكُمْ بِأَسْقِيَةِ الأَدَمِ الَّتِي يُلاَثُ عَلَى أَفْوَاهِهَا " .
Muslim ibn Ibrahim nous a rapporté, Aban nous a rapporté, Qatadah nous a rapporté, d'après Ikrimah et Saïd ibn al-Musayyab, d'après Ibn Abbas, dans l'histoire de la délégation de Abd al-Qays, ils ont dit : "En quoi devrions-nous boire, ô Prophète de Dieu ?" Alors le Prophète de Dieu, paix et salut sur lui, a dit : "Préférez les récipients de cuir dont les ouvertures sont fermées."
حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي الْقَمُوصِ، زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ حَدَّثَنِي رَجُلٌ، كَانَ مِنَ الْوَفْدِ الَّذِينَ وَفَدُوا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ يَحْسِبُ عَوْفٌ أَنَّ اسْمَهُ قَيْسُ بْنُ النُّعْمَانِ فَقَالَ " لاَ تَشْرَبُوا فِي نَقِيرٍ وَلاَ مُزَفَّتٍ وَلاَ دُبَّاءٍ وَلاَ حَنْتَمٍ وَاشْرَبُوا فِي الْجِلْدِ الْمُوكَإِ عَلَيْهِ فَإِنِ اشْتَدَّ فَاكْسِرُوهُ بِالْمَاءِ فَإِنْ أَعْيَاكُمْ فَأَهْرِيقُوهُ " .
Un homme qui était parmi les délégués ayant rendu visite au Prophète صلى الله عليه وسلم de la tribu d'Abd al-Qays m'a raconté, et Awf pense que son nom est Qays ibn al-Nu'man, il a dit : "Ne buvez pas dans des récipients creusés, ni enduits de goudron, ni en calebasse, ni en céramique. Buvez dans des outres cuirées, et si cela devient fort, mélangez-le avec de l'eau, et si vous ne pouvez pas le supporter, versez-le."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ، حَدَّثَنِي قَيْسُ بْنُ حَبْتَرٍ النَّهْشَلِيُّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ، قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ فِيمَ نَشْرَبُ قَالَ " لاَ تَشْرَبُوا فِي الدُّبَّاءِ وَلاَ فِي الْمُزَفَّتِ وَلاَ فِي النَّقِيرِ وَانْتَبِذُوا فِي الأَسْقِيَةِ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنِ اشْتَدَّ فِي الأَسْقِيَةِ قَالَ " فَصُبُّوا عَلَيْهِ الْمَاءَ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ لَهُمْ فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ " أَهْرِيقُوهُ " . ثُمَّ قَالَ " إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَ عَلَىَّ أَوْ حُرِّمَ الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْكُوبَةُ " . قَالَ " وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ " . قَالَ سُفْيَانُ فَسَأَلْتُ عَلِيَّ بْنَ بَذِيمَةَ عَنِ الْكُوبَةِ قَالَ الطَّبْلُ .
Muhammad Ibn Bashar nous a raconté, Abu Ahmad nous a raconté, Sufyan nous a raconté, d'après Ali Ibn Badimah, m'a raconté Qays Ibn Hatab Al-Nahshali, d'après Ibn Abbas, que la délégation de Abd Al-Qays, a dit : "Ô Messager d'Allah, dans quoi devrions-nous boire ?". Il a dit : "Ne buvez pas dans les gourdes couvertes d'asphalte, ni dans les gourdes creusées. Et utilisez plutôt les outres". Ils ont dit : "Ô Messager d'Allah, et si cela se renforce dans les outres ?". Il a dit : "Ajoutez-y de l'eau". Ils ont dit : "Ô Messager d'Allah". Il leur dit à la troisième ou quatrième fois : "Versez-le". Puis il ajouta : "En vérité, Allah m'a interdit ou a rendu interdits le vin, les jeux de hasard et Al-Kubah". Il a dit : "Et toute substance enivrante est interdite". Sufyan dit : "J'ai demandé à Ali ibn Badimah au sujet de Al-Kubah, il a dit que c'est le tambour".
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ سُمَيْعٍ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ عُمَيْرٍ، عَنْ عَلِيٍّ، عَلَيْهِ السَّلاَمُ قَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ وَالْجِعَةِ .
Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Abd al-Wahid, nous a rapporté Ismaïl ibn Sumay', nous a rapporté Malik ibn Umayr, de Ali, paix sur lui, qui a dit : "Le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, nous a interdit le duba', le hantam, le naqir et la jia‘a."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا مُعَرِّفُ بْنُ وَاصِلٍ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَهَيْتُكُمْ عَنْ ثَلاَثٍ وَأَنَا آمُرُكُمْ بِهِنَّ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا فَإِنَّ فِي زِيَارَتِهَا تَذْكِرَةً وَنَهَيْتُكُمْ عَنِ الأَشْرِبَةِ أَنْ تَشْرَبُوا إِلاَّ فِي ظُرُوفِ الأَدَمِ فَاشْرَبُوا فِي كُلِّ وِعَاءٍ غَيْرَ أَنْ لاَ تَشْرَبُوا مُسْكِرًا وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الأَضَاحِي أَنْ تَأْكُلُوهَا بَعْدَ ثَلاَثٍ فَكُلُوا وَاسْتَمْتِعُوا بِهَا فِي أَسْفَارِكُمْ " .
Ahmed Ibn Younous nous a raconté, Mou'arif Ibn Wasel nous a raconté, d'après Mouharib Ibn Dithar, d'après Ibn Buraïda, d'après son père, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Je vous ai interdit trois choses et maintenant je vous en ordonne : Je vous ai interdit de visiter les tombes, alors visitez-les, car dans leur visite il y a un rappel ; et je vous ai interdit de boire dans des récipients autres que ceux en peau, buvez alors dans tout récipient tant que ce n'est pas une boisson enivrante ; et je vous ai interdit de manger la viande des sacrifices après trois jours, alors mangez-en et profitez-en lors de vos voyages."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الأَوْعِيَةِ قَالَ قَالَتِ الأَنْصَارُ إِنَّهُ لاَ بُدَّ لَنَا . قَالَ " فَلاَ إِذًا " .
Nous a rapporté Mousaddad, nous a rapporté Yahya, de Soufiane, m'a rapporté Mansour, de Salem ibn Abi Al-Jaad, de Jabir ibn Abd Allah, il a dit: Lorsque le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a interdit les récipients, les Ansâr ont dit: "Il est inévitable pour nous." Il (le Prophète) a dit: "Alors non."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ زِيَادِ بْنِ فَيَّاضٍ، عَنْ أَبِي عِيَاضٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الأَوْعِيَةَ الدُّبَّاءَ وَالْحَنْتَمَ وَالْمُزَفَّتَ وَالنَّقِيرَ فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ إِنَّهُ لاَ ظُرُوفَ لَنَا . فَقَالَ " اشْرَبُوا مَا حَلَّ " .
Nous a rapporté Mohammad ibn Ja'far ibn Ziyad, nous a rapporté Chariq, de Ziyad ibn Fayyad, d'Abu 'Ayyad, de 'Abdullah ibn 'Amr, il a dit que le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a mentionné les récipients : la courge, le hantham, le goudronné, et le naqir. Un bédouin a dit : "Nous n'avons pas de tels récipients." Il a dit : "Buvez ce qui est permis."
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، - يَعْنِي ابْنَ عَلِيٍّ - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، بِإِسْنَادِهِ قَالَ " اجْتَنِبُوا مَا أَسْكَرَ " .
Nous a raconté Al-Hassan - c'est-à-dire Ibn Ali - nous a raconté Yahya Ibn Adam, nous a raconté Shareek, avec sa chaîne de transmission, il a dit : "Évitez ce qui enivre."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ يُنْبَذُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سِقَاءٍ فَإِذَا لَمْ يَجِدُوا سِقَاءً نُبِذَ لَهُ فِي تَوْرٍ مِنْ حِجَارَةٍ .
Abdullah ibn Muhammad al-Nufayli nous a raconté, Zubayr nous a raconté, Abu al-Zubayr, d'après Jabir ibn Abdullah, a dit : Une boisson fermentée était préparée pour le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) dans une outre en cuir. Si une outre n'était pas disponible, elle était préparée pour lui dans un récipient en pierre.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى أَنْ يُنْتَبَذَ الزَّبِيبُ وَالتَّمْرُ جَمِيعًا وَنَهَى أَنْ يُنْتَبَذَ الْبُسْرُ وَالرُّطَبُ جَمِيعًا .
Nous a rapporté Qoutaybah Ibn Sa'id, Nous a rapporté Al-Laith, d'après 'Ataa Ibn Abi Rabaah, d'après Jabir Ibn 'Abdullah, d'après le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم, qu'il a interdit de faire macérer ensemble les raisins secs et les dattes, et il a interdit de faire macérer ensemble les dattes vertes et fraîches.
حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا أَبَانُ، حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ نَهَى عَنْ خَلِيطِ الزَّبِيبِ، وَالتَّمْرِ، وَعَنْ خَلِيطِ الْبُسْرِ، وَالتَّمْرِ، وَعَنْ خَلِيطِ الزَّهْوِ، وَالرُّطَبِ، وَقَالَ، " انْتَبِذُوا كُلَّ وَاحِدٍ عَلَى حِدَةٍ " . قَالَ وَحَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ .
Moussa ibn Isma'il nous a rapporté, Aban nous a rapporté, Yahya m'a raconté, d'après Abdallah ibn Abi Qatada, d'après son père, qu'il a interdit le mélange de raisins secs et de dattes et le mélange de dattes mûres et de dattes sèches, et le mélange de fruits non mûrs et de dattes fraîches, et il a dit : "Préparez chaque boisson séparément." Et Abou Salama ibn Abd al-Rahman m'a rapporté d'après Abi Qatada, d'après le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) ce hadith.
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَحَفْصُ بْنُ عُمَرَ النَّمَرِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، - عَنْ رَجُلٍ، - قَالَ حَفْصٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَهَى عَنِ الْبَلَحِ وَالتَّمْرِ وَالزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ .
Nous ont rapporté Soulaymân ben Harb et Hafs ben 'Umar an-Namary, ils ont dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après al-Hakam, d'après Ibn Abî Laylâ - d'après un homme, - Hafs a dit d'un des compagnons du Prophète (que la prière et la paix soient sur lui) d'après le Prophète (que la prière et la paix soient sur lui) qu'il a interdit le mélange des dattes fraîches et des dattes sèches et le mélange des raisins secs et des dattes sèches.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُمَارَةَ، حَدَّثَتْنِي رَيْطَةُ، عَنْ كَبْشَةَ بِنْتِ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَتْ سَأَلْتُ أُمَّ سَلَمَةَ مَا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْهُ قَالَتْ كَانَ يَنْهَانَا أَنْ نَعْجُمَ النَّوَى طَبْخًا أَوْ نَخْلِطَ الزَّبِيبَ وَالتَّمْرَ .
Mesdames et messieurs, nous apprennent, Yaya m'a informé de Thabit ibn Umara, m'informé par Rayta, de Kabsha bint Abi Maryam, elle a dit : J'ai demandé à Oum Salama ce que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) interdisait, elle a dit : Il nous interdisait de cuire les noyaux ou de mélanger les raisins secs et les dattes.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ امْرَأَةٍ، مِنْ بَنِي أَسَدٍ عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُنْبَذُ لَهُ زَبِيبٌ فَيُلْقِي فِيهِ تَمْرًا وَتَمْرٌ فَيُلْقِي فِيهِ الزَّبِيبَ .
Musaddad nous a raconté : 'Abdullah ibn Dawud nous a raconté, de Mis'ar, de Moussa ibn 'Abdullah, d'une femme des Banu Asad, d'Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, qui a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, se faisait préparer une boisson avec des raisins secs dans laquelle il ajoutait des dattes, et avec des dattes dans laquelle il ajoutait des raisins secs.
حَدَّثَنَا زَيَادُ بْنُ يَحْيَى الْحَسَّانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو بَحْرٍ، حَدَّثَنَا عَتَّابُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْحِمَّانِيُّ، حَدَّثَتْنِي صَفِيَّةُ بِنْتُ عَطِيَّةَ، قَالَتْ دَخَلْتُ مَعَ نِسْوَةٍ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى عَائِشَةَ فَسَأَلْنَاهَا عَنِ التَّمْرِ وَالزَّبِيبِ فَقَالَتْ كُنْتُ آخُذُ قَبْضَةً مِنْ تَمْرٍ وَقَبْضَةً مِنْ زَبِيبٍ فَأُلْقِيهِ فِي إِنَاءٍ فَأَمْرُسُهُ ثُمَّ أَسْقِيهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم .
Ziyad ibn Yahya al-Hassani nous a rapporté, nous a raconté Abu Bahr, nous a raconté 'Attab ibn Abd al-Aziz al-Himani, m'a raconté Safiyya bint Atiyya, elle a dit : "Je suis entrée avec des femmes de 'Abd al-Qays chez Aïcha et nous lui avons posé des questions sur les dates et les raisins secs. Elle a dit : "Je prenais une poignée de dates et une poignée de raisins secs que je mettais dans un récipient, puis je les pétrissais, puis je les donnais à boire au Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui)."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، وَعِكْرِمَةَ، أَنَّهُمَا كَانَا يَكْرَهَانِ الْبُسْرَ وَحْدَهُ وَيَأْخُذَانِ ذَلِكَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ . وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَخْشَى أَنْ يَكُونَ الْمُزَّاءَ الَّذِي نُهِيَتْ عَنْهُ عَبْدُ الْقَيْسِ . فَقُلْتُ لِقَتَادَةَ مَا الْمُزَّاءُ قَالَ النَّبِيذُ فِي الْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bachar, nous a rapporté Mu'adh ibn Hisham, m’a rapporté mon père, de Qatada, de Jabir ibn Zayd, et de 'Ikrima, qu’ils désapprouvaient le fait de manger les dattes non mûres seules et ils prenaient cela de Ibn 'Abbas. Et Ibn 'Abbas disait : "Je crains que ce ne soit le 'muzzā' dont 'Abd al-Qays a reçu la prohibition." Alors, j'ai demandé à Qatada : "Qu'est-ce que le 'muzzā' ?" Il a répondu : "C'est le vin stocké dans les pots de terre cuite et les récipients goudronnés."
حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ، عَنِ السَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الدَّيْلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ عَلِمْتَ مَنْ نَحْنُ وَمِنْ أَيْنَ نَحْنُ فَإِلَى مَنْ نَحْنُ قَالَ " إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ " . فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لَنَا أَعْنَابًا مَا نَصْنَعُ بِهَا قَالَ " زَبِّبُوهَا " . قُلْنَا مَا نَصْنَعُ بِالزَّبِيبِ قَالَ " انْبِذُوهُ عَلَى غَدَائِكُمْ وَاشْرَبُوهُ عَلَى عَشَائِكُمْ وَانْبِذُوهُ عَلَى عَشَائِكُمْ وَاشْرَبُوهُ عَلَى غَدَائِكُمْ وَانْبِذُوهُ فِي الشِّنَانِ وَلاَ تَنْبِذُوهُ فِي الْقُلَلِ فَإِنَّهُ إِذَا تَأَخَّرَ عَنْ عَصْرِهِ صَارَ خَلاًّ " .
Nous avons été informés par 'Issa bin Muhammad, qui a été informé par Damra, d'après al-Saybani, d'après Abdullah bin Daylami, d'après son père, qui a dit : Nous sommes venus au Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) et nous lui avons dit : Ô Messager d'Allah, tu sais qui nous sommes et d'où nous venons, alors à qui appartenons-nous ? Il a dit : « À Allah et à Son Messager. » Nous avons dit : Ô Messager d'Allah, nous avons des raisins, que devons-nous en faire ? Il a dit : « Séchez-les pour en faire des raisins secs. » Nous avons dit : Que devons-nous faire avec les raisins secs ? Il a dit : « Faites-les fermenter pour votre déjeuner et buvez-les pour votre dîner, et faites-les fermenter pour votre dîner et buvez-les pour votre déjeuner, et faites-les fermenter dans des outres en peau, et ne les mettez pas dans de grandes jarres, car s'ils sont délaissés après être pressés, ils deviendront vinaigre. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ يُنْبَذُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سِقَاءٍ يُوكَأُ أَعْلاَهُ وَلَهُ عَزْلاَءُ يُنْبَذُ غُدْوَةً فَيَشْرَبُهُ عِشَاءً وَيُنْبَذُ عِشَاءً فَيَشْرَبُهُ غُدْوَةً .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna : M’a rapporté 'Abd al-Wahhab ibn 'Abd al-Majid al-Thaqafi, d’après Yunus ibn 'Ubayd, d’après al-Hasan, d’après sa mère, d’après Aïcha (qu’Allah soit satisfait d’elle) : Elle a dit : On préparait pour le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) une boisson fermentée dans une outre dont on liait le haut et qui avait une ouverture, préparée le matin qu’il buvait le soir et préparée le soir qu’il buvait le matin.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ شَبِيبَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ، يُحَدِّثُ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ، قَالَ حَدَّثَتْنِي عَمَّتِي، عَمْرَةُ عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّهَا كَانَتْ تَنْبِذُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غُدْوَةً فَإِذَا كَانَ مِنَ الْعَشِيِّ فَتَعَشَّى شَرِبَ عَلَى عَشَائِهِ وَإِنْ فَضَلَ شَىْءٌ صَبَبْتُهُ - أَوْ فَرَغْتُهُ - ثُمَّ تَنْبِذُ لَهُ بِاللَّيْلِ فَإِذَا أَصْبَحَ تَغَدَّى فَشَرِبَ عَلَى غَدَائِهِ قَالَتْ نَغْسِلُ السِّقَاءَ غُدْوَةً وَعَشِيَّةً فَقَالَ لَهَا أَبِي مَرَّتَيْنِ فِي يَوْمٍ قَالَتْ نَعَمْ .
Musaddad nous a rapporté, Al-Mu'tamir nous a rapporté, il a dit : j'ai entendu Shabib ibn Abdul-Malik raconter, d'après Muqatil ibn Hayyan, qu'il m'a été raconté par ma tante, 'Amra, au sujet de 'Aïcha, que Dieu l'agrée, qu'elle préparait une boisson pour le Prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui, le matin, et quand venait le soir et qu'il dînait, il buvait avec son dîner. Et s'il restait quelque chose, je le versais – ou je le finissais – puis elle lui préparait (la boisson) pour la nuit, et quand venait le matin, il prenait son petit déjeuner et buvait avec son repas. Elle a dit : nous lavions l'outre matin et soir. Mon père lui a dit deux fois par jour ? Elle a dit oui.
حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي عُمَرَ، يَحْيَى الْبَهْرَانِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ يُنْبَذُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الزَّبِيبُ فَيَشْرَبُهُ الْيَوْمَ وَالْغَدَ وَبَعْدَ الْغَدِ إِلَى مَسَاءِ الثَّالِثَةِ ثُمَّ يَأْمُرُ بِهِ فَيُسْقَى الْخَدَمَ أَوْ يُهَرَاقُ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ مَعْنَى يُسْقَى الْخَدَمَ يُبَادَرُ بِهِ الْفَسَادُ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو عُمَرَ يَحْيَى بْنُ عُبَيْدٍ الْبَهْرَانِيُّ .
Mokhlad ibn Khaled nous a rapporté, Abou Mouawiya nous a raconté, d'après Al-A'mash, d'après Abou Omar Yahya al-Bahrani: Ibn Abbas a dit que pour le Prophète (paix et bénédictions sur lui), des raisins secs étaient mis à tremper, il les buvait le jour même, le lendemain et le surlendemain jusqu'au soir du troisième jour, puis il ordonnait de le donner à boire aux serviteurs ou de le jeter. Abou Daoud a dit que ce qu'il voulait dire par "donner à boire aux serviteurs" est d'éviter qu'il ne s'abîme. Abou Daoud a clarifié que Abou Omar est Yahya ibn Oubayd al-Bahrani.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تُخْبِرُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَمْكُثُ عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ فَيَشْرَبُ عِنْدَهَا عَسَلاً فَتَوَاصَيْتُ أَنَا وَحَفْصَةُ أَيَّتُنَا مَا دَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلْتَقُلْ إِنِّي أَجِدُ مِنْكَ رِيحَ مَغَافِيرَ فَدَخَلَ عَلَى إِحْدَاهُنَّ فَقَالَتْ لَهُ ذَلِكَ فَقَالَ " بَلْ شَرِبْتُ عَسَلاً عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ وَلَنْ أَعُودَ لَهُ " . فَنَزَلَتْ { لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ تَبْتَغِي } إِلَى { إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ } لِعَائِشَةَ وَحَفْصَةَ رضى الله عنهما { وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا } لِقَوْلِهِ " بَلْ شَرِبْتُ عَسَلاً " .
Ahmad ibn Muhammad ibn Hanbal nous a rapporté, nous a raconté Hajjaj ibn Muhammad, il a dit qu'Ibn Jurayj a dit d'après Ata qu'il a entendu Ubayd ibn Umair dire qu'il a entendu Aïcha, - que Dieu soit satisfait d'elle - l'épouse du Prophète, paix et bénédictions sur lui, informer que le Prophète, paix et bénédictions sur lui, restait chez Zaynab bint Jahsh et buvait chez elle du miel, alors Hafsa et moi nous sommes concertées afin que lorsque le Prophète, paix et bénédictions sur lui, entrait chez l'une de nous, elle dise « Je sens de toi une odeur de maghâfir. » Il est entré chez l'une d'elles et elle lui a dit cela. Il a dit : « J'ai plutôt bu du miel chez Zaynab bint Jahsh et je n'y retournerai plus. » Alors, le verset a été révélé : « Pourquoi interdis-tu ce que Dieu t'a permis en cherchant à plaire… » jusqu'à « Si vous vous repentez à Dieu… » concernant Aïcha et Hafsa, que Dieu soit satisfait d'elles. « Et quand le Prophète confia un secret à l'une de ses épouses… » en rapport avec sa parole : « J'ai plutôt bu du miel. »
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحِبُّ الْحَلْوَاءَ وَالْعَسَلَ . فَذَكَرَ بَعْضَ هَذَا الْخَبَرِ . وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَشْتَدُّ عَلَيْهِ أَنْ تُوجَدَ مِنْهُ الرِّيحُ . وَفِي الْحَدِيثِ قَالَتْ سَوْدَةُ بَلْ أَكَلْتَ مَغَافِيرَ . قَالَ " بَلْ شَرِبْتُ عَسَلاً سَقَتْنِي حَفْصَةُ " . فَقُلْتُ جَرَسَتْ نَحْلُهُ الْعُرْفُطَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ الْمَغَافِيرُ مُقْلَةٌ وَهِيَ صَمْغَةٌ . وَجَرَسَتْ رَعَتْ . وَالْعُرْفُطُ نَبْتٌ مِنْ نَبْتِ النَّحْلِ .
Aïcha a dit : Le Messager d’Allah, paix et bénédictions d’Allah soient sur lui, aimait les sucreries et le miel. Elle a mentionné une partie de cette nouvelle. Et le Prophète, paix et bénédictions d’Allah soient sur lui, détestait qu’une odeur désagréable soit trouvée de lui. Dans le hadith, Sauda a dit : « Non, tu as mangé du maghâfîr. » Il a dit : « Non, j’ai bu du miel que Hafsa m’a donné. » J’ai dit : « Les abeilles l’ont butiné sur l’urfut. » Abou Dawoud a dit : Le maghâfîr est une sorte de gomme. Et jarasat signifie pâturer. Et l’urfut est une plante butinée par les abeilles.
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ وَاقِدٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ عَلِمْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَصُومُ فَتَحَيَّنْتُ فِطْرَهُ بِنَبِيذٍ صَنَعْتُهُ فِي دُبَّاءٍ ثُمَّ أَتَيْتُهُ بِهِ فَإِذَا هُوَ يَنِشُّ فَقَالَ " اضْرِبْ بِهَذَا الْحَائِطَ فَإِنَّ هَذَا شَرَابُ مَنْ لاَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ " .
Nous a rapporté Hicham Ibn Ammar, nous a rapporté Sadaqa Ibn Khalid, nous a rapporté Zayd Ibn Waqid, de Khalid Ibn Abdullah Ibn Hussein, d'Abou Hurayra, qui a dit : "J'ai su que le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) jeûnait, alors j'ai attendu le moment où il romprait son jeûne avec une boisson que j'avais préparée dans un récipient. Je lui ai apporté, et quand elle a commencé à fermenter, il a dit : 'Jette-la contre ce mur, car ceci est la boisson de celui qui ne croit pas en Allah et au Jour dernier.'"
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يَشْرَبَ الرَّجُلُ قَائِمًا .
Muslim ibn Ibrahim nous a raconté, Hicham nous a raconté, d'après Qatada, d'après Anas, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a interdit à un homme de boire debout.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ مِسْعَرِ بْنِ كِدَامٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنِ النَّزَّالِ بْنِ سَبْرَةَ، أَنَّ عَلِيًّا، دَعَا بِمَاءٍ فَشَرِبَهُ وَهُوَ قَائِمٌ ثُمَّ قَالَ إِنَّ رِجَالاً يَكْرَهُ أَحَدُهُمْ أَنْ يَفْعَلَ هَذَا وَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُ مِثْلَ مَا رَأَيْتُمُونِي أَفْعَلُهُ .
Musaddad nous a rapporté, Yahya nous a rapporté, d'après Mis'ar ibn Kidam, d'après 'Abd al-Malik ibn Mayasara, d'après al-Nazzal ibn Sabra, qu'Ali a demandé de l'eau et l'a bue debout, puis a dit : "Des hommes répugnent que l'un d'eux fasse cela, mais j'ai vu le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) faire comme ce que vous m'avez vu faire."
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الشُّرْبِ مِنْ فِي السِّقَاءِ وَعَنْ رُكُوبِ الْجَلاَّلَةِ وَالْمُجَثَّمَةِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ الْجَلاَّلَةُ الَّتِي تَأْكُلُ الْعَذِرَةَ .
Mousa Ibn Ismaïl nous a raconté, Hammad nous a informé, d'après Qatada, d'après Ikrima, d'après Ibn Abbas, il a dit que le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) a interdit de boire à partir de l'ouverture d'une outre et d'utiliser une monture qui se nourrit d'impuretés ainsi que les animaux sculptés. Abou Dawoud a dit : la monture qui se nourrit d'impuretés est celle qui mange des excréments.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ اخْتِنَاثِ الأَسْقِيَةِ .
Nous a rapporté Musaddad, raconté par Sufyan, d'après Al-Zuhri, qu'il a entendu de Ubayd Allah ibn Abdullah, d'après Abu Sa'id Al-Khudri, que le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) a interdit de plier les outres pour boire.
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، - رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ - عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَعَا بِإِدَاوَةٍ يَوْمَ أُحُدٍ فَقَالَ " اخْنُثْ فَمَ الإِدَاوَةِ " . ثُمَّ شَرِبَ مِنْ فِيهَا .
Nous a rapporté Nasr ibn Ali, nous a rapporté 'Abd al-A'la, nous a rapporté 'Ubayd Allah ibn 'Umar, de 'Isâ ibn 'Abd Allah, - un homme parmi les Ansârs - de son père, que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a demandé une gourde le jour d'Uhud et a dit : "Presse l'embouchure de la gourde." Ensuite, il a bu de celle-ci.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي قُرَّةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الشُّرْبِ مِنْ ثُلْمَةِ الْقَدَحِ وَأَنْ يُنْفَخَ فِي الشَّرَابِ .
Nous a rapporté Ahmad ibn Salih, nous a rapporté Abd Allah ibn Wahb, m'a informé Qurra ibn Abd al-Rahman, d'après Ibn Shihab, d'après Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn Utbah, d'après Abu Sa'id al-Khudri, qu'il a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a interdit de boire à partir de l'entaille d'un verre et de souffler dans la boisson."
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ كَانَ حُذَيْفَةُ بِالْمَدَائِنِ فَاسْتَسْقَى فَأَتَاهُ دِهْقَانٌ بِإِنَاءٍ مِنْ فِضَّةٍ فَرَمَاهُ بِهِ وَقَالَ إِنِّي لَمْ أَرْمِهِ بِهِ إِلاَّ أَنِّي قَدْ نَهَيْتُهُ فَلَمْ يَنْتَهِ وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْحَرِيرِ وَالدِّيبَاجِ وَعَنِ الشُّرْبِ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَقَالَ " هِيَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَكُمْ فِي الآخِرَةِ " .
Hafs ibn Umar nous a raconté, Chouba nous a raconté, d’après Al-Hakam, d’après Ibn Abi Layla, qui a dit : Houdhayfa était à al-Madain et il a demandé à boire, et un dihqan (maître) lui a apporté un récipient en argent. Il le jeta et dit : "Je ne l'ai jeté que parce que je l'avais interdit mais il n'a pas obéi. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a interdit la soie, le brocart et de boire dans des récipients d'or et d'argent." Et il a dit : "Ils sont pour eux dans ce monde et pour vous dans l'au-delà."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنِي فُلَيْحٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَرَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَهُوَ يُحَوِّلُ الْمَاءَ فِي حَائِطِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ كَانَ عِنْدَكَ مَاءٌ بَاتَ هَذِهِ اللَّيْلَةَ فِي شَنٍّ وَإِلاَّ كَرَعْنَا " . قَالَ بَلْ عِنْدِي مَاءٌ بَاتَ فِي شَنٍّ .
Nous a rapporté `Uthman ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Yunus ibn Muhammad, m'a rapporté Fulayh, de Sa'id ibn al-Harith, de Jabir ibn Abd Allah, qui a dit : Le Prophète (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) entra avec un homme de ses compagnons chez un homme des Ansars alors qu'il faisait couler l'eau dans son jardin. Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) dit : "Si tu as de l'eau qui a passé cette nuit dans une outre, donne-la nous sinon nous boirons à même le sol." Il répondît : "Oui, j'ai de l'eau qui a passé la nuit dans une outre."
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي الْمُخْتَارِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " سَاقِيَ الْقَوْمِ آخِرُهُمْ شُرْبًا " .
Muslim Ibn Ibrahim nous a raconté, Shouba nous a raconté, d'après Abou al-Moukhtar, d'après Abdallah Ibn Abi Awfa, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Celui qui sert à boire au groupe est le dernier à boire."
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِلَبَنٍ قَدْ شِيبَ بِمَاءٍ وَعَنْ يَمِينِهِ أَعْرَابِيٌّ وَعَنْ يَسَارِهِ أَبُو بَكْرٍ فَشَرِبَ ثُمَّ أَعْطَى الأَعْرَابِيَّ وَقَالَ " الأَيْمَنَ فَالأَيْمَنَ " .
Anas ibn Malik rapporte que le Prophète (paix soit sur lui) a reçu du lait mélangé avec de l'eau. À sa droite se trouvait un bédouin et à sa gauche Abu Bakr. Il but puis donna au bédouin en disant : « La droite, puis la droite. »
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِي عِصَامٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا شَرِبَ تَنَفَّسَ ثَلاَثًا وَقَالَ " هُوَ أَهْنَأُ وَأَمْرَأُ وَأَبْرَأُ " .
Nous a rapporté Mouslim ibn Ibrahim, que Hicham nous a rapporté, d'Abou 'Isam, d'Anas ibn Malik, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) lorsqu'il buvait, respirait trois fois et disait : "C'est plus agréable, plus salubre et plus sain."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُتَنَفَّسَ فِي الإِنَاءِ أَوْ يُنْفَخَ فِيهِ .
Abd Allah ibn Mohammed An-Nufayli nous a rapporté : Ibn Uyayna nous a rapporté, d'après Abd Al-Karim, d'après Ikrimah, d'après Ibn Abbas, que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a interdit de respirer dans le récipient ou d'y souffler.
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ، - مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ - قَالَ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى أَبِي فَنَزَلَ عَلَيْهِ فَقَدَّمَ إِلَيْهِ طَعَامًا فَذَكَرَ حَيْسًا أَتَاهُ بِهِ ثُمَّ أَتَاهُ بِشَرَابٍ فَشَرِبَ فَنَاوَلَ مَنْ عَلَى يَمِينِهِ وَأَكَلَ تَمْرًا فَجَعَلَ يُلْقِي النَّوَى عَلَى ظَهْرِ أُصْبَعَيْهِ السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى فَلَمَّا قَامَ قَامَ أَبِي فَأَخَذَ بِلِجَامِ دَابَّتِهِ فَقَالَ ادْعُ اللَّهَ لِي . فَقَالَ " اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِيمَا رَزَقْتَهُمْ وَاغْفِرْ لَهُمْ وَارْحَمْهُمْ " .
Nous a rapporté Hafs ibn Omar, nous a rapporté Shou'ba, de Yazid ibn Khumair, de Abdullah ibn Busr, - des Banou Soulaym - il a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, est venu chez mon père, il s'est installé chez lui et il lui a servi de la nourriture, il lui a offert du hais* qu'il avait, puis il lui a apporté à boire et il a bu, puis il a donné (le verre) à celui qui était à sa droite et il a mangé des dattes et il jetait les noyaux sur le dos de ses doigts, l'index et le majeur. Lorsqu'il s'est levé, mon père s'est levé et a pris les rênes de sa monture et a dit : "Invoque Dieu pour moi." Alors il a dit : "Ô Dieu, bénis-leur dans ce que Tu leur as accordé, pardonne-leur et fais-leur miséricorde."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ - ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ - عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَرْمَلَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كُنْتُ فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَجَاءُوا بِضَبَّيْنِ مَشْوِيَّيْنِ عَلَى ثُمَامَتَيْنِ فَتَبَزَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ خَالِدٌ إِخَالُكَ تَقْذُرُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " أَجَلْ " . ثُمَّ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلَبَنٍ فَشَرِبَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ طَعَامًا فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهِ وَأَطْعِمْنَا خَيْرًا مِنْهُ . وَإِذَا سُقِيَ لَبَنًا فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهِ وَزِدْنَا مِنْهُ . فَإِنَّهُ لَيْسَ شَىْءٌ يُجْزِئُ مِنَ الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ إِلاَّ اللَّبَنُ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا لَفْظُ مُسَدَّدٍ .
Musaddad nous a raconté : Hammad, - c'est-à-dire Ibn Zayd - nous a raconté. Hadith de Moussa ibn Ismaïl qui nous a dit : Hammad, - c'est-à-dire Ibn Salama - a rapporté de Ali ibn Zayd, de Umar ibn Harmala, de Ibn Abbas. Il a dit : J'étais dans la maison de Maymouna et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est entré avec Khalid ibn Al-Walid. On a apporté deux lézards rôtis sur deux palmiers, et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) s'est essuyé la bouche. Khalid a dit : "Je pense que tu as des scrupules à en manger, ô Messager d'Allah." Il a dit : "Oui". Puis, on a apporté du lait au Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et il en a bu. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Quand l'un de vous mange de la nourriture, qu'il dise : 'Ô Allah, bénis-la pour nous et donne-nous mieux' ; et quand il boit du lait, qu'il dise : 'Ô Allah, bénis-le pour nous et augmente-nous en ceci.' Car il n'y a rien qui remplace à la fois la nourriture et la boisson sauf le lait." Abu Dawud a dit : Ceci est le texte de Musaddad.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَغْلِقْ بَابَكَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لاَ يَفْتَحُ بَابًا مُغْلَقًا وَأَطْفِ مِصْبَاحَكَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ وَخَمِّرْ إِنَاءَكَ وَلَوْ بِعُودٍ تَعْرُضُهُ عَلَيْهِ وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ وَأَوْكِ سِقَاءَكَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ " .
Nous a rapporté Ahmad Ibn Hanbal, nous a rapporté Yahya, d’après Ibn Jurayj, m'a informé 'Atâ' d’après Jabir, d’après le Prophète, paix et bénédictions sur lui, qui a dit : « Ferme ta porte et mentionne le nom d’Allah, car le diable n'ouvre pas une porte fermée. Éteins ta lampe et mentionne le nom d’Allah. Couvre ton récipient même avec un bâton que tu mets dessus, et mentionne le nom d’Allah. Ferme ton outre et mentionne le nom d’Allah. »
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْخَبَرِ وَلَيْسَ بِتَمَامِهِ قَالَ " فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لاَ يَفْتَحُ بَابًا غَلَقًا وَلاَ يَحُلُّ وِكَاءً وَلاَ يَكْشِفُ إِنَاءً وَإِنَّ الْفُوَيْسِقَةَ تُضْرِمُ عَلَى النَّاسِ بَيْتَهُمْ " . أَوْ " بُيُوتَهُمْ " .
Nous a rapporté ‘Abdullah ibn Maslama al-Qa‘nabi, de Malik, d'Abu az-Zubayr, de Jabir ibn Abdullah, du Prophète (paix et bénédictions sur lui) cette histoire, mais pas dans son intégralité, il a dit : "Car Satan n'ouvre pas une porte fermée, ne défait pas un lien et ne découvre pas un récipient, et la foussika met le feu à la maison des gens." Ou "à leurs maisons."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَفُضَيْلُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ السُّكَّرِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ شِنْظِيرٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، رَفَعَهُ قَالَ " وَاكْفِتُوا صِبْيَانَكُمْ عِنْدَ الْعِشَاءِ " . وَقَالَ مُسَدَّدٌ " عِنْدَ الْمَسَاءِ " " فَإِنَّ لِلْجِنِّ انْتِشَارًا وَخَطْفَةً " .
Nous ont rapporté Mousaddad, et Fudhayl ibn Abdul Wahhab As-Sukkari, ils ont dit : Nous a rapporté Hammad, de Kathir ibn Shinzher, d'Ataa, de Jabir ibn Abdullah, l'a élevé et a dit : « Retenez vos enfants au moment du dîner. » Mousaddad a dit : « Au crépuscule », "car les djinns se répandent et enlèvent. »
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَسْقَى فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَلاَ نَسْقِيكَ نَبِيذًا قَالَ " بَلَى " . قَالَ فَخَرَجَ الرَّجُلُ يَشْتَدُّ فَجَاءَ بِقَدَحٍ فِيهِ نَبِيذٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَلاَّ خَمَّرْتَهُ وَلَوْ أَنْ تَعْرِضَ عَلَيْهِ عُودًا " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ الأَصْمَعِيُّ تَعْرُضُهُ عَلَيْهِ .
Nous rapporta `Uthman ibn Abi Shaybah, nous rapporta Abou Mu`awiya, nous rapporta al-A`mach, de Abou Salih, de Jabir qui dit : « Nous étions avec le Prophète (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui), il demanda à boire et un homme parmi le peuple dit : "Ne t’offrons-nous pas du nabidh ?". Il répondit : "Si". L'homme se leva précipitamment et revint avec un récipient contenant du nabidh. Le Prophète (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) dit : "Ne l’as-tu pas couvert même avec un bâton placé dessus ?". Abou Dawud dit : L’Asmā’ī a dit : "Tu lui présentes un bâton".
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُسْتَعْذَبُ لَهُ الْمَاءُ مِنْ بُيُوتِ السُّقْيَا . قَالَ قُتَيْبَةُ عَيْنٌ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْمَدِينَةِ يَوْمَانِ .
Nous ont rapporté Saïd ibn Mansour, Abdallah ibn Muhammad an-Nufayli, et Qutaybah ibn Sa'id, qui ont dit nous a rapporté Abd al-Aziz ibn Muhammad, de Hicham, de son père, de Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle, que le Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, demandait que l'on fasse venir pour lui de l'eau douce des maisons as-Suqya. Qutaybah a dit : une source entre elle et Médine à deux jours.