Aliments (Kitab Al-At'imah)
Sunan Abi Dawud
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ دُعِيَ فَلْيُجِبْ فَإِنْ شَاءَ طَعِمَ وَإِنْ شَاءَ تَرَكَ " .
Nous a rapporté Muhammad Ibn Kathir, nous informa Sufyan, d'après Abu Az-Zubayr, d'après Jabir, qui a dit que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : « Celui qui est invité doit répondre à l'invitation. S'il veut, il peut manger, et s'il veut, il peut s'abstenir. »
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ ذُكِرَ تَزْوِيجُ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ عِنْدَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَقَالَ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْلَمَ عَلَى أَحَدٍ مِنْ نِسَائِهِ مَا أَوْلَمَ عَلَيْهَا أَوْلَمَ بِشَاةٍ .
Mousaddad et Qutaybah ibn Sa'id nous ont raconté : Hammâd, d'après Thâbit a dit : On mentionna le mariage de Zaynab bint Jahsh chez Anas ibn Malik. Il dit : "Je n'ai jamais vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) faire un festin de noces pour l'une de ses femmes comme il le fit pour elle, en offrant un mouton."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ الثَّقَفِيِّ، عَنْ رَجُلٍ، أَعْوَرَ مِنْ ثَقِيفٍ كَانَ يُقَالُ لَهُ مَعْرُوفًا - أَىْ يُثْنَى عَلَيْهِ خَيْرًا إِنْ لَمْ يَكُنِ اسْمُهُ زُهَيْرُ بْنُ عُثْمَانَ فَلاَ أَدْرِي مَا اسْمُهُ - أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْوَلِيمَةُ أَوَّلُ يَوْمٍ حَقٌّ وَالثَّانِي مَعْرُوفٌ وَالْيَوْمُ الثَّالِثُ سُمْعَةٌ وَرِيَاءٌ " . قَالَ قَتَادَةُ وَحَدَّثَنِي رَجُلٌ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ دُعِيَ أَوَّلَ يَوْمٍ فَأَجَابَ وَدُعِيَ الْيَوْمَ الثَّانِي فَأَجَابَ وَدُعِيَ الْيَوْمَ الثَّالِثَ فَلَمْ يُجِبْ وَقَالَ أَهْلُ سُمْعَةٍ وَرِيَاءٍ .
Un jour, nous a raconté Muhammad Ibn al-Muthanna, nous a raconté Affan Ibn Muslim, nous a raconté Hammam, nous a raconté Qatada, d'après Al-Hassan, d'après Abdullah Ibn Uthman al-Thaqafi, à propos d'un homme d'al-Thaqif qui était borgne, et on disait de lui qu'il était bien connu - c'est-à-dire qu'on en disait du bien, si son nom n'était pas Zuhair Ibn Uthman, je ne sais pas quel était son nom - que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : « Le banquet du premier jour est légitime, celui du deuxième jour est célèbre, et celui du troisième jour est une vantardise et de l'ostentation. » Qatada a dit : Un homme m'a dit que Saïd Ibn al-Musayyib fut invité le premier jour et il répondit à l'invitation, et fut invité le deuxième jour, il répondit également, mais fut invité le troisième jour et ne répondit pas, disant : "Gens de vantardise et d'ostentation."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ نَحَرَ جَزُورًا أَوْ بَقَرَةً .
Narrateur : Othman Ibn Abi Shaybah a dit : Waki' nous a raconté d'après Shu'ba, d'après Muharib Ibn Dithar, d'après Jabir, qui a dit : « Lorsque le Prophète (paix et bénédictions sur lui) arriva à Médine, il sacrifia un chameau ou une vache. »
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْكَعْبِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ جَائِزَتُهُ يَوْمُهُ وَلَيْلَتُهُ الضِّيَافَةُ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ وَمَا بَعْدَ ذَلِكَ فَهُوَ صَدَقَةٌ وَلاَ يَحِلُّ لَهُ أَنْ يَثْوِيَ عِنْدَهُ حَتَّى يُحْرِجَهُ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ قُرِئَ عَلَى الْحَارِثِ بْنِ مِسْكِينٍ وَأَنَا شَاهِدٌ أَخْبَرَكُمْ أَشْهَبُ قَالَ وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ قَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " جَائِزَتُهُ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ " . فَقَالَ يُكْرِمُهُ وَيُتْحِفُهُ وَيَحْفَظُهُ يَوْمًا وَلَيْلَةً وَثَلاَثَةُ أَيَّامٍ ضِيَافَةٌ .
Nous a rapporté Al-Qa'nabi, d'après Malik, d'après Sa'id Al-Maqburi, d'après Abi Shurayh Al-Ka'bi, que le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, a dit : "Celui qui croit en Allah et au Jour Dernier, qu'il honore son invité ; son dû est pour un jour et une nuit, l'hospitalité est de trois jours, et après cela c'est une aumône et il ne lui est pas permis de rester chez lui jusqu'à ce qu'il le mette dans l'embarras." Abu Dawud a dit : Lu devant Al-Harith ibn Miskin et moi j'étais présent, Ashhab vous informe qu'il a été dit à Malik au sujet de la parole du Prophète, que la paix soit sur lui : "Son dû est un jour et une nuit." Il a dit : qu'il l'honore, le régale, et le garde pour un jour et une nuit, et trois jours de séjour.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَخَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ أَبِي كَرِيمَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَيْلَةُ الضَّيْفِ حَقٌّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ فَمَنْ أَصْبَحَ بِفِنَائِهِ فَهُوَ عَلَيْهِ دَيْنٌ إِنْ شَاءَ اقْتَضَى وَإِنْ شَاءَ تَرَكَ " .
Les transmetteurs : Mousaddad et Khalaf ibn Hicham ont déclaré nous avoir raconté qu'Abou Awana, de Mansour, de 'Amir, de Abou Karima a dit : le Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) a dit: « La nuit de l'hôte est un droit pour chaque musulman, donc celui qui est devenu dans sa cour, cela devient une dette pour lui ; s'il le veut, il peut la percevoir, et s'il le veut, il peut la laisser. »
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنِي أَبُو الْجُودِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْمُهَاجِرِ، عَنِ الْمِقْدَامِ أَبِي كَرِيمَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَيُّمَا رَجُلٍ أَضَافَ قَوْمًا فَأَصْبَحَ الضَّيْفُ مَحْرُومًا فَإِنَّ نَصْرَهُ حَقٌّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ حَتَّى يَأْخُذَ بِقِرَى لَيْلَةٍ مِنْ زَرْعِهِ وَمَالِهِ " .
Un jour, Mousaddad nous a rapporté ceci, Yahiya nous a rapporté, d'après Shou'ba, qui tient d'Abou al-Joudi, d'après Saïd ibn Abou al-Mouhajir, d'après al-Miqdam Abou Karima qui a dit que le Messager d’Allah, paix et salut sur lui, a dit : "Quelque homme qui accueille des convives et dont les invités repartent démunis, il a droit au soutien de tout musulman jusqu'à ce qu'il obtienne une nuit d'hospitalité de son bien et de ses possessions".
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ بَزِيعٍ، حَدَّثَنَا مُعَلَّى، - يَعْنِي ابْنَ مَنْصُورٍ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تُؤَخِّرِ الصَّلاَةَ لِطَعَامٍ وَلاَ لِغَيْرِهِ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Hatim ibn Bazi', nous a rapporté Mu'alla - c'est-à-dire ibn Mansur - de Muhammad ibn Maymun, de Ja'far ibn Muhammad, de son père, de Jabir ibn 'Abdullah, qu’a dit le Messager d’Allah, صلى الله عليه وسلم : « Ne retardez pas la prière pour un repas ni pour autre chose. »
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ مِنَ الْخَلاَءِ فَقُدِّمَ إِلَيْهِ طَعَامٌ فَقَالُوا أَلاَ نَأْتِيكَ بِوَضُوءٍ فَقَالَ " إِنَّمَا أُمِرْتُ بِالْوُضُوءِ إِذَا قُمْتُ إِلَى الصَّلاَةِ " .
Nous a rapporté Mousaddad, nous a rapporté Ismaïl, nous a rapporté Ayoub, de Abdallah Ibn Abi Moulika, de Abdallah Ibn Abbas, que le Messager de Dieu, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, est sorti des toilettes et on lui a présenté de la nourriture. Ils ont dit : "Ne voulons-nous pas te procurer des ablutions ?" Il a répondu : "Je n'ai été ordonné de faire des ablutions que lorsque je me lève pour la prière."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كُنَّا إِذَا حَضَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَعَامًا لَمْ يَضَعْ أَحَدُنَا يَدَهُ حَتَّى يَبْدَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِنَّا حَضَرْنَا مَعَهُ طَعَامًا فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ كَأَنَّمَا يُدْفَعُ فَذَهَبَ لِيَضَعَ يَدَهُ فِي الطَّعَامِ فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ ثُمَّ جَاءَتْ جَارِيَةٌ كَأَنَّمَا تُدْفَعُ فَذَهَبَتْ لِتَضَعَ يَدَهَا فِي الطَّعَامِ فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهَا وَقَالَ " إِنَّ الشَّيْطَانَ لَيَسْتَحِلُّ الطَّعَامَ الَّذِي لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ جَاءَ بِهَذَا الأَعْرَابِيِّ يَسْتَحِلُّ بِهِ فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ وَجَاءَ بِهَذِهِ الْجَارِيَةِ يَسْتَحِلُّ بِهَا فَأَخَذْتُ بِيَدِهَا فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ يَدَهُ لَفِي يَدِي مَعَ أَيْدِيهِمَا " .
Othman Ibn Abi Shaybah nous a rapporté, d'après Abu Mouawiya, d'après Al-A’mash, d'après Khaithama, d'après Abu Huzaifa, d'après Houzaifa, qui a dit : "Quand nous étions en présence du Messager d'Allah (que la prière d'Allah et son salut soient sur lui) pour un repas, aucun de nous ne mettait sa main avant que le Messager d'Allah (que la prière d'Allah et son salut soient sur lui) ne commence. Et lorsque nous étions avec lui pour un repas, un bédouin est arrivé comme poussé et s'apprêtait à mettre sa main dans le plat, alors le Messager d'Allah (que la prière d'Allah et son salut soient sur lui) prit sa main. Puis une fille est venue comme poussée et s'apprêtait à mettre sa main dans le plat, alors le Messager d'Allah (que la prière d'Allah et son salut soient sur lui) prit sa main et dit : 'Le diable rend licite la nourriture sur laquelle le nom d'Allah n'a pas été mentionné, et il est venu avec ce bédouin pour la rendre licite par lui, alors j'ai pris sa main. Et il est venu avec cette fille pour la rendre licite par elle, alors j'ai pris sa main. Par celui qui détient mon âme dans Sa main, sa main est dans la mienne avec leurs mains.'"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الأَقْمَرِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جُحَيْفَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ آكُلُ مُتَّكِئًا " .
Nous a rapporté Mohammad Ibn Kathir, nous a informé Soufiane, d'Ali Ibn Al-Aqmar, il a dit : J'ai entendu Abou Jouhaifa dire : le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a dit : "Je ne mange pas en étant adossé."
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سُلَيْمٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ بَعَثَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَوَجَدْتُهُ يَأْكُلُ تَمْرًا وَهُوَ مُقْعٍ .
Ibrahim ibn Musa al-Razi nous a rapporté, nous a informé Waki', de Mus'ab ibn Sulaym, qui a dit: "J'ai entendu Anas dire: 'Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) m'a envoyé, et quand je suis revenu vers lui, je l'ai trouvé en train de manger des dattes en position accroupie.'"
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ مَطْعَمَيْنِ عَنِ الْجُلُوسِ عَلَى مَائِدَةٍ يُشْرَبُ عَلَيْهَا الْخَمْرُ وَأَنْ يَأْكُلَ الرَّجُلُ وَهُوَ مُنْبَطِحٌ عَلَى بَطْنِهِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا الْحَدِيثُ لَمْ يَسْمَعْهُ جَعْفَرٌ مِنَ الزُّهْرِيِّ وَهُوَ مُنْكَرٌ .
Nous a rapporté 'Uthman ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Kathir ibn Hisham, d'après Ja'far ibn Burqan, d'après al-Zuhri, d'après Salim, d'après son père : Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) a interdit deux repas : de s'asseoir à une table où est versé du vin et de manger l'homme allongé sur son ventre. Abu Dawud a dit : ce hadith, Ja'far ne l'a pas entendu d'al-Zuhri et il est mursal.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ جَدِّهِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَأْكُلْ بِيَمِينِهِ وَإِذَا شَرِبَ فَلْيَشْرَبْ بِيَمِينِهِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ وَيَشْرَبُ بِشِمَالِهِ " .
"Raconté par Ahmad ibn Hanbal, raconté par Sufyan, de la part de Az-Zuhri, m'a informé Abu Bakr ibn Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn Umar, de la part de son grand-père Ibn Umar, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Quand l'un de vous mange, qu'il mange avec sa main droite, et quand il boit, qu'il boive avec sa main droite, car le diable mange avec sa main gauche et boit avec sa main gauche. »"
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنِي قَبِيصَةُ بْنُ هُلْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّ مِنَ الطَّعَامِ طَعَامًا أَتَحَرَّجُ مِنْهُ . فَقَالَ " لاَ يَتَخَلَّجَنَّ فِي صَدْرِكَ شَىْءٌ ضَارَعْتَ فِيهِ النَّصْرَانِيَّةَ " .
Nous a rapporté Abd Allah Ibn Muhammad Al-Nufayli, nous a rapporté Zuhayr, nous a rapporté Simak Ibn Harb, m'a rapporté Qabisah Ibn Hulb, de son père, il a dit : J’ai entendu le Messager d’Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) et un homme l’a questionné, il a dit : "Il y a parmi les nourritures une nourriture que j'évite." Il a dit : "Ne laisse rien dans ton cœur qui te rapproche du christianisme."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي سُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَهْمٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْجَلاَّلَةِ فِي الإِبِلِ أَنْ يُرْكَبَ عَلَيْهَا أَوْ يُشْرَبَ مِنْ أَلْبَانِهَا .
Ahmed ibn Abi Sureij nous a raconté, Abdullah ibn Jahm m'a informé, Amr ibn Abi Qays nous a raconté, d'après Ayyub al-Sakhtiyani, d'après Nafi', d'après Ibn Umar, disant que le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) a interdit l'utilisation de l'animal qui mange des impuretés parmi les chameaux pour la monter ou boire de son lait.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنْتُ غُلاَمًا حَزَوَّرًا فَصِدْتُ أَرْنَبًا فَشَوَيْتُهَا فَبَعَثَ مَعِي أَبُو طَلْحَةَ بِعَجُزِهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَقَبِلَهَا .
Moussa Ibn Ismaïl nous a raconté, nous a rapporté Hammâd, d'après Hichâm Ibn Zayd, d'après Anas Ibn Mâlik, qui a dit : « J'étais un garçon pubère, j'ai capturé un lièvre et je l'ai rôti, alors Abou Talha m'a envoyé avec son arrière-train au Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) et je l'ai apporté à lui, et il l'a accepté. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ الطَّائِيُّ، أَنَّ الْحَكَمَ بْنَ نَافِعٍ، حَدَّثَهُمْ حَدَّثَنَا ابْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ أَبِي رَاشِدٍ الْحُبْرَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِبْلٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ أَكْلِ لَحْمِ الضَّبِّ .
Nous a rapporté Muhammad Ibn 'Awf At-Tā'ī, Al-Hakam Ibn Nāfi' les a informés, nous a rapporté Ibn 'Ayyāsh, de Damdam Ibn Zur'ah, de Shurayh Ibn 'Ubayd, de Abū Rāshid Al-Hubranī, de 'Abd Ar-Rahman Ibn Shibl, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a interdit de manger la viande du lézard désertique.
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ وَعَنِ الْجَلاَّلَةِ عَنْ رُكُوبِهَا وَأَكْلِ لَحْمِهَا .
Nous a rapporté Sahl ibn Bakkār, nous a rapporté Wahîb, d'après Ibn Tāwūs, d'après ‘Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, il a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a interdit, le jour de Khaybar, la consommation de la viande des ânes domestiques et des bêtes nourries à l'impur, ainsi que leur chevauchée et la consommation de leur viande."
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ النَّمَرِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي يَعْفُورٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي أَوْفَى، وَسَأَلْتُهُ، عَنِ الْجَرَادِ، فَقَالَ غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سِتَّ أَوْ سَبْعَ غَزَوَاتٍ فَكُنَّا نَأْكُلُهُ مَعَهُ .
Hafs ibn Omar al-Namari nous a rapporté, Shou'ba nous a rapporté, d'après Abi Ya'four qui a dit : « J'ai entendu Ibn Abi Awfa et je lui ai demandé au sujet des sauterelles. Il a dit : "J'ai fait campagne avec le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) dans six ou sept expéditions et nous en mangions en sa présence." »
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " نِعْمَ الإِدَامُ الْخَلُّ " .
Nous a rapporté Othman ibn Abi Shayba, nous a rapporté Muawiya ibn Hisham, nous a rapporté Sufyan, de Muharib ibn Dithar, de Jabir, du Prophète, que la paix soit sur lui, qui a dit : "Le vinaigre est un excellent condiment.".
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالاَ حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " نِعْمَ الإِدَامُ الْخَلُّ " .
Nos narrateurs, Abou al-Walid al-Tayalisi et Mouslim ibn Ibrahim, ont rapporté d'al-Muthanna ibn Sa'id, de Talha ibn Nafi', de Jabir ibn 'Abdillah, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Quel excellent condiment que le vinaigre !"
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا دُعِيَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْوَلِيمَةِ فَلْيَأْتِهَا " .
Nous a rapporté Al-Qaanabi, de Malik, de Nafi', de Abdullah ibn Umar, que le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Si l'un de vous est invité à un banquet, qu'il y assiste."
حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ زَادَ " فَإِنْ كَانَ مُفْطِرًا فَلْيَطْعَمْ وَإِنْ كَانَ صَائِمًا فَلْيَدْعُ " .
Moukhled Ibn Khaled nous a raconté, Abou Oussama nous a raconté, d'après Obeid Allah, d'après Nafi', d'après Ibn Omar, rapporte que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit selon son sens et a ajouté : "S'il ne jeûne pas, qu'il mange, et s'il jeûne, qu'il s'abstienne."
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا دَعَا أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيُجِبْ عُرْسًا كَانَ أَوْ نَحْوَهُ " .
Nous a rapporté Al-Hassan ibn Ali, nous a rapporté Abdur-Razzaq, nous a informé Ma'mar, d'Ayyub, de Nafi', d'Ibn 'Umar, qui a dit : Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Si l'un de vous invite son frère, qu'il réponde, que ce soit pour un mariage ou quelque chose de similaire."
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُصَفَّى، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنَا الزُّبَيْدِيُّ، عَنْ نَافِعٍ، بِإِسْنَادِ أَيُّوبَ وَمَعْنَاهُ .
Nous a rapporté Ibn al-Moussafa, nous a rapporté Baqiyya, nous a rapporté al-Zoubaydi, de Nafi', avec la chaîne de transmission et le sens de Ayoub.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا دُرُسْتُ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ طَارِقٍ، عَنْ طَارِقٍ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ دُعِيَ فَلَمْ يُجِبْ فَقَدْ عَصَى اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَمَنْ دَخَلَ عَلَى غَيْرِ دَعْوَةٍ دَخَلَ سَارِقًا وَخَرَجَ مُغِيرًا " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبَانُ بْنُ طَارِقٍ مَجْهُولٌ .
Mousaddad nous a raconté, Dirust Ibn Ziyad nous a raconté, d'après Aban Ibn Tariq, d'après Tariq, d'après Nafi', il a dit qu'Abdullah Ibn Umar a dit : Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : "Quiconque est invité et ne répond pas a désobéi à Allah et à Son Messager; et quiconque entre sans invitation entre comme un voleur et part comme un pillard." Abu Dawud a dit : Aban Ibn Tariq est inconnu.
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ شَرُّ الطَّعَامِ طَعَامُ الْوَلِيمَةِ يُدْعَى لَهَا الأَغْنِيَاءُ وَيُتْرَكُ الْمَسَاكِينُ وَمَنْ لَمْ يَأْتِ الدَّعْوَةَ فَقَدْ عَصَى اللَّهَ وَرَسُولَهُ .
Nous a rapporté Al-Qarnabi, de Malik, de Ibn Shihab, de Al-A'raj, d'Abu Hurayra, qu'il disait : "Le pire des repas est celui du banquet de mariage auquel sont invités les riches et les pauvres sont laissés de côté. Et celui qui ne vient pas à l'invitation a désobéi à Allah et à Son Messager."
حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا وَائِلُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِهِ، بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَوْلَمَ عَلَى صَفِيَّةَ بِسَوِيقٍ وَتَمْرٍ .
Nous a rapporté Hamid ibn Yahya, nous a rapporté Soufiane, nous a rapporté Wa'il ibn Dawoud, d'après son fils, Bakr ibn Wa'il, d'après Az-Zouhri, d'après Anas ibn Malik, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a donné un festin de mariage pour Safiya avec du sawiq et des dattes.
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ فَدُعِيَ الْيَوْمَ الثَّالِثَ فَلَمْ يُجِبْ وَحَصَبَ الرَّسُولَ .
Muslim ibn Ibrahim nous a rapporté, Hisham nous a rapporté, d'après Qatada, d'après Sa'id ibn al-Musayyib, concernant cette histoire, il a dit qu'il fut appelé le troisième jour mais n'a pas répondu et il jeta des cailloux sur le messager.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الضِّيَافَةُ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ فَمَا سِوَى ذَلِكَ فَهُوَ صَدَقَةٌ " .
Moussa Ibn Ismaïl et Muhammad Ibn Mahboub nous ont rapporté que Hammad a dit, selon 'Asim, selon Abou Salih, selon Abou Hourayra, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : « L'hospitalité dure trois jours, ce qui dépasse cela est une aumône. »
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّهُ قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ تَبْعَثُنَا فَنَنْزِلُ بِقَوْمٍ فَمَا يَقْرُونَنَا فَمَا تَرَى فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ " إِنْ نَزَلْتُمْ بِقَوْمٍ فَأَمَرُوا لَكُمْ بِمَا يَنْبَغِي لِلضَّيْفِ فَاقْبَلُوا فَإِنْ لَمْ يَفْعَلُوا فَخُذُوا مِنْهُمْ حَقَّ الضَّيْفِ الَّذِي يَنْبَغِي لَهُمْ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذِهِ حُجَّةٌ لِلرَّجُلِ يَأْخُذُ الشَّىْءَ إِذَا كَانَ لَهُ حَقًّا .
Nous a rapporté Qutaibah ibn Sa'id, nous a rapporté al-Layth, d'après Yazid ibn Abi Habib, d'après Abu al-Khayr, d'après 'Uqbah ibn 'Amir, qu'il a dit : Nous avons dit, ô Messager d'Allah, tu nous envoies chez des gens, et ils ne nous reçoivent pas convenablement ; que penses-tu ? Le Messager d'Allah nous a dit : "Si vous vous installez chez des gens et qu'ils vous offrent ce qu'il convient d'offrir à un invité, acceptez-le. S'ils ne le font pas, alors prenez d'eux le droit de l'invité qui leur est dû." Abu Dawud a dit : Ceci est un argument pour l'homme qui prend quelque chose quand il a un droit.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ { لاَ تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ إِلاَّ أَنْ تَكُونَ تِجَارَةً عَنْ تَرَاضٍ مِنْكُمْ } فَكَانَ الرَّجُلُ يُحْرَجُ أَنْ يَأْكُلَ عِنْدَ أَحَدٍ مِنَ النَّاسِ بَعْدَ مَا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فَنَسَخَ ذَلِكَ الآيَةُ الَّتِي فِي النُّورِ قَالَ { لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ } { أَنْ تَأْكُلُوا مِنْ بُيُوتِكُمْ } إِلَى قَوْلِهِ { أَشْتَاتًا } كَانَ الرَّجُلُ الْغَنِيُّ يَدْعُو الرَّجُلَ مِنْ أَهْلِهِ إِلَى الطَّعَامِ قَالَ إِنِّي لأَجَّنَّحُ أَنْ آكُلَ مِنْهُ . وَالتَّجَنُّحُ الْحَرَجُ وَيَقُولُ الْمِسْكِينُ أَحَقُّ بِهِ مِنِّي . فَأُحِلَّ فِي ذَلِكَ أَنْ يَأْكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَأُحِلَّ طَعَامُ أَهْلِ الْكِتَابِ .
Ahmed ibn Mohammad al-Marwazi nous a rapporté : Ali ibn al-Husayn ibn Waqid m'a raconté, d'après son père, d'après Yazid al-Nahwi, d'après Ikrimah, d'après Ibn Abbas, qu'il a dit : « {Ne vous dévorez pas mutuellement vos biens illégalement, sauf si c'est un commerce effectué d'un commun accord entre vous} Alors les gens se retenaient de manger chez les autres après la révélation de ce verset. Puis ce verset a été abrogé par celui du chapitre An-Nour qui dit : {Il n'y a pas de péché sur vous} {de manger dans vos maisons} jusqu'à {séparément}. L'homme riche invitait un membre de sa famille à manger et disait : ‘Je culpabilise à l'idée d'en manger’. Et la culpabilité signifie la gêne. Et il disait : ‘Le pauvre a plus droit à cela que moi’. Il a alors été permis de manger de ce sur quoi le nom de Dieu a été prononcé, et la nourriture des Gens du Livre a été permise. »
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ خِرِّيتٍ، قَالَ سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ، يَقُولُ كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ طَعَامِ الْمُتَبَارِيَيْنِ أَنْ يُؤْكَلَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَكْثَرُ مَنْ رَوَاهُ عَنْ جَرِيرٍ لاَ يَذْكُرُ فِيهِ ابْنَ عَبَّاسٍ وَهَارُونُ النَّحْوِيُّ ذَكَرَ فِيهِ ابْنَ عَبَّاسٍ أَيْضًا وَحَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ لَمْ يَذْكُرِ ابْنَ عَبَّاسٍ .
Haroun Ibn Zayd Ibn Abi Zarqa nous a rapporté, mon père nous a rapporté, Jarir Ibn Hazim a rapporté de az-Zubayr Ibn Khirrit, qui a dit : J'ai entendu Ikrimah dire qu'Ibn Abbas disait que le Prophète, paix et bénédictions soient sur lui, a interdit de manger la nourriture de ceux qui rivalisent entre eux. Abu Dawud a dit : La plupart de ceux qui l'ont rapporté de Jarir ne mentionnent pas Ibn Abbas. Et Haroun an-Nahwi a également mentionné Ibn Abbas dedans, tandis que Hammad Ibn Zayd n'a pas mentionné Ibn Abbas.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، أَخْبَرَنَا حَمَّادٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُمْهَانَ، عَنْ سَفِينَةَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ رَجُلاً، أَضَافَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ فَصَنَعَ لَهُ طَعَامًا فَقَالَتْ فَاطِمَةُ لَوْ دَعَوْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَكَلَ مَعَنَا . فَدَعَوْهُ فَجَاءَ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى عِضَادَتَىِ الْبَابِ فَرَأَى الْقِرَامَ قَدْ ضُرِبَ بِهِ فِي نَاحِيَةِ الْبَيْتِ فَرَجَعَ فَقَالَتْ فَاطِمَةُ لِعَلِيٍّ الْحَقْهُ فَانْظُرْ مَا رَجَعَهُ . فَتَبِعْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا رَدَّكَ فَقَالَ " إِنَّهُ لَيْسَ لِي أَوْ لِنَبِيٍّ أَنْ يَدْخُلَ بَيْتًا مُزَوَّقًا " .
Moussa Ibn Ismaïl nous a raconté, Hammad nous a informés, d'après Saïd Ibn Jomhân, d'après Safina, Abou Abd al-Rahman, qu'un homme invita Ali Ibn Abi Talib et lui prépara un repas. Alors Fatima proposa : "Et si nous invitions le Messager de Dieu pour manger avec nous." Ils l'invitèrent donc et il vint. Il mit sa main sur les jambages de la porte et aperçut un rideau coloré suspendu dans un coin de la maison. Il fit demi-tour. Fatima dit à Ali : "Rejoins-le et vois pourquoi il est parti." Je l'ai suivi et lui ai demandé : "Ô Messager de Dieu, qu'est-ce qui t'a fait revenir ?" Il a dit : "Il ne convient ni à moi ni à un prophète d'entrer dans une maison décorée."
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ عَبْدِ السَّلاَمِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ أَبِي خَالِدٍ الدَّالاَنِيِّ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ الأَوْدِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيِّ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا اجْتَمَعَ الدَّاعِيَانِ فَأَجِبْ أَقْرَبَهُمَا بَابًا فَإِنَّ أَقْرَبَهُمَا بَابًا أَقْرَبُهُمَا جِوَارًا وَإِنْ سَبَقَ أَحَدُهُمَا فَأَجِبِ الَّذِي سَبَقَ " .
Nous a rapporté Hannad ibn al-Sari, de Abdul Salam ibn Harb, de Abu Khalid al-Dalani, de Abu al-Ala al-Audi, de Humayd ibn Abd al-Rahman al-Himyari, d'un homme, parmi les compagnons du Prophète ﷺ, que le Prophète ﷺ a dit : "Si deux invitent, répondez à celui dont la porte est la plus proche, car celui dont la porte est la plus proche est le plus proche en voisinage. Et si l'un d'eux invite en premier, répondez à celui qui a invité en premier."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَمُسَدَّدٌ، - الْمَعْنَى - قَالَ أَحْمَدُ حَدَّثَنِي يَحْيَى الْقَطَّانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا وُضِعَ عَشَاءُ أَحَدِكُمْ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلاَ يَقُومُ حَتَّى يَفْرُغَ " . زَادَ مُسَدَّدٌ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ إِذَا وُضِعَ عَشَاؤُهُ أَوْ حَضَرَ عَشَاؤُهُ لَمْ يَقُمْ حَتَّى يَفْرُغَ وَإِنْ سَمِعَ الإِقَامَةَ وَإِنْ سَمِعَ قِرَاءَةَ الإِمَامِ .
Ahmad ibn Hanbal et Musaddad nous ont rapporté le même sens. Ahmad a dit : Yahya al-Qattan m'a rapporté de 'Ubaydullah, qui m'a dit : Nafi' m'a rapporté de Ibn 'Umar, que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Quand le dîner de l'un de vous est servi et que la prière est annoncée, ne vous levez pas tant que vous n'avez pas terminé." Musaddad a ajouté : "Quand 'Abdullah avait son dîner servi ou était sur le point de dîner, il ne se levait pas tant qu'il n'avait pas fini, même s'il entendait l'iqama ou la lecture de l'imam."
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ الطُّوسِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ أَبِي فِي زَمَانِ ابْنِ الزُّبَيْرِ إِلَى جَنْبِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَقَالَ عَبَّادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ إِنَّا سَمِعْنَا أَنَّهُ، يُبْدَأُ بِالْعَشَاءِ قَبْلَ الصَّلاَةِ . فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ وَيْحَكَ مَا كَانَ عَشَاؤُهُمْ أَتُرَاهُ كَانَ مِثْلَ عَشَاءِ أَبِيكَ .
Ali Ibn Mouslim Al-Tousi nous a rapporté, Abou Bakr Al-Hanafi nous a rapporté, Al-Dhahhak Ibn Othmane, d'après Abdallah Ibn Oubaid Ibn Omair, qui a dit : J'étais avec mon père à l'époque d'Ibn Al-Zoubair, à côté d'Abdallah Ibn Omar, et Abbad Ibn Abdallah Ibn Al-Zoubair a dit : Nous avons entendu dire qu'ils commencent par le dîner avant la prière. Alors Abdallah Ibn Omar a dit : Malheur à toi ! Leur dîner était-il, penses-tu, comme le dîner de ton père ?
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا قَيْسٌ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ، عَنْ زَاذَانَ، عَنْ سَلْمَانَ، قَالَ قَرَأْتُ فِي التَّوْرَاةِ أَنَّ بَرَكَةَ الطَّعَامِ الْوُضُوءُ قَبْلَهُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " بَرَكَةُ الطَّعَامِ الْوُضُوءُ قَبْلَهُ وَالْوُضُوءُ بَعْدَهُ " . وَكَانَ سُفْيَانُ يَكْرَهُ الْوُضُوءَ قَبْلَ الطَّعَامِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ ضَعِيفٌ .
Moussa ibn Ismaïl nous a raconté, Qays nous a raconté, d’après Abou Hachim, d’après Zadhan, d’après Salman, qui a dit : J'ai lu dans la Torah que la bénédiction de la nourriture réside dans les ablutions avant celle-ci. J'ai mentionné cela au Prophète صلى الله عليه وسلم, et il a dit : "La bénédiction de la nourriture réside dans les ablutions avant et après elle." Soufiane n'aimait pas les ablutions avant de manger. Abu Dawud dit que ce hadith est faible.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا عَمِّي، - يَعْنِي سَعِيدَ بْنَ الْحَكَمِ - حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، أَخْبَرَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ قَالَ أَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ شِعْبٍ مِنَ الْجَبَلِ وَقَدْ قَضَى حَاجَتَهُ وَبَيْنَ أَيْدِينَا تَمْرٌ عَلَى تُرْسٍ أَوْ حَجَفَةٍ فَدَعَوْنَاهُ فَأَكَلَ مَعَنَا وَمَا مَسَّ مَاءً .
Ahmad ibn Abi Maryam nous a raconté, mon oncle - c’est-à-dire Sa`id ibn al-Hakam - nous a raconté, al-Layth ibn Sa`d nous a informés, Khalid ibn Yazid m’a informé d’après Abu az-Zubayr, d’après Jabir ibn `Abdullah, qu’il a dit : « Le Messager d'Allah, que les prières et la paix d'Allah soient sur lui, est venu d’un passage de la montagne après avoir satisfait un besoin naturel, et devant nous se trouvaient des dattes sur un bouclier ou une jafa. Nous l’avons invité, alors il a mangé avec nous et n’a pas touché à l’eau. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ مَا عَابَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَعَامًا قَطُّ إِنِ اشْتَهَاهُ أَكَلَهُ وَإِنْ كَرِهَهُ تَرَكَهُ .
Nous a rapporté Muhammad Ibn Kathir, nous a informé Soufiane, d'Al-A'mach, d'Abi Hazim, d'Abu Hurayra, qui a dit : le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) n'a jamais critiqué un plat ; s'il le désirait, il le mangeait, et s'il ne l'aimait pas, il l'abandonnait.
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي وَحْشِيُّ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ أَصْحَابَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَأْكُلُ وَلاَ نَشْبَعُ . قَالَ " فَلَعَلَّكُمْ تَفْتَرِقُونَ " . قَالُوا نَعَمْ . قَالَ " فَاجْتَمِعُوا عَلَى طَعَامِكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ يُبَارَكْ لَكُمْ فِيهِ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ إِذَا كُنْتَ فِي وَلِيمَةٍ فَوُضِعَ الْعَشَاءُ فَلاَ تَأْكُلْ حَتَّى يَأْذَنَ لَكَ صَاحِبُ الدَّارِ .
Ibrâhîm ibn Mûsâ ar-Râzî nous a raconté, Al-Walîd ibn Muslim nous a raconté, il m’a dit que Wahshî ibn Harb, de son père, de son grand-père, a dit que les compagnons du Prophète, paix et bénédictions sur lui, ont dit : "Ô Messager d’Allah, nous mangeons mais ne sommes pas rassasiés." Il dit : "Peut-être mangez-vous chacun de votre côté." Ils dirent : "Oui." Il dit : "Réunissez-vous pour manger et mentionnez le nom d’Allah sur votre nourriture, elle sera bénie pour vous." Abû Dâwûd a dit : "Lorsque tu es invité à un banquet et que le dîner est servi, ne mange pas avant que le maître de maison ne te l'autorise."
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا دَخَلَ الرَّجُلُ بَيْتَهُ فَذَكَرَ اللَّهَ عِنْدَ دُخُولِهِ وَعِنْدَ طَعَامِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ لاَ مَبِيتَ لَكُمْ وَلاَ عَشَاءَ وَإِذَا دَخَلَ فَلَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ دُخُولِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ فَإِذَا لَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ طَعَامِهِ قَالَ أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ وَالْعَشَاءَ " .
Haddathana Yahya ibn Khalaf, Haddathana Abu 'Asim, 'an Ibn Jurayj, qala akhbarani Abu al-Zubayr, 'an Jabir ibn Abdullah, samia an-nabiyya صلى الله عليه وسلم yaqul : "Lorsque l'homme entre chez lui et mentionne Allah à son entrée et lors de son repas, le diable dit 'Pas de coucher et pas de dîner pour vous.' Et s'il entre sans mentionner Allah à son entrée, le diable dit 'Vous avez obtenu le coucher.' Et s'il ne mentionne pas Allah lors de son repas, il dit 'Vous avez obtenu le coucher et le dîner.'"
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ هِشَامٍ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الدَّسْتَوَائِيَّ - عَنْ بُدَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ امْرَأَةٍ، مِنْهُمْ يُقَالُ لَهَا أُمُّ كُلْثُومٍ عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ تَعَالَى فَإِنْ نَسِيَ أَنْ يَذْكُرَ اسْمَ اللَّهِ تَعَالَى فِي أَوَّلِهِ فَلْيَقُلْ بِسْمِ اللَّهِ أَوَّلَهُ وَآخِرَهُ " .
Nous a rapporté Mu'ammal ibn Hisham, nous a rapporté Isma'il, de Hisham - c'est-à-dire Ibn Abi Abdallah al-Dastuwa'i - de Budayl, de Abdullah ibn Ubayd, d'une femme parmi eux appelée Umm Kulthum, de Aïcha - que Dieu l'agrée - que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Quand l'un de vous mange, qu'il mentionne le nom de Dieu Très-Haut. S'il oublie de mentionner le nom de Dieu Très-Haut au début, qu'il dise 'Bismillah awwalahu wa akhirahu'."
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى، - يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ - حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ صُبْحٍ، حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْخُزَاعِيُّ، عَنْ عَمِّهِ، أُمَيَّةَ بْنِ مَخْشِيٍّ - وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا وَرَجُلٌ يَأْكُلُ فَلَمْ يُسَمِّ حَتَّى لَمْ يَبْقَ مِنْ طَعَامِهِ إِلاَّ لُقْمَةٌ فَلَمَّا رَفَعَهَا إِلَى فِيهِ قَالَ بِسْمِ اللَّهِ أَوَّلَهُ وَآخِرَهُ فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " مَا زَالَ الشَّيْطَانُ يَأْكُلُ مَعَهُ فَلَمَّا ذَكَرَ اسْمَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ اسْتَقَاءَ مَا فِي بَطْنِهِ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ جَابِرُ بْنُ صُبْحٍ جَدُّ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ مِنْ قِبَلِ أُمِّهِ .
Nous a rapporté Mu'ammal ibn al-Fadl al-Harrani, nous a rapporté 'Isa - c'est-à-dire ibn Yunus - nous a rapporté Jabir ibn Subh, nous a rapporté al-Muthanna ibn Abd al-Rahman al-Khuza'i, de son oncle Umayya ibn Makhshi - qui était des compagnons du Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم - a dit : Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم était assis, et un homme mangeait sans mentionner le nom de Dieu jusqu'à ce qu'il ne reste de son repas qu'une bouchée. Lorsqu'il l'éleva à sa bouche, il dit : "Bismillah (au nom de Dieu) au début et à la fin." Le Prophète صلى الله عليه وسلم rit alors et dit : "Le diable a mangé avec lui, mais lorsqu'il mentionna le nom de Dieu Exalté et Glorifié, il vomit ce qu'il avait dans son ventre." Abu Dawud dit : Jabir ibn Subh est le grand-père de Sulayman ibn Harb du côté de sa mère.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَا رُئِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ مُتَّكِئًا قَطُّ وَلاَ يَطَأُ عَقِبَهُ رَجُلاَنِ .
Moussa ibn Ismaïl nous a raconté d'après Hammad, d'après Thabit Al-Bunani, d'après Shu'ayb ibn Abdullah ibn Amr, d'après son père, qui a dit : On n'a jamais vu le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) manger en s'adossant, et deux hommes ne marchaient jamais sur ses talons.
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ طَعَامًا فَلاَ يَأْكُلْ مِنْ أَعْلَى الصَّحْفَةِ وَلَكِنْ لِيَأْكُلْ مِنْ أَسْفَلِهَا فَإِنَّ الْبَرَكَةَ تَنْزِلُ مِنْ أَعْلاَهَا " .
Muslim Ibn Ibrahim nous a raconté, Chou'ba nous a raconté, d'après 'Ata Ibn As-Sa'ib, d'après Sa'id Ibn Jubayr, d'après Ibn Abbas, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم, il a dit : "Lorsque l'un d'entre vous mange de la nourriture, qu'il ne mange pas du haut du plat, mais qu'il mange de son bas, car la bénédiction descend du haut."
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عِرْقٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُسْرٍ، قَالَ كَانَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَصْعَةٌ يُقَالُ لَهَا الْغَرَّاءُ يَحْمِلُهَا أَرْبَعَةُ رِجَالٍ فَلَمَّا أَضْحَوْا وَسَجَدُوا الضُّحَى أُتِيَ بِتِلْكَ الْقَصْعَةِ - يَعْنِي وَقَدْ ثُرِدَ فِيهَا - فَالْتَفُّوا عَلَيْهَا فَلَمَّا كَثُرُوا جَثَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ مَا هَذِهِ الْجِلْسَةُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ جَعَلَنِي عَبْدًا كَرِيمًا وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا عَنِيدًا " . ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُوا مِنْ حَوَالَيْهَا وَدَعُوا ذِرْوَتَهَا يُبَارَكْ فِيهَا " .
Amr ibn Othman al-Himsi nous a raconté, Mon père nous a raconté, Mohammed ibn Abd al-Rahman ibn Irq nous a raconté, Abdullah ibn Busr a dit : Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) avait un grand plat appelé Al-Gharraa que quatre hommes portaient. Lorsque le matin se levait et qu'ils priaient le Duha, on apportait ce plat — dans lequel on avait émietté du pain — alors ils se rassemblaient autour de lui. Quand ils furent nombreux, le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) s'agenouilla. Un bédouin demanda : « Quelle est cette posture ? » Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) répondit : « Allah m'a fait un serviteur noble et ne m'a pas fait un tyran obstiné. » Puis le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) dit : « Mangez autour et laissez le sommet, afin qu’il soit béni. »
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الْحَدِيثِ .
Nous a rapporté Haroun ibn Zaid ibn Abi Zarqa, qui a dit que son père lui a rapporté, qui a dit que Jaafar lui a rapporté, qu’il a été transmis par Zuhri, ce hadith.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، لُوَيْنٌ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ أَبِي وَجْزَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " ادْنُ بُنَىَّ فَسَمِّ اللَّهَ وَكُلْ بِيَمِينِكَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ " .
Nous a rapporté Muhammad Ibn Sulayman, Luwayn de Sulayman Ibn Bilal, de Abi Wajza, de Omar Ibn Abi Salama, qui a dit que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Approche, mon fils, nomme Allah, mange de ta main droite et mange de ce qui est devant toi."
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مَعْشَرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَقْطَعُوا اللَّحْمَ بِالسِّكِّينِ فَإِنَّهُ مِنْ صَنِيعِ الأَعَاجِمِ وَانْهَسُوهُ فَإِنَّهُ أَهْنَأُ وَأَمْرَأُ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَيْسَ هُوَ بِالْقَوِيِّ .
Saïd Ibn Mansour nous a rapporté, Abou Maachar nous a rapporté, d’après Hicham Ibn Ourwa, d’après son père, d'après Aïcha, que Dieu soit satisfait d’elle, elle a dit : Le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : "Ne coupez pas la viande avec un couteau, car c'est une pratique des étrangers, et déchirez-la, car c'est plus satisfaisant et plus agréable." Abou Dawoud a dit : Ce n'est pas un hadith fort.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ كُنْتُ آكُلُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَآخُذُ اللَّحْمَ بِيَدِي مِنَ الْعَظْمِ فَقَالَ " أَدْنِ الْعَظْمَ مِنْ فِيكَ فَإِنَّهُ أَهْنَأُ وَأَمْرَأُ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ عُثْمَانُ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ صَفْوَانَ وَهُوَ مُرْسَلٌ .
Mohammad bin 'Isa nous a informés, Ibn 'Ulayyah nous a informés, d'après 'Abd al-Rahman bin Ishaq, d'après 'Abd al-Rahman bin Mu'awiyah, d'après 'Uthman bin Abi Sulayman, d'après Safwan bin Umayyah, qui a dit : "Je mangeais avec le Prophète ﷺ et je prenais la viande avec ma main de l'os, alors il a dit : 'Approche l'os de ta bouche, car cela est plus agréable et plus nourrissant.'" Abou Dawoud a dit : "'Uthman n'a pas entendu de Safwan et c'est un hadith mursal."
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، عَنْ زُهَيْرٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عِيَاضٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ كَانَ أَحَبَّ الْعُرَاقِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عُرَاقُ الشَّاةِ .
Nous a rapporté Haroun ibn Abd Allah, nous a rapporté Abou Dawoud, de Zouheir, d'Abou Ishaq, de Saad ibn Iyadh, d'Abd Allah ibn Mas'oud, qui a dit : "L'os préféré à l'Envoyé de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) de l'agneau était l'omoplate."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُعْجِبُهُ الذِّرَاعُ . قَالَ وَسُمَّ فِي الذِّرَاعِ وَكَانَ يَرَى أَنَّ الْيَهُودَ هُمْ سَمُّوهُ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, nous a rapporté Abu Dawud, selon cette chaîne de transmission, il a dit que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) aimait l'épaule. Il a dit qu'il a été empoisonné dans l'épaule et il pensait que ce sont les juifs qui l'ont empoisonné.
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ إِنَّ خَيَّاطًا دَعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِطَعَامٍ صَنَعَهُ - قَالَ أَنَسٌ - فَذَهَبْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى ذَلِكَ الطَّعَامِ فَقَرَّبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خُبْزًا مِنْ شَعِيرٍ وَمَرَقًا فِيهِ دُبَّاءٌ وَقَدِيدٌ . قَالَ أَنَسٌ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَتَبَّعُ الدُّبَّاءَ مِنْ حَوَالَىِ الصَّحْفَةِ فَلَمْ أَزَلْ أُحِبُّ الدُّبَّاءَ بَعْدَ يَوْمِئِذٍ .
Nous a rapporté Al-Qa'nabî, d'après Mâlik, d'après Ishaq ibn Abdullah ibn Abi Talha, qu'il a entendu Anas ibn Mâlik dire : "Un tailleur invita le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) à un repas qu'il avait préparé. Anas a dit : 'Je suis allé avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) à ce repas. On présenta au Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) du pain d'orge et un bouillon contenant de la courge et de la viande séchée.' Anas a dit : 'J'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) chercher les morceaux de courge autour du plat, et depuis ce jour j’ai toujours aimé la courge.'"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَسَّانَ السَّمْتِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ أَحَبُّ الطَّعَامِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الثَّرِيدَ مِنَ الْخُبْزِ وَالثَّرِيدَ مِنَ الْحَيْسِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ ضَعِيفٌ .
Nous a rapporté Mouhammad ibn Hassan al-Samti, nous a rapporté al-Mubarak ibn Sa'id, d'après Omar ibn Sa'id, d'après un homme, des habitants de Bassora, d'après Ikrima, d'après Ibn Abbas, qu'il a dit : "La nourriture la plus aimée par le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) était le théride de pain et le théride de hais." Abou Dawoud a dit : "Il est faible."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَكْلِ الْجَلاَّلَةِ وَأَلْبَانِهَا .
Nous a rapporté 'Othman Ibn Abi Shaybah, nous a rapporté 'Abdah, d'après Muhammad Ibn Ishaq, d'après Ibn Abi Najih, d'après Mujahid, d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) a interdit de manger la jallala et son lait.
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ لَبَنِ الْجَلاَّلَةِ .
Ibn Abbas a rapporté que le Prophète صلى الله عليه وسلم a interdit le lait de l’animal nourri d'ordures.
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ وَأَذِنَ لَنَا فِي لُحُومِ الْخَيْلِ .
Nous a rapporté Souleiman ibn Harb, nous a rapporté Hammâd, d'après Amr ibn Dînâr, d'après Muhammad ibn Ali, d'après Jâbir ibn Abdullah, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) nous a interdit, le jour de Khaybar, de consommer la viande des ânes et nous a permis de consommer la viande des chevaux.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ ذَبَحْنَا يَوْمَ خَيْبَرَ الْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ فَنَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْبِغَالِ وَالْحَمِيرِ وَلَمْ يَنْهَنَا عَنِ الْخَيْلِ .
Moussa Ibn Ismaïl nous a rapporté : Hammâd nous a rapporté d'après Abû Zubair d'après Jabir Ibn Abdallah qui a dit : "Le jour de Khaybar, nous avons abattu des chevaux, des mulets et des ânes, mais le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) nous a interdit les mulets et les ânes, mais ne nous a pas interdit les chevaux."
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ شَبِيبٍ، وَحَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ الْحِمْصِيُّ، قَالَ حَيْوَةُ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ يَحْيَى بْنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ أَكْلِ لُحُومِ الْخَيْلِ وَالْبِغَالِ وَالْحَمِيرِ - زَادَ حَيْوَةُ - وَكُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ قَوْلُ مَالِكٍ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ لاَ بَأْسَ بِلُحُومِ الْخَيْلِ وَلَيْسَ الْعَمَلُ عَلَيْهِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا مَنْسُوخٌ قَدْ أَكَلَ لُحُومَ الْخَيْلِ جَمَاعَةٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْهُمُ ابْنُ الزُّبَيْرِ وَفَضَالَةُ بْنُ عُبَيْدٍ وَأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ وَأَسْمَاءُ ابْنَةُ أَبِي بَكْرٍ وَسُوَيْدُ بْنُ غَفَلَةَ وَعَلْقَمَةُ وَكَانَتْ قُرَيْشٌ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَذْبَحُهَا .
Said ibn Shabib et Haywah ibn Shurayh al-Himsi nous ont raconté, Haywah a dit : Baqiyyah nous a informés de Thawr ibn Yazid, de Salih ibn Yahya ibn al-Miqdam ibn Ma'dikarib, de son père, de son grand-père, de Khalid ibn al-Walid, que le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a interdit de manger la viande des chevaux, des mulets et des ânes - Haywah a ajouté - et de toute bête carnivore ayant des crocs. Abu Dawud a dit : c'est l'avis de Malik. Abu Dawud a dit : il n'y a pas de mal à manger la viande des chevaux et ceci n'est pas la pratique adoptée. Abu Dawud a dit : ceci a été abrogé, un groupe de compagnons du Prophète, paix et bénédictions sur lui, a mangé la viande des chevaux, parmi eux Ibn al-Zubayr, Fadalah ibn Ubayd, Anas ibn Malik, Asma’ bint Abi Bakr, Suwayd ibn Ghafalah et Alqamah, et Quraysh, à l'époque du Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, les abattait.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي خَالِدَ بْنَ الْحُوَيْرِثِ، يَقُولُ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو كَانَ بِالصِّفَاحِ - قَالَ مُحَمَّدٌ مَكَانٌ بِمَكَّةَ - وَإِنَّ رَجُلاً جَاءَ بِأَرْنَبٍ قَدْ صَادَهَا فَقَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو مَا تَقُولُ قَالَ قَدْ جِيءَ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا جَالِسٌ فَلَمْ يَأْكُلْهَا وَلَمْ يَنْهَ عَنْ أَكْلِهَا وَزَعَمَ أَنَّهَا تَحِيضُ .
Yahya bin Khalaf nous a informés, Rouh bin Ubadah nous a informés, Mohammed bin Khalid a raconté, j'ai entendu mon père Khalid bin Al-Huwairith dire : "Abdullah bin Amr était à Al-Sifah" - Mohammed a dit, un endroit à La Mecque - "et un homme est venu avec un lièvre qu'il avait chassé et a dit : 'Ô Abdullah bin Amr, que dis-tu ?' Il a dit : 'On l'a apporté au Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) alors que j'étais assis, alors il ne l'a pas mangé et n'a pas interdit de le manger, et il a prétendu qu'elle a ses règles.'"
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ خَالَتَهُ، أَهْدَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَمْنًا وَأَضُبًّا وَأَقِطًا فَأَكَلَ مِنَ السَّمْنِ وَمِنَ الأَقِطِ وَتَرَكَ الأَضُبَّ تَقَذُّرًا وَأُكِلَ عَلَى مَائِدَتِهِ وَلَوْ كَانَ حَرَامًا مَا أُكِلَ عَلَى مَائِدَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Hafṣ ibn ʿUmar nous a raconté, Shouʿbah nous a raconté d'après Abī Bishr, d'après Saʿīd ibn Jubayr, d'après Ibn ʿAbbās, que sa tante a offert au Messager de Dieu (paix et salut sur lui) du beurre, un lézard et du fromage séché. Il a mangé du beurre et du fromage séché, et a laissé le lézard par aversion, mais celui-ci a été mangé à sa table. S'il avait été interdit, il n'aurait pas été mangé sur la table du Messager de Dieu (paix et salut sur lui).
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ، أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْتَ مَيْمُونَةَ فَأُتِيَ بِضَبٍّ مَحْنُوذٍ فَأَهْوَى إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ فَقَالَ بَعْضُ النِّسْوَةِ اللاَّتِي فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ أَخْبِرُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِمَا يُرِيدُ أَنْ يَأْكُلَ مِنْهُ فَقَالُوا هُوَ ضَبٌّ . فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ . قَالَ فَقُلْتُ أَحَرَامٌ هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " لاَ وَلَكِنَّهُ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ " . قَالَ خَالِدٌ فَاجْتَرَرْتُهُ فَأَكَلْتُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ .
Rapporta Al-Qa'nabi, d'après Malik, d'après Ibn Shihab, d'après Abu Umama ben Sahl ben Hunayf, d'après Abdullah ben Abbas, d'après Khaled ben Al-Walid, qu'il est entré avec le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم dans la maison de Maymuna et qu'on a apporté un lézard cuit. Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم tendit la main vers lui, mais certaines femmes présentes dans la maison de Maymuna dirent : « Informez le Prophète صلى الله عليه وسلم de ce qu'il veut manger. » Ils dirent alors : « C'est un lézard. » Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم leva la main. Je dis alors : « Est-ce interdit, ô Messager de Dieu ? » Il répondit : « Non, mais il ne se trouvait pas dans le pays de mon peuple, et je le trouve repoussant. » Khaled dit : « Je l'ai tiré vers moi et je l'ai mangé pendant que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم regardait. »
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ وَدِيعَةَ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي جَيْشٍ فَأَصَبْنَا ضِبَابًا - قَالَ - فَشَوَيْتُ مِنْهَا ضَبًّا فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَضَعْتُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ - قَالَ - فَأَخَذَ عُودًا فَعَدَّ بِهِ أَصَابِعَهُ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ أُمَّةً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ مُسِخَتْ دَوَابَّ فِي الأَرْضِ وَإِنِّي لاَ أَدْرِي أَىُّ الدَّوَابِّ هِيَ " . قَالَ فَلَمْ يَأْكُلْ وَلَمْ يَنْهَ .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Awn, nous a informé Khalid, de Husayn, de Zayd ibn Wahb, de Thabit ibn Wadi'a, qui a dit : Nous étions avec le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم dans une armée et nous avons attrapé des lézards du désert - il a dit - j'ai grillé un lézard parmi eux et je l'ai apporté au Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم et je l'ai placé devant lui - il a dit - il a pris un bâton et a compté avec ses doigts puis a dit : "Une communauté des enfants d'Israël a été métamorphosée en animaux sur terre et je ne sais pas quels animaux c'est." Il a dit, alors il n'a pas mangé et il n'a pas interdit.
حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنِي بُرَيْهُ بْنُ عُمَرَ بْنِ سَفِينَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ أَكَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَحْمَ حُبَارَى .
Nous ont rapporté Al-Fadl ibn Sahl, Ibrahim ibn Abd al-Rahman ibn Mahdi, Burayah ibn Umar ibn Safinah, de son père, de son grand-père, qui a dit : "J'ai mangé avec le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) de la viande de houbara."
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا غَالِبُ بْنُ حَجْرَةَ، حَدَّثَنِي مِلْقَامُ بْنُ تَلِبٍّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ صَحِبْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ أَسْمَعْ لِحَشَرَةِ الأَرْضِ تَحْرِيمًا .
Moussa ibn Ismaïl nous a rapporté, Ghalib ibn Hajra nous a rapporté, Milqam ibn Talib m'a rapporté, de son père, qui a dit : "J'ai accompagné le Prophète (que la paix soit sur lui) et je n'ai pas entendu d'interdiction concernant les insectes de la terre."
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ الْكَلْبِيُّ أَبُو ثَوْرٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ نُمَيْلَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ فَسُئِلَ عَنْ أَكْلِ الْقُنْفُذِ، فَتَلاَ { قُلْ لاَ أَجِدُ فِيمَا أُوحِيَ إِلَىَّ مُحَرَّمًا } الآيَةَ قَالَ قَالَ شَيْخٌ عِنْدَهُ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ ذُكِرَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " خَبِيثَةٌ مِنَ الْخَبَائِثِ " . فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ إِنْ كَانَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَذَا فَهُوَ كَمَا قَالَ مَا لَمْ نَدْرِ .
Ibrahim ibn Khalid al-Kalbiy Abu Thawr nous a raconté : Sa'id ibn Mansur nous a raconté : Abd al-Aziz ibn Muhammad nous a raconté, d'après 'Issa ibn Numayla, d'après son père, qui a dit : J'étais chez Ibn 'Umar lorsqu'on l'a interrogé sur la consommation du hérisson. Il récita le verset : {Dis : "Je ne trouve, dans ce qui m'est révélé, rien d'interdit"}... Un cheikh présent a dit : J'ai entendu Abu Hurayra dire qu'il a été mentionné au Prophète ﷺ, et il a dit : « C'est une impureté parmi les impuretés. ». Ibn 'Umar a dit : Si le Messager de Dieu ﷺ a dit cela, alors c'est comme il a dit, sinon nous ignorons.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ صُبَيْحٍ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ شَرِيكٍ الْمَكِّيَّ - عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ يَأْكُلُونَ أَشْيَاءَ وَيَتْرُكُونَ أَشْيَاءَ تَقَذُّرًا فَبَعَثَ اللَّهُ تَعَالَى نَبِيَّهُ وَأَنْزَلَ كِتَابَهُ وَأَحَلَّ حَلاَلَهُ وَحَرَّمَ حَرَامَهُ فَمَا أَحَلَّ فَهُوَ حَلاَلٌ وَمَا حَرَّمَ فَهُوَ حَرَامٌ وَمَا سَكَتَ عَنْهُ فَهُوَ عَفْوٌ وَتَلاَ { قُلْ لاَ أَجِدُ فِيمَا أُوحِيَ إِلَىَّ مُحَرَّمًا } إِلَى آخِرِ الآيَةِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Dawud ibn Subayh, nous a rapporté al-Fadl ibn Dukayn, nous a rapporté Muhammad, - c'est-à-dire Ibn Sharik al-Makki - de 'Amr ibn Dinar, de Abi al-Sha'tha, d'Ibn 'Abbas, il a dit : Les gens de la période de l'ignorance mangeaient certaines choses et en laissaient d'autres par aversion, alors Allah Tout-Puissant a envoyé Son Prophète et a révélé Son Livre, et a permis ce qui est licite et interdit ce qui est illicite, donc ce qu'Il a permis est licite et ce qu'Il a interdit est illicite et ce qu'Il a passé sous silence est une concession, et il a récité { Je ne trouve dans ce qui m'a été révélé aucune interdiction } jusqu'à la fin du verset.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخُزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الضَّبُعِ فَقَالَ " هُوَ صَيْدٌ وَيُجْعَلُ فِيهِ كَبْشٌ إِذَا صَادَهُ الْمُحْرِمُ " .
Nous a raconté Muhammad ibn Abd Allah al-Khuza'i : Nous a raconté Jarir ibn Hazim, d'Abd Allah ibn Ubayd, d'Abd al-Rahman ibn Abi 'Ammar, de Jabir ibn Abd Allah, qui a dit : J'ai demandé au Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) au sujet de la hyène et il a dit : "C'est un gibier, et un bélier est offert en compensation si elle est chassée par un pèlerin en état de sacralisation."
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ أَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السَّبُعِ .
Il nous a été rapporté par Al-Qanabi, d'après Malik, d'après Ibn Shihab, d'après Abu Idris Al-Khawlani, d'après Abu Tha'laba Al-Khushani, que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a interdit de manger toute bête carnassière ayant une canine.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السَّبُعِ وَعَنْ كُلِّ ذِي مِخْلَبٍ مِنَ الطَّيْرِ .
Nous a rapporté Mousaddad, nous a rapporté Abou Awana, d'après Abi Bishr, d'après Maymoun ibn Mehran, d'après Ibn Abbas, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a interdit de manger de chaque carnassier possédant une canine et de chaque oiseau possédant une griffe.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ رُؤْبَةَ التَّغْلِبِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَوْفٍ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَلاَ لاَ يَحِلُّ ذُو نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ وَلاَ الْحِمَارُ الأَهْلِيُّ وَلاَ اللُّقَطَةُ مِنْ مَالِ مُعَاهِدٍ إِلاَّ أَنْ يَسْتَغْنِيَ عَنْهَا وَأَيُّمَا رَجُلٍ ضَافَ قَوْمًا فَلَمْ يَقْرُوهُ فَإِنَّ لَهُ أَنْ يُعْقِبَهُمْ بِمِثْلِ قِرَاهُ " .
Mohammad Ibn Al-Mousafa Al-Himsi nous a raconté : Mohammad Ibn Harb nous a raconté, d'après Al-Zoubaïdi, d'après Marwan Ibn Rouba Al-Taglabi, d'après Abderrahman Ibn Abi Aouf, d'après Al-Miqdam Ibn Maadi Yakrib, d'après le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم qui a dit : « Attention ! Il n'est pas permis de consommer tout carnivore ayant des crocs, ni l'âne domestique, ni de prendre ce qui est perdu appartenant à un traité sauf s'il s'en est passé, et quiconque est invité par un peuple et qui n'est pas honoré, il a le droit de leur rendre la pareille en fonction de ce qu'ils devraient offrir. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ أَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ وَعَنْ كُلِّ ذِي مِخْلَبٍ مِنَ الطَّيْرِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, d'après Ibn Abi 'Adi, d'après Ibn Abi 'Arouba, d'après Ali ibn al-Hakam, d'après Maymun ibn Mihran, d'après Sa'id ibn Jubayr, d'après Ibn Abbas, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a interdit, le jour de Khaybar, de manger de tout animal à crocs parmi les prédateurs et de tout oiseau à griffes.
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، سُلَيْمَانُ بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ يَحْيَى بْنِ الْمِقْدَامِ، عَنْ جَدِّهِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ، قَالَ غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ فَأَتَتِ الْيَهُودُ فَشَكَوْا أَنَّ النَّاسَ قَدْ أَسْرَعُوا إِلَى حَظَائِرِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَلاَ لاَ تَحِلُّ أَمْوَالُ الْمُعَاهِدِينَ إِلاَّ بِحَقِّهَا وَحَرَامٌ عَلَيْكُمْ حُمُرُ الأَهْلِيَّةِ وَخَيْلُهَا وَبِغَالُهَا وَكُلُّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ وَكُلُّ ذِي مِخْلَبٍ مِنَ الطَّيْرِ " .
Amr ibn Othman nous a rapporté, il nous a été rapporté par Muhammad ibn Harb, Abu Salama m'a raconté, Sulaiman ibn Sulaym, de Salih ibn Yahya ibn al-Miqdam, de son grand-père al-Miqdam ibn Ma'dikarib, de Khalid ibn al-Walid, qui a dit : J'ai participé à la bataille de Khaybar avec le Prophète de Dieu ﷺ. Les Juifs vinrent se plaindre que les gens s'étaient précipités vers leurs enclos. Le Prophète de Dieu ﷺ a dit : "Sachez bien que les biens des non-musulmans sous pacte ne sont légaux que par leur droit, et il vous est interdit les ânes domestiques, leurs chevaux, leurs mulets, chaque bête de proie ayant des crocs et chaque oiseau ayant des griffes."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ زَيْدٍ الصَّنْعَانِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ ثَمَنِ الْهِرِّ . قَالَ ابْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ أَكْلِ الْهِرِّ وَأَكْلِ ثَمَنِهَا .
Nous ont rapporté Ahmad ibn Hanbal et Muhammad ibn Abd al-Malik. Ils ont dit : "Abd al-Razzaq nous a rapporté de Umar ibn Zayd al-Sanaani, qu'il a entendu Abu al-Zubayr dire, d'après Jabir ibn Abd Allah, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a interdit le prix du chat." Ibn Abd al-Malik a dit : "Concernant la consommation du chat et la consommation de son prix."
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَسَنٍ الْمِصِّيصِيُّ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَخْبَرَنِي رَجُلٌ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ أَنْ نَأْكُلَ لُحُومَ الْحُمُرِ وَأَمَرَنَا أَنْ نَأْكُلَ لُحُومَ الْخَيْلِ قَالَ عَمْرٌو فَأَخْبَرْتُ هَذَا الْخَبَرَ أَبَا الشَّعْثَاءِ فَقَالَ قَدْ كَانَ الْحَكَمُ الْغِفَارِيُّ فِينَا يَقُولُ هَذَا وَأَبَى ذَلِكَ الْبَحْرُ يُرِيدُ ابْنَ عَبَّاسٍ .
Ibrahim ibn Hassan al-Mississi nous a rapporté, nous a rapporté Hajjaj, d'Ibn Jurayj, m'a informé Amr ibn Dinar, m'a informé un homme, de Jabir ibn Abdullah, qui a dit : "Le Messager de Dieu, que la prière de Dieu et Son salut soient sur lui, nous a interdit, le jour de Khaybar, de manger la viande des ânes et nous a ordonné de manger la viande des chevaux". Amr a dit : "J'ai rapporté cette nouvelle à Abu al-Sha'tha, qui a dit : 'Al-Hakam al-Ghifari était parmi nous disant cela, et ce 'Bahr' l'a refusé, voulant dire Ibn Abbas.'"
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ عُبَيْدٍ أَبِي الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ غَالِبِ بْنِ أَبْجَرَ، قَالَ أَصَابَتْنَا سَنَةٌ فَلَمْ يَكُنْ فِي مَالِي شَىْءٌ أُطْعِمُ أَهْلِي إِلاَّ شَىْءٌ مِنْ حُمُرٍ وَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَرَّمَ لُحُومَ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَصَابَتْنَا السَّنَةُ وَلَمْ يَكُنْ فِي مَالِي مَا أُطْعِمُ أَهْلِي إِلاَّ سِمَانُ الْحُمُرِ وَإِنَّكَ حَرَّمْتَ لُحُومَ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ . فَقَالَ " أَطْعِمْ أَهْلَكَ مِنْ سَمِينِ حُمُرِكَ فَإِنَّمَا حَرَّمْتُهَا مِنْ أَجْلِ جَوَالِّ الْقَرْيَةِ " . يَعْنِي الْجَلاَّلَةَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ هَذَا هُوَ ابْنُ مَعْقِلٍ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى شُعْبَةُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عُبَيْدٍ أَبِي الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْقِلٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بِشْرٍ عَنْ نَاسٍ مِنْ مُزَيْنَةَ أَنَّ سَيِّدَ مُزَيْنَةَ أَبْجَرَ أَوِ ابْنَ أَبْجَرَ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم .
Abdullah ibn Abi Ziyad nous a rapporté, Oubaidullah nous a rapporté, d'après Israël, d'après Mansour, d'après Oubaid Abi al-Hasan, d'après Abdurrahman, d'après Ghalib ibn Abjar, qui a dit : Une année difficile nous est arrivée, et je n'avais rien dans mon bien pour nourrir ma famille, à part des ânes, et le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, avait interdit la consommation de la chair des ânes domestiques. Je suis allé voir le Prophète, que la paix soit sur lui, et je lui ai dit : Ô Messager d'Allah, une année difficile nous est arrivée, et je n'ai dans mon bien rien pour nourrir ma famille, sauf les gras des ânes, et tu as interdit la chair des ânes domestiques. Il a dit : "Nourris ta famille des gras de tes ânes, car je ne les ai interdits qu'à cause des errants du village." Il voulait dire les bêtes qui se nourrissent d'impuretés dans le pâturage. Abu Dawoud a dit : Abdurrahman, c'est le fils de Maqil. Abu Dawoud a dit : Shou’ba a rapporté ce hadith de Oubaid Abi al-Hasan, d'après Abdurrahman ibn Maqil, d'après Abdurrahman ibn Bishr, d'après des gens de Muzaynah, que le chef de Muzaynah, Abjar ou le fils d’Abjar, a interrogé le Prophète, que la paix soit sur lui.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنِ ابْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ ابْنِ مَعْقِلٍ، عَنْ رَجُلَيْنِ، مِنْ مُزَيْنَةَ أَحَدُهُمَا عَنِ الآخَرِ، أَحَدُهُمَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ عُوَيْمٍ وَالآخَرُ غَالِبُ بْنُ الأَبْجَرِ . قَالَ مِسْعَرٌ أَرَى غَالِبًا الَّذِي أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ .
Nous a raconté Muhammad ibn Sulayman, nous a raconté Abu Nu'aym, de Mis'ar, de Ibn 'Ubayd, de Ibn Ma'qil, de deux hommes de Muzayna, l'un d'eux d'après l'autre, l'un d'entre eux étant 'Abd Allah ibn 'Amr ibn 'Uwaym et l'autre étant Ghalib ibn Al-Abjar. Mis'ar a dit : Je pense que c'est Ghalib qui est venu au Prophète (paix et bénédictions sur lui) avec ce hadith.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ الزِّبْرِقَانِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ سَلْمَانَ، قَالَ سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْجَرَادِ فَقَالَ " أَكْثَرُ جُنُودِ اللَّهِ لاَ آكُلُهُ وَلاَ أُحَرِّمُهُ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ الْمُعْتَمِرُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَذْكُرْ سَلْمَانَ .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Faraj al-Baghdadi, nous a rapporté Ibn az-Zibriqan, nous a rapporté Souleymane at-Taymi, d'après Abou Othman an-Nahdi, d'après Salman, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a été interrogé au sujet des sauterelles, et il a dit : « C'est l'une des plus grandes armées de Dieu. Je ne les mange pas et je ne les rends pas interdites. » Abou Dawoud a dit : Cela a été rapporté par al-Mu'tamir de son père d'après Abou Othman d'après le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui), sans mentionner Salman.
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، وَعَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالاَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي الْعَوَّامِ الْجَزَّارِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ سَلْمَانَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ فَقَالَ مِثْلَهُ فَقَالَ " أَكْثَرُ جُنْدِ اللَّهِ " . قَالَ عَلِيٌّ اسْمُهُ فَائِدٌ يَعْنِي أَبَا الْعَوَّامِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي الْعَوَّامِ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَذْكُرْ سَلْمَانَ .
Naser ibn Ali et Ali ibn Abdullah nous ont raconté : Zakariya ibn Yahya ibn Umara nous a raconté, d'après Abou al-Awam al-Jazzar, d'après Abou Othman al-Nahdi, d'après Salman, que le Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) a été interrogé et a dit la même chose ; il a dit : « Le plus grand des soldats de Dieu. » Ali a déclaré que son nom est Fa’id, c'est-à-dire Abou al-Awam. Abou Dawud a dit que Hammad ibn Salama l'a rapporté de Abou al-Awam qui le tenait de Abou Othman qui le tenait du Prophète (paix et salut soient sur lui) sans mentionner Salman.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ الطَّائِفِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا أَلْقَى الْبَحْرُ أَوْ جَزَرَ عَنْهُ فَكُلُوهُ وَمَا مَاتَ فِيهِ وَطَفَا فَلاَ تَأْكُلُوهُ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَأَيُّوبُ وَحَمَّادٌ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ أَوْقَفُوهُ عَلَى جَابِرٍ وَقَدْ أُسْنِدَ هَذَا الْحَدِيثُ أَيْضًا مِنْ وَجْهٍ ضَعِيفٍ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
Ahmed ibn Abda nous a rapporté, Yahya ibn Sulaym al-Taifiy nous a rapporté, Ismail ibn Umayya nous a rapporté, d'après Abu al-Zubayr, d'après Jabir ibn Abdullah, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit : "Ce que la mer rejette ou ce dont elle se retire, mangez-en; mais ce qui y meurt et flotte, ne le mangez pas." Abu Dawud a dit : Ce hadith a été rapporté par Sufyan al-Thawri, Ayyub et Hammad, d'après Abu al-Zubayr, et ils ont arrêté le hadith chez Jabir; il a également été attribué de manière maiforte par Ibn Abi Dhib, d'après Abu al-Zubayr, d'après Jabir, d'après le Prophète (paix et salut sur lui).
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، أَنَّ رَجُلاً، نَزَلَ الْحَرَّةَ وَمَعَهُ أَهْلُهُ وَوَلَدُهُ فَقَالَ رَجُلٌ إِنَّ نَاقَةً لِي ضَلَّتْ فَإِنْ وَجَدْتَهَا فَأَمْسِكْهَا . فَوَجَدَهَا فَلَمْ يَجِدْ صَاحِبَهَا فَمَرِضَتْ فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ انْحَرْهَا . فَأَبَى فَنَفَقَتْ فَقَالَتِ اسْلُخْهَا حَتَّى نُقَدِّدَ شَحْمَهَا وَلَحْمَهَا وَنَأْكُلَهُ . فَقَالَ حَتَّى أَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَاهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ " هَلْ عِنْدَكَ غِنًى يُغْنِيكَ " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَكُلُوهَا " . قَالَ فَجَاءَ صَاحِبُهَا فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ فَقَالَ " هَلاَّ كُنْتَ نَحَرْتَهَا " . قَالَ اسْتَحْيَيْتُ مِنْكَ .
Moussa Ibn Ismaïl nous a raconté, Hammâd nous a raconté, d'après Simak Ibn Harb, d'après Jâbir Ibn Samura qu'un homme s'installa dans Al-Harra avec sa famille et ses enfants. Un autre homme lui dit : « Une de mes chamelles s'est égarée. Si tu la trouves, retiens-la. » Il la trouva mais ne retrouva pas son propriétaire. La chamelle tomba malade. Sa femme lui dit : « Égorge-la. » Il refusa et elle mourut. Sa femme lui dit alors : « Dépèce-la pour que nous puissions conserver sa graisse et sa viande et les manger. » Il répondit : « Je vais d'abord interroger le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui. » Il alla le voir et l'interrogea. Le Prophète lui dit : « As-tu de quoi subvenir à tes besoins ? » Il répondit non. Le Prophète dit : « Mangez-la. » Ensuite, le propriétaire de la chamelle vint et il lui raconta ce qui s'était passé. Le propriétaire dit : « Pourquoi ne l'as-tu pas égorgée ? » Il répondit : « J'avais honte de toi. »
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ وَهْبِ بْنِ عُقْبَةَ الْعَامِرِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنِ الْفُجَيْعِ الْعَامِرِيِّ، أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَا يَحِلُّ لَنَا مِنَ الْمَيْتَةِ قَالَ " مَا طَعَامُكُمْ " . قُلْنَا نَغْتَبِقُ وَنَصْطَبِحُ . قَالَ أَبُو نُعَيْمٍ فَسَّرَهُ لِي عُقْبَةُ قَدَحٌ غُدْوَةً وَقَدَحٌ عَشِيَّةً . قَالَ " ذَاكَ - وَأَبِي - الْجُوعُ " . فَأَحَلَّ لَهُمُ الْمَيْتَةَ عَلَى هَذِهِ الْحَالِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ الْغَبُوقُ مِنْ آخِرِ النَّهَارِ وَالصَّبُوحُ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ .
Haron ibn Abdullah nous a rapporté, el-Fadl ibn Dukayn nous a rapporté, Uqba ibn Wahb ibn Uqba al-Amiri nous a rapporté, il a dit : J'ai entendu mon père raconter, d'al-Fujaa al-Amiri, que lorsqu'il est venu au messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) et a dit : "Qu'est-ce qui nous est permis parmi les cadavres?" Il a répondu : "Quelle est votre nourriture?" Nous avons dit : "Nous buvons le soir et le matin." Abu Nu'aim a dit : Uqba m'a expliqué : une coupe le matin et une coupe le soir. Il a dit : "Cela - par mon père - est la faim." Ainsi, il leur a permis de consommer les cadavres dans cette situation. Abu Dawood a dit : "Le Ghabuq est à la fin de la journée et le Sabuh est au début de la journée."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ، أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَدِدْتُ أَنَّ عِنْدِي خُبْزَةً بَيْضَاءَ مِنْ بُرَّةٍ سَمْرَاءَ مُلَبَّقَةً بِسَمْنٍ وَلَبَنٍ " . فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَاتَّخَذَهُ فَجَاءَ بِهِ فَقَالَ " فِي أَىِّ شَىْءٍ كَانَ هَذَا " . قَالَ فِي عُكَّةِ ضَبٍّ قَالَ " ارْفَعْهُ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَأَيُّوبُ لَيْسَ هُوَ السَّخْتِيَانِيَّ .
Nous a rapporté Muhammad Ibn Abdulaziz Ibn Abi Rizmah, nous a informés Al-Fadl Ibn Moussa, d’après Hussein Ibn Waqid, d’après Ayoub, d’après Nafi', d’après Ibn Omar, qui a dit : Le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, a dit : « J'aurais souhaité avoir un pain blanc de farine brune enduit de beurre et de lait. » Un homme parmi l'assemblée se leva, le prépara, puis le lui apporta, disant : « Dans quoi cela a-t-il été ? » Il dit : « Dans une outre de lézard. » Il dit : « Retire-le. » Abu Dawud a dit : « Ceci est un hadith étrange. » Abu Dawud a ajouté : « Et Ayoub n'est pas Al-Sakhtiyani. »
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى الْبَلْخِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَنْصُورٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِجُبْنَةٍ فِي تَبُوكَ فَدَعَا بِسِكِّينٍ فَسَمَّى وَقَطَعَ .
Yahya ibn Musa al-Balkhi nous a raconté, Ibrahim ibn Uyaynah nous a raconté, d'après Amr ibn Mansur, d'après al-Sha'bi, d'après Ibn Umar qui a dit : "On a apporté au Prophète (paix et bénédictions sur lui) un fromage à Tabouk, il a alors demandé un couteau, a prononcé le nom d'Allah et l'a découpé."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَكَلَ ثُومًا أَوْ بَصَلاً فَلْيَعْتَزِلْنَا - أَوْ لِيَعْتَزِلْ مَسْجِدَنَا - وَلْيَقْعُدْ فِي بَيْتِهِ " . وَإِنَّهُ أُتِيَ بِبَدْرٍ فِيهِ خَضِرَاتٌ مِنَ الْبُقُولِ فَوَجَدَ لَهَا رِيحًا فَسَأَلَ فَأُخْبِرَ بِمَا فِيهَا مِنَ الْبُقُولِ فَقَالَ " قَرِّبُوهَا " . إِلَى بَعْضِ أَصْحَابِهِ كَانَ مَعَهُ فَلَمَّا رَآهُ كَرِهَ أَكْلَهَا قَالَ " كُلْ فَإِنِّي أُنَاجِي مَنْ لاَ تُنَاجِي " . قَالَ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ بِبَدْرٍ فَسَّرَهُ ابْنُ وَهْبٍ طَبَقٌ
Ahmad ibn Salih nous a rapporté, Ibn Wahb nous a rapporté, Yunus m'a informé, d'après Ibn Shihab, 'Ata ibn Abi Rabah m'a informé que Jabir ibn Abdullah a dit que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : « Celui qui mange de l'ail ou de l'oignon, qu'il s'éloigne de nous - ou qu'il s'éloigne de notre mosquée - et qu'il reste dans sa maison. » Et on lui a apporté un plat contenant des herbes vertes et il a senti leur odeur. Il a demandé et on l'a informé de ce qu'il y avait comme herbes. Il a dit : « Approchez-les. » à quelques-uns de ses compagnons qui étaient avec lui. Quand il l'a vu réticent à les manger, il a dit : « Mange, car je parle avec Celui avec qui tu ne parles pas. » Ahmad ibn Salih a dit qu'un plat a été expliqué par Ibn Wahb.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ بَكْرَ بْنَ سَوَادَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا النَّجِيبِ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، ذُكِرَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الثُّومُ وَالْبَصَلُ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَشَدُّ ذَلِكَ كُلِّهِ الثُّومُ أَفَتُحَرِّمُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " كُلُوهُ وَمَنْ أَكَلَهُ مِنْكُمْ فَلاَ يَقْرَبْ هَذَا الْمَسْجِدَ حَتَّى يَذْهَبَ رِيحُهُ مِنْهُ " .
Ahmad Ibn Salih nous a rapporté, Ibn Wahb nous a rapporté, 'Amr m'a informé que Bakr Ibn Sawadah lui a rapporté qu'Abu Najib, l'affranchi d'Abdullah Ibn Sa'd, lui a rapporté qu'Abu Sa'id al-Khudri lui a rapporté que du temps du Messager d’Allah (paix et bénédictions soient sur lui), on évoqua l'ail et l'oignon. On dit : "Ô Messager d’Allah, parmi tout cela, c'est l'ail qui est le plus fort. Vas-tu l'interdire ?" Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) dit : "Mangez-le, mais que celui qui en mange parmi vous ne s'approche pas de cette mosquée tant que son odeur ne s'en est pas dissipée."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَظُنُّهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ تَفَلَ تِجَاهَ الْقِبْلَةِ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تَفْلُهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ وَمَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الْبَقْلَةِ الْخَبِيثَةِ فَلاَ يَقْرَبَنَّ مَسْجِدَنَا " . ثَلاَثًا .
Nous a rapporté 'Othman ibn Abi Shayba, nous a rapporté Jarir, d'après al-Shaybani, d'après 'Adi ibn Thabit, d'après Zir ibn Hubaysh, d'après Hudhayfah, je pense qu'il vient du Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Quiconque crache face à la qibla viendra au Jour du Jugement avec sa salive entre les yeux, et quiconque mange de ces plantes malodorantes ne s'approche pas de notre mosquée." (dit) trois fois.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ فَلاَ يَقْرَبَنَّ الْمَسَاجِدَ " .
Ahmed ibn Hanbal nous a raconté, Yahya nous a raconté, d'après Ubaydullah, d'après Nafi', d'après Ibn Umar, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : « Celui qui mange de cet arbre ne doit pas s'approcher des mosquées. »
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا أَبُو هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ أَكَلْتُ ثُومًا فَأَتَيْتُ مُصَلَّى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ سُبِقْتُ بِرَكْعَةٍ فَلَمَّا دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ وَجَدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رِيحَ الثُّومِ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَتَهُ قَالَ " مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ فَلاَ يَقْرَبْنَا حَتَّى يَذْهَبَ رِيحُهَا " . أَوْ " رِيحُهُ " . فَلَمَّا قَضَيْتُ الصَّلاَةَ جِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ لَتُعْطِيَنِّي يَدَكَ . قَالَ فَأَدْخَلْتُ يَدَهُ فِي كُمِّ قَمِيصِي إِلَى صَدْرِي فَإِذَا أَنَا مَعْصُوبُ الصَّدْرِ قَالَ " إِنَّ لَكَ عُذْرًا " .
Chayban Ibn Farrukh nous a rapporté : Abou Hilal nous a rapporté : Houmayd Ibn Hilal, d'après Abou Burda, d'après Moughira Ibn Chou'ba, a dit : J'ai mangé de l'ail puis je suis allé à la prière du Prophète ﷺ et j'avais manqué une rak’a. Lorsque je suis entré dans la mosquée, le Prophète ﷺ a perçu l'odeur de l'ail. Après qu'il ait terminé sa prière, le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Quiconque a mangé de cet arbre, qu'il ne s'approche pas de nous jusqu'à ce que son odeur disparaisse. » Ou « son odeur ». Une fois que j'ai terminé la prière, je suis allé vers le Messager d'Allah ﷺ et j'ai dit : Ô Messager d'Allah, par Allah, tu me prendras la main. Alors il mit sa main dans la manche de ma chemise jusqu'à ma poitrine et je constatai que ma poitrine était bandée. Il dit : « En vérité, tu as une excuse. »
حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَيْسَرَةَ، - يَعْنِي الْعَطَّارَ - عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ هَاتَيْنِ الشَّجَرَتَيْنِ وَقَالَ " مَنْ أَكَلَهُمَا فَلاَ يَقْرَبَنَّ مَسْجِدَنَا " . وَقَالَ " إِنْ كُنْتُمْ لاَ بُدَّ آكِلِيهِمَا فَأَمِيتُوهُمَا طَبْخًا " . قَالَ يَعْنِي الْبَصَلَ وَالثُّومَ .
Abbas Ibn Abd al-Azim nous a informés, Abu Amir Abd al-Malik Ibn Amr nous a informés, Khalid Ibn Maysara - c'est-à-dire l'apothicaire - de Muawiya Ibn Qurra, de son père, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a interdit ces deux légumes et a dit : "Celui qui les mange ne doit pas s'approcher de notre mosquée." Il a dit : "Si vous devez absolument les manger, faites-les mourir par la cuisson." Il voulait dire l'oignon et l'ail.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا الْجَرَّاحُ أَبُو وَكِيعٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ عَلِيٍّ، عَلَيْهِ السَّلاَمُ قَالَ نُهِيَ عَنْ أَكْلِ الثُّومِ، إِلاَّ مَطْبُوخًا . قَالَ أَبُو دَاوُدَ شَرِيكُ بْنُ حَنْبَلٍ .
Musaddad nous a rapporté, nous a rapporté Al-Jarrah Abu Waki', d'après Abi Ishaq, d'après Sharik, d'après Ali, sur lui la paix, a dit : "Il a été interdit de manger de l'ail, sauf cuit." Abu Dawud a dit : "Sharik ibn Hanbal."
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا ح، وَحَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ بَحِيرٍ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي زِيَادٍ، خِيَارِ بْنِ سَلَمَةَ أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ عَنِ الْبَصَلِ، فَقَالَتْ إِنَّ آخِرَ طَعَامٍ أَكَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَعَامٌ فِيهِ بَصَلٌ .
On nous a rapporté ceci par Ibrahim ibn Musa, on nous a informé... et on nous a rapporté ceci par Haywa ibn Shurayh, on nous a rapporté par Baqiyyah, d'après Bahir, d'après Khalid, d'après Abu Zyad, Khiyar ibn Salamah, qu'il a interrogé Aïcha au sujet de l'oignon, et elle a dit : Le dernier plat que le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, a mangé était un plat contenant de l'oignon.
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَحْيَى، عَنْ يَزِيدَ الأَعْوَرِ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَخَذَ كِسْرَةً مِنْ خُبْزِ شَعِيرٍ فَوَضَعَ عَلَيْهَا تَمْرَةً وَقَالَ " هَذِهِ إِدَامُ هَذِهِ " .
Nous a raconté Harun ibn Abdallah, nous a raconté Umar ibn Hafs, nous a raconté mon père, de Muhammad ibn Abi Yahya, de Yazid al-Awar, de Yusuf ibn Abdullah ibn Salam, il a dit : J'ai vu le Prophète ﷺ prendre un morceau de pain d'orge, mettre dessus une datte et dire : "Ceci est l'accompagnement de cela."
حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ عُتْبَةَ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بَيْتٌ لاَ تَمْرَ فِيهِ جِيَاعٌ أَهْلُهُ " .
Aïcha, que Dieu soit satisfait d’elle, a dit : Le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : « Une maison où il n'y a pas de dattes, ses habitants ont faim. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ، حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ أَبُو قُتَيْبَةَ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرٍ عَتِيقٍ فَجَعَلَ يُفَتِّشُهُ يُخْرِجُ السُّوسَ مِنْهُ .
Anas ibn Malik rapporte que des dattes anciennes furent apportées au Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) et il se mit à les examiner en retirant les vers.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُؤْتَى بِالتَّمْرِ فِيهِ دُودٌ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Kathir, nous a informé Hammam, d'après Ishaq ibn Abdullah ibn Abi Talha, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) recevait des dattes contenant des vers et a mentionné leur signification.
حَدَّثَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ جَبَلَةَ بْنِ سُحَيْمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الإِقْرَانِ إِلاَّ أَنْ تَسْتَأْذِنَ أَصْحَابَكَ .
Nous a rapporté Wâsil Ibn 'Abd al-A'la ; nous a rapporté Ibn Fudayl, d'après Abû Ishâq, d'après Jabala Ibn Suhaym, d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, a interdit le jumelage sauf si tu obtiens la permission de tes compagnons.
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ النَّمَرِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْكُلُ الْقِثَّاءَ بِالرُّطَبِ .
Nous a rapporté Hafs ibn Omar an-Namari, nous a rapporté Ibrahim ibn Saad, de son père, d'Abdullah ibn Ja'far, que le Prophète ﷺ mangeait des concombres avec les dattes mûres.
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ نُصَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ الْبِطِّيخَ بِالرُّطَبِ فَيَقُولُ " نَكْسِرُ حَرَّ هَذَا بِبَرْدِ هَذَا وَبَرْدَ هَذَا بِحَرِّ هَذَا " .
Nous a rapporté Sa'id ibn Nusayr, nous a rapporté Abu Usama, nous a rapporté Hisham ibn 'Urwah, d'après son père, d'après Aïcha, - que Dieu soit satisfait d'elle - elle a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, mangeait le melon avec les dattes mûres et disait : "Nous cassons la chaleur de celui-ci avec la fraîcheur de celui-là, et la fraîcheur de celui-là avec la chaleur de celui-ci."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَزِيرِ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مَزْيَدٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ جَابِرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ، عَنِ ابْنَىْ، بُسْرٍ السُّلَمِيَّيْنِ قَالاَ دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَدَّمْنَا زُبْدًا وَتَمْرًا وَكَانَ يُحِبُّ الزُّبْدَ وَالتَّمْرَ .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Wazir, nous a rapporté al-Walid ibn Mazid, qui dit : j'ai entendu Ibn Jabir dire : Suleim ibn Amir m'a raconté, d'après les deux fils de Busr al-Sulami, ils ont dit : Le Messager d’Allah صلى الله عليه وسلم est entré chez nous et nous avons présenté du beurre et des dattes, et il aimait le beurre et les dattes.
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، وَإِسْمَاعِيلُ، عَنْ بُرْدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كُنَّا نَغْزُو مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنُصِيبُ مِنْ آنِيَةِ الْمُشْرِكِينَ وَأَسْقِيَتِهِمْ فَنَسْتَمْتِعُ بِهَا فَلاَ يَعِيبُ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ .
Nous a rapporté ‘Uthmān ibn Abī Shayba, nous a rapporté ‘Abd al-A‘la, et Isma‘īl, de Burd ibn Sinān, de ‘Atā’, de Jābir, il a dit : Nous faisions des expéditions avec le Messager d’Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) et nous prenions des ustensiles et des récipients des polythéistes, et nous en profitions sans que cela soit blâmé.
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ زَبْرٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدِ اللَّهِ، مُسْلِمِ بْنِ مِشْكَمٍ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِنَّا نُجَاوِرُ أَهْلَ الْكِتَابِ وَهُمْ يَطْبُخُونَ فِي قُدُورِهِمُ الْخِنْزِيرَ وَيَشْرَبُونَ فِي آنِيَتِهِمُ الْخَمْرَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ وَجَدْتُمْ غَيْرَهَا فَكُلُوا فِيهَا وَاشْرَبُوا وَإِنْ لَمْ تَجِدُوا غَيْرَهَا فَارْحَضُوهَا بِالْمَاءِ وَكُلُوا وَاشْرَبُوا " .
Nous a rapporté Nasr Ibn Asim, nous a rapporté Mohammed Ibn Shuaib, nous a informé Abdullah Ibn Al-Ala Ibn Zabr, d’Abou Ubaid Allah, Muslim Ibn Mishkam, d’Abou Thalaba Al-Khushani, qu'il a demandé au Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم : "Nous vivons à côté des gens du livre et ils cuisinent le porc dans leurs marmites et boivent du vin dans leurs récipients." Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Si vous trouvez autre chose, mangez et buvez dedans ; et si vous ne trouvez rien d'autre, lavez-les à l'eau et mangez et buvez."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَمَّرَ عَلَيْنَا أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ نَتَلَقَّى عِيرًا لِقُرَيْشٍ وَزَوَّدَنَا جِرَابًا مِنْ تَمْرٍ لَمْ نَجِدْ لَهُ غَيْرَهُ فَكَانَ أَبُو عُبَيْدَةَ يُعْطِينَا تَمْرَةً تَمْرَةً كُنَّا نَمُصُّهَا كَمَا يَمُصُّ الصَّبِيُّ ثُمَّ نَشْرَبُ عَلَيْهَا مِنَ الْمَاءِ فَتَكْفِينَا يَوْمَنَا إِلَى اللَّيْلِ وَكُنَّا نَضْرِبُ بِعِصِيِّنَا الْخَبَطَ ثُمَّ نَبُلُّهُ بِالْمَاءِ فَنَأْكُلُهُ وَانْطَلَقْنَا عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ فَرُفِعَ لَنَا كَهَيْئَةِ الْكَثِيبِ الضَّخْمِ فَأَتَيْنَاهُ فَإِذَا هُوَ دَابَّةٌ تُدْعَى الْعَنْبَرَ فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ مَيْتَةٌ وَلاَ تَحِلُّ لَنَا ثُمَّ قَالَ لاَ بَلْ نَحْنُ رُسُلُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَقَدِ اضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهِ فَكُلُوا فَأَقَمْنَا عَلَيْهِ شَهْرًا وَنَحْنُ ثَلاَثُمِائَةٍ حَتَّى سَمِنَّا فَلَمَّا قَدِمْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " هُوَ رِزْقٌ أَخْرَجَهُ اللَّهُ لَكُمْ فَهَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ شَىْءٌ فَتُطْعِمُونَا مِنْهُ " . فَأَرْسَلْنَا مِنْهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَكَلَ .
Abdullah ibn Muhammad an-Nufayli nous a raconté : Zuhair nous a raconté : Abu Zubair nous a raconté d'après Jabir, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) nous envoya et plaça Abu Ubaydah ibn al-Jarrah à notre tête pour intercepter une caravane de Quraysh. Il nous avait fourni un sac de dattes, n'ayant rien d'autre à nous donner. Abu Ubaydah nous donnait une datte à la fois que nous sucions comme un enfant puis buvions de l'eau dessus, et cela nous suffisait pour la journée jusqu'à la nuit. Nous frappions les branches sèches avec nos bâtons, puis les humectant d'eau, nous les mangions. Nous arrivâmes au bord de la mer, et une forme semblable à une grosse dune apparut devant nous. Nous y allâmes, et c'était une créature appelée al-Anbar. Abu Ubaydah dit : "C'est une charogne, et elle ne nous est pas permise." Puis il dit : "Non, plutôt nous sommes les messagers du Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) et sur le chemin d'Allah, et vous y avez été contraints, donc mangez." Nous nous en nourrîmes pendant un mois, étant trois cents hommes, jusqu'à être rassasiés. En arrivant auprès du Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui), nous lui en parlâmes et il dit : "C'est une subsistance qu'Allah a sortie pour vous. Avez-vous quelque chose de sa chair pour que vous m'en fassiez goûter ?" Nous envoyâmes de cette chair au Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui), et il en mangea.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، أَنَّ فَأْرَةً، وَقَعَتْ، فِي سَمْنٍ فَأُخْبِرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَلْقُوا مَا حَوْلَهَا وَكُلُوا " .
Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Soufyan, nous a rapporté Al-Zouhri, d'après Oubaydallah ibn Abdillah, d'après Ibn Abbas, d'après Maymouna, qu'une souris est tombée dans du beurre. Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) en a été informé et a dit : « Jetez ce qui l'entoure et mangez ce qu'il reste. »
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، - وَاللَّفْظُ لِلْحَسَنِ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا وَقَعَتِ الْفَأْرَةُ فِي السَّمْنِ فَإِنْ كَانَ جَامِدًا فَأَلْقُوهَا وَمَا حَوْلَهَا وَإِنْ كَانَ مَائِعًا فَلاَ تَقْرَبُوهُ " . قَالَ الْحَسَنُ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَرُبَّمَا حَدَّثَ بِهِ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ مَيْمُونَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
Ahmed ibn Salih et Al-Hassan ibn Ali, - et la rédaction est de Hassan - ont dit : Abd al-Razzaq nous a rapporté, Ma'mar nous a informé, d'Al-Zuhri, de Sa'id ibn al-Musayyib, d'Abou Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : « Si une souris tombe dans le beurre clarifié, s'il est solide, enlevez-la ainsi que ce qui l'entoure, et s'il est liquide, n'y touchez pas. » Al-Hassan a dit, Abd al-Razzaq a dit, et il se peut que Ma'mar l'ait rapporté d'Al-Zuhri de Ubayd Allah ibn Abdullah de Ibn Abbas de Maymouna du Prophète, paix et bénédictions soient sur lui.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بُوذَوَيْهِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ .
Nous a rapporté Ahmed ibn Saleh, nous a rapporté Abd al-Razzaq, nous a informé Abd al-Rahman ibn Buwdwayh, de Ma'mar, de al-Zuhri, de Ubayd Allah ibn Abd Allah, d'Ibn Abbas, de Maymouna, du Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) similaire au hadith de al-Zuhri d'Ibn al-Musayyib.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُفَضَّلِ - عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا وَقَعَ الذُّبَابُ فِي إِنَاءِ أَحَدِكُمْ فَامْقُلُوهُ فَإِنَّ فِي أَحَدِ جَنَاحَيْهِ دَاءً وَفِي الآخَرِ شِفَاءً وَإِنَّهُ يَتَّقِي بِجَنَاحِهِ الَّذِي فِيهِ الدَّاءُ فَلْيَغْمِسْهُ كُلَّهُ " .
Ahmed Ibn Hanbal nous a raconté, Bishr - c'est-à-dire Ibn Al-Mufaddal - nous a raconté d'après Ibn Ajlan, d'après Sa'id Al-Maqburi, d'après Abu Hurayra, qui a dit que le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : « Si une mouche tombe dans le récipient de l'un d'entre vous, immergez-la, car dans l'une de ses ailes se trouve une maladie et dans l'autre un remède, et elle se protège avec son aile qui contient la maladie, alors immergez-la complètement. »
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَكَلَ طَعَامًا لَعِقَ أَصَابِعَهُ الثَّلاَثَ وَقَالَ " إِذَا سَقَطَتْ لُقْمَةُ أَحَدِكُمْ فَلْيُمِطْ عَنْهَا الأَذَى وَلْيَأْكُلْهَا وَلاَ يَدَعْهَا لِلشَّيْطَانِ " . وَأَمَرَنَا أَنْ نَسْلُتَ الصَّحْفَةَ وَقَالَ " إِنَّ أَحَدَكُمْ لاَ يَدْرِي فِي أَىِّ طَعَامِهِ يُبَارَكُ لَهُ " .
Moussa Ibn Ismaïl nous a rapporté, Hammad nous a raconté, d'après Thabit, d'après Anas Ibn Malik, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) lorsqu'il mangeait un repas, léchait ses trois doigts et disait : "Si l'un de vous laisse tomber une bouchée, qu'il enlève ce qui lui nuit et qu'il la mangea, et ne la laisse pas pour le diable." Et il nous a ordonné de racler le plat et a dit : "L'un de vous ne sait pas dans quelle partie de sa nourriture la bénédiction réside."
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا صَنَعَ لأَحَدِكُمْ خَادِمُهُ طَعَامًا ثُمَّ جَاءَهُ بِهِ وَقَدْ وَلِيَ حَرَّهُ وَدُخَانَهُ فَلْيُقْعِدْهُ مَعَهُ لِيَأْكُلَ فَإِنْ كَانَ الطَّعَامُ مَشْفُوهًا فَلْيَضَعْ فِي يَدِهِ مِنْهُ أَكْلَةً أَوْ أَكْلَتَيْنِ " .
Nous a rapporté Al-Qa'nabi, nous a rapporté Dawud Ibn Qays, d'après Moussa Ibn Yasar, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : "Si l'un de vous a son serviteur qui lui prépare un repas puis le lui apporte, après avoir subi sa chaleur et sa fumée, qu'il le fasse asseoir avec lui pour qu'il mange. Si toutefois le repas est limité, qu'il mette dans sa main une bouchée ou deux."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلاَ يَمْسَحَنَّ يَدَهُ بِالْمِنْدِيلِ حَتَّى يَلْعَقَهَا أَوْ يُلْعِقَهَا " .
Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yahya, d'après Ibn Jurayj, d'après Ata, d'après Ibn Abbas, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Lorsque l'un de vous mange, qu'il n'essuie pas sa main avec le mouchoir avant de la lécher ou de la faire lécher."
حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْكُلُ بِثَلاَثِ أَصَابِعَ وَلاَ يَمْسَحُ يَدَهُ حَتَّى يَلْعَقَهَا .
Nous a rapporté An-Nufayli, nous a rapporté Abu Muawiyah, de Hisham ibn Urwah, de Abdul Rahman ibn Sa'd, d'Ibn Ka'b ibn Malik, de son père, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) mangeait avec trois doigts et ne nettoyait pas sa main avant de les lécher.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا رُفِعَتِ الْمَائِدَةُ قَالَ " الْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ غَيْرَ مَكْفِيٍّ وَلاَ مُوَدَّعٍ وَلاَ مُسْتَغْنًى عَنْهُ رَبُّنَا " .
Mesaddad nous a rapporté, Yahya nous a rapporté, de Thawr, de Khalid ibn Ma'dan, d’Abou Umamah, qui a dit : Quand la table était enlevée, le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) disait : "Louanges à Dieu, nombreuses et excellentes, bénies, ni suffisantes, ni abandonnées, ni dispensées de notre Seigneur."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الْوَاسِطِيِّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَوْ غَيْرِهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا فَرَغَ مِنْ طَعَامِهِ قَالَ " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنَا وَسَقَانَا وَجَعَلَنَا مُسْلِمِينَ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-'Ala, nous a rapporté Waki', de Soufyan, d'Abi Hashim al-Wasiti, d'Isma'il ibn Rabah, de son père, ou d'un autre, d'Abi Sa'id al-Khoudri, que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui), lorsqu'il terminait son repas, disait : "Louange à Dieu qui nous a nourris, abreuvés et nous a faits musulmans."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي عَقِيلٍ الْقُرَشِيِّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَكَلَ أَوْ شَرِبَ قَالَ " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَ وَسَقَى وَسَوَّغَهُ وَجَعَلَ لَهُ مَخْرَجًا " .
Nous a rapporté Ahmad ibn Salih, nous a rapporté Ibn Wahb, m'a informé Sa'id ibn Abi Ayyub, d'après Abu 'Aqil al-Qurashi, d'après Abu 'Abd al-Rahman al-Hubuli, d'après Abu Ayyub al-Ansari, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) disait, lorsqu'il mangeait ou buvait : "Louange à Allah qui a donné à manger et à boire, l'a facilité et a pourvu une issue."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ نَامَ وَفِي يَدِهِ غَمَرٌ وَلَمْ يَغْسِلْهُ فَأَصَابَهُ شَىْءٌ فَلاَ يَلُومَنَّ إِلاَّ نَفْسَهُ " .
Nous a rapporté Ahmad Ibn Younis, nous a rapporté Zouheir, nous a rapporté Souhail Ibn Abi Salih, d'après son père, d'après Abou Hourayra, le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Celui qui dort avec de la graisse sur sa main et ne la lave pas, puis quelque chose lui arrive, qu'il ne blâme que lui-même."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَزِيدَ أَبِي خَالِدٍ الدَّالاَنِيِّ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ صَنَعَ أَبُو الْهَيْثَمِ بْنُ التَّيْهَانِ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم طَعَامًا فَدَعَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابَهُ فَلَمَّا فَرَغُوا قَالَ " أَثِيبُوا أَخَاكُمْ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا إِثَابَتُهُ قَالَ " إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا دُخِلَ بَيْتُهُ فَأُكِلَ طَعَامُهُ وَشُرِبَ شَرَابُهُ فَدَعَوْا لَهُ فَذَلِكَ إِثَابَتُهُ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, nous a rapporté Abu Ahmad, nous a rapporté Soufyan, d'après Yazid Abi Khalid al-Dalani, d'un homme, d'après Jabir ibn Abdullah, il a dit : Abu al-Haytham ibn al-Tayhan a préparé un repas pour le Prophète ﷺ et a invité le Prophète ﷺ et ses compagnons. Lorsqu'ils ont terminé, il a dit : "Récompensez votre frère." Ils ont dit : "Ô Messager d'Allah, et quelle est sa récompense ?" Il a dit : "Lorsque l'homme entre dans sa maison et que sa nourriture est mangée et sa boisson bue, qu'ils prient pour lui, c'est cela sa récompense."
حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَاءَ إِلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ فَجَاءَ بِخُبْزٍ وَزَيْتٍ فَأَكَلَ ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَفْطَرَ عِنْدَكُمُ الصَّائِمُونَ وَأَكَلَ طَعَامَكُمُ الأَبْرَارُ وَصَلَّتْ عَلَيْكُمُ الْمَلاَئِكَةُ " .
Anas rapporte que le Prophète صلى الله عليه وسلم est venu chez Sa`d ibn `Ubada. Il est venu avec du pain et de l'huile, il a mangé puis le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Les jeûneurs ont rompu leur jeûne chez vous, les vertueux ont mangé votre nourriture, et les anges ont prié pour vous."