Médecine (Kitab Al-Tibb)
Sunan Abi Dawud
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ النَّمَرِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاَقَةَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ شَرِيكٍ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ كَأَنَّمَا عَلَى رُءُوسِهِمُ الطَّيْرُ فَسَلَّمْتُ ثُمَّ قَعَدْتُ فَجَاءَ الأَعْرَابُ مِنْ هَا هُنَا وَهَا هُنَا فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَتَدَاوَى فَقَالَ " تَدَاوَوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَمْ يَضَعْ دَاءً إِلاَّ وَضَعَ لَهُ دَوَاءً غَيْرَ دَاءٍ وَاحِدٍ الْهَرَمُ " .
Hafs bin Omar al-Namari nous a informés, Shou'ba nous a informés, d'après Ziyad bin 'Alaqa, d'après Oussama bin Sharik qui a dit : « Je suis allé vers le Prophète (paix et salut sur lui) et ses compagnons semblaient avoir des oiseaux sur leurs têtes. J'ai salué puis je me suis assis. Alors les bédouins sont venus de ci et de là et ont dit : "Ô Messager d'Allah, devons-nous nous soigner ?" Il a dit : "Soignez-vous, car Allah, le Majestueux et le Glorieux, n'a pas créé de maladie sans en avoir créé le remède, sauf une seule : la vieillesse." »
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، وَأَبُو عَامِرٍ - وَهَذَا لَفْظُ أَبِي عَامِرٍ - عَنْ فُلَيْحِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صَعْصَعَةَ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ، عَنْ أُمِّ الْمُنْذِرِ بِنْتِ قَيْسٍ الأَنْصَارِيَّةِ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلاَمُ وَعَلِيٌّ نَاقِهٌ وَلَنَا دَوَالِي مُعَلَّقَةٌ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ مِنْهَا وَقَامَ عَلِيٌّ لِيَأْكُلَ فَطَفِقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لِعَلِيٍّ " مَهْ إِنَّكَ نَاقِهٌ " . حَتَّى كَفَّ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلاَمُ . قَالَتْ وَصَنَعْتُ شَعِيرًا وَسِلْقًا فَجِئْتُ بِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا عَلِيُّ أَصِبْ مِنْ هَذَا فَهُوَ أَنْفَعُ لَكَ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ هَارُونُ الْعَدَوِيَّةِ .
Haaroun ibn Abdullah nous a raconté, Abou Daoud et Abou Amer nous ont également raconté - et ceci est la version d'Abou Amer - d'après Foulayh ibn Souleyman, d'après Ayyoub ibn Abderrahmane ibn Sa'sa'a al-Ansari, d'après Ya'qoub ibn Abi Ya'qoub, d'après Oum al-Mundhir bint Qays al-Ansariya, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est entré chez moi avec Ali (paix sur lui) qui se remettait de sa convalescence, et nous avions des grappes de dattes suspendues. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) s'est levé pour en manger, et Ali s'est levé pour en manger aussi. Alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit à Ali : "Arrête, tu es convalescent." Jusqu'à ce qu'Ali (paix sur lui) s'abstienne. Elle a dit : "J'ai préparé de l'orge et de la bette, et je l'ai apporté." Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Ô Ali, prends de cela car c'est plus utile pour toi." Abou Daoud a dit : "Haaroun al-Adawi a dit cela."
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنْ كَانَ فِي شَىْءٍ مِمَّا تَدَاوَيْتُمْ بِهِ خَيْرٌ فَالْحِجَامَةُ " .
"Si quelque chose de ce avec quoi vous vous soignez est bénéfique, c'est bien la saignée."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَزِيرِ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ حَسَّانَ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الْمَوَالِي، حَدَّثَنَا فَائِدٌ، مَوْلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ مَوْلاَهُ، عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ جَدَّتِهِ، سَلْمَى خَادِمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ مَا كَانَ أَحَدٌ يَشْتَكِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَعًا فِي رَأْسِهِ إِلاَّ قَالَ " احْتَجِمْ " . وَلاَ وَجَعًا فِي رِجْلَيْهِ إِلاَّ قَالَ " اخْضِبْهُمَا " .
محمد بن الوزير الدمشقي nous a raconté que Yahya - signifiant Ibn Hassan - nous a raconté que Abdur-Rahman ibn Abi al-Mawali nous a raconté que Fā'id, le serviteur de 'Ubaydullah ibn 'Ali ibn Abi Rafi', de son maître, 'Ubaydullah ibn 'Ali ibn Abi Rafi', de sa grand-mère, Salma, la servante du Messager d'Allah (que la paix soit sur lui), a dit : "Il n'y avait personne qui se plaignait au Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) d'un mal de tête sans qu'il ne dise : 'Fais-toi saigner' et pas de douleur aux jambes sans qu'il ne dise : 'Teins-les'."
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، وَكَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ ابْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي كَبْشَةَ الأَنْمَارِيِّ، - قَالَ كَثِيرٌ إِنَّهُ حَدَّثَهُ - أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَحْتَجِمُ عَلَى هَامَتِهِ وَبَيْنَ كَتِفَيْهِ وَهُوَ يَقُولُ " مَنْ أَهْرَاقَ مِنْ هَذِهِ الدِّمَاءِ فَلاَ يَضُرُّهُ أَنْ لاَ يَتَدَاوَى بِشَىْءٍ لِشَىْءٍ " .
Abd al-Rahman ibn Ibrahim al-Dimashqi et Kathir ibn Ubayd nous ont rapporté : Al-Walid nous a rapporté de Ibn Thawban, de son père, d'Abu Kabsha al-Anmari — Kathir a dit qu'il lui a rapporté — que le Prophète صلى الله عليه وسلم se faisait cautériser sur sa tête et entre ses épaules, et disait : "Quiconque fait couler de ce sang, il ne lui nuira pas de ne pas se soigner avec quoi que ce soit pour quoi que ce soit."
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، - يَعْنِي ابْنَ حَازِمٍ - حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم احْتَجَمَ ثَلاَثًا فِي الأَخْدَعَيْنِ وَالْكَاهِلِ . قَالَ مَعْمَرٌ احْتَجَمْتُ فَذَهَبَ عَقْلِي حَتَّى كُنْتُ أُلَقَّنُ فَاتِحَةَ الْكِتَابِ فِي صَلاَتِي . وَكَانَ احْتَجَمَ عَلَى هَامَتِهِ .
Muslim Ibn Ibrahim nous a rapporté, Jareer - c'est-à-dire Ibn Hazm - nous a rapporté, Qatada nous a rapporté d'Anas que le Prophète صلى الله عليه وسلم s'est fait saigner trois fois sur les deux veines du cou et le sommet du dos. Ma'mar a dit : « Je me suis fait saigner et j'ai perdu la raison au point que je devais être aidé pour réciter l'ouverture du livre pendant ma prière. » Et il s'est fait saigner sur sa nuque.
حَدَّثَنَا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُمَحِيُّ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنِ احْتَجَمَ لِسَبْعَ عَشْرَةَ وَتِسْعَ عَشْرَةَ وَإِحْدَى وَعِشْرِينَ كَانَ شِفَاءً مِنْ كُلِّ دَاءٍ " .
Nous a rapporté Abou Tawba Ar-Rabee' ibn Nafi', nous a rapporté Sa'id ibn 'Abd ar-Rahman al-Jumahi, de Souheil, de son père, d'Abou Hourayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Quiconque se fait saigner le 17, le 19 et le 21, ce sera une guérison pour toutes sortes de maladies."
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرَةَ، بَكَّارُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَخْبَرَتْنِي عَمَّتِي، كَبْشَةُ بِنْتُ أَبِي بَكْرَةَ - وَقَالَ غَيْرُ مُوسَى كَيِّسَةُ بِنْتُ أَبِي بَكْرَةَ - أَنَّ أَبَاهَا، كَانَ يَنْهَى أَهْلَهُ عَنِ الْحِجَامَةِ، يَوْمَ الثُّلاَثَاءِ وَيَزْعُمُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ يَوْمَ الثُّلاَثَاءِ يَوْمُ الدَّمِ وَفِيهِ سَاعَةٌ لاَ يَرْقَأُ .
Moussa Ibn Ismaïl nous a rapporté, qu'Abou Bakra, Bakkar Ibn Abdel Aziz m'a informé par ma tante, Kabsha bint Abi Bakra - et d'autres que Moussa ont dit: Kaysa bint Abi Bakra - que son père interdisait à sa famille la saignée le mardi, prétendant que le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, disait que le mardi est le jour du sang et qu'il y a une heure pendant laquelle il ne coagule pas.
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم احْتَجَمَ عَلَى وَرِكِهِ مِنْ وَثْءٍ كَانَ بِهِ .
Nous a rapporté Mouslim Ibn Ibrahim, nous a rapporté Hicham, d’après Abi Zoubair, d’après Jabir, que le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) s'est fait pratiquer la hijama sur sa hanche en raison d'une douleur qu'il avait.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى أُبَىٍّ طَبِيبًا فَقَطَعَ مِنْهُ عِرْقًا .
Nous a rapporté Mouhammad ibn Souleyman al-Anbâri, nous a rapporté Abou Mou‘âwiya, de l’A‘mach, de Abou Soufyân, de Jâbir, qui a dit : Le Prophète ﷺ a envoyé à ‘Ubay un médecin qui lui a coupé une veine.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْكَىِّ فَاكْتَوَيْنَا فَمَا أَفْلَحْنَ وَلاَ أَنْجَحْنَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَانَ يَسْمَعُ تَسْلِيمَ الْمَلاَئِكَةِ فَلَمَّا اكْتَوَى انْقَطَعَ عَنْهُ فَلَمَّا تَرَكَ رَجَعَ إِلَيْهِ .
Moussa ibn Ismaïl nous a rapporté, Hammad nous a rapporté, de Thabit, de Moutarrif, d'Imran ibn Husayn, qu'il a dit : Le Prophète, paix et bénédictions sur lui, a interdit le cautérisme, mais nous nous sommes fait cautériser, et cela n'a pas réussi ni nous a apporté de bien. Abu Dawud a dit : "Il entendait le salut des anges, mais quand il se fit cautériser, cela cessa, et quand il cessa, cela revint à lui."
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَوَى سَعْدَ بْنَ مُعَاذٍ مِنْ رَمِيَّتِهِ .
Moussa Ibn Ismaïl nous a raconté, Hammâd nous a raconté, d’après Abou Zoubayr, d’après Jâbir, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a cautérisé Sa'd Ibn Mu'adh à cause de sa blessure.
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعَطَ .
Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shaybah, nous a rapporté Ahmad ibn Isḥâq, nous a rapporté Wahîb, d'après 'Abd Allâh ibn Ṭâwûs, d'après son père, d'après Ibn 'Abbâs, que le Messager d'Allâh ﷺ s'est fait administrer un médicament par les narines.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا عَقِيلُ بْنُ مَعْقِلٍ، قَالَ سَمِعْتُ وَهْبَ بْنَ مُنَبِّهٍ، يُحَدِّثُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ النُّشْرَةِ فَقَالَ " هُوَ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté Abd al-Razzaq, nous a rapporté Aqil ibn Maqil, il a dit : J'ai entendu Wahb ibn Munabbih, raconter d'après Jabir ibn Abd Allah, qu'on a interrogé le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) au sujet de l'al-nushra. Il a dit : "C'est une œuvre de Satan."
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا شُرَحْبِيلُ بْنُ يَزِيدَ الْمَعَافِرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعٍ التَّنُوخِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَا أُبَالِي مَا أَتَيْتُ إِنْ أَنَا شَرِبْتُ تِرْيَاقًا أَوْ تَعَلَّقْتُ تَمِيمَةً أَوْ قُلْتُ الشِّعْرَ مِنْ قِبَلِ نَفْسِي " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا كَانَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم خَاصَّةً وَقَدْ رَخَّصَ فِيهِ قَوْمٌ يَعْنِي التِّرْيَاقَ .
"Peu m'importe ce que je fais, si je bois un antidote, ou si je suspends un talisman, ou si je compose de la poésie de moi-même." Abu Dawud a dit : "C'était particulier au Prophète صلى الله عليه وسلم et certains ont autorisé cela, en parlant de l'antidote."
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدَّوَاءِ الْخَبِيثِ .
Nous a rapporté Haroun ibn Abd Allah, nous a rapporté Muhammad ibn Bishr, nous a rapporté Younous ibn Abi Ishaq, d'après Moujahid, d'après Abu Hurayra, qui a dit que le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a interdit les médicaments impurs.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ، أَنَّ طَبِيبًا، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ضِفْدَعٍ يَجْعَلُهَا فِي دَوَاءٍ فَنَهَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَتْلِهَا .
Nous a rapporté Muhammad ibn Kathir, nous a informés Sufyan, de Ibn Abi Dhib, de Sa'id ibn Khalid, de Sa'id ibn Al-Musayyab, de 'Abd Al-Rahman ibn 'Uthman, qu'un médecin a demandé au Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) à propos de l'utilisation de grenouilles dans un médicament, et le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) lui a interdit de les tuer.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَسَا سُمًّا فَسُمُّهُ فِي يَدِهِ يَتَحَسَّاهُ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا " .
Ahmed Ibn Hanbal nous a rapporté, Abu Muawiya nous a rapporté, Al-A'mash nous a rapporté, d'après Abu Salih, d'après Abu Huraira, qui a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : "Quiconque boit du poison, son poison sera dans sa main, il le boira dans le feu de l'enfer, éternellement éternellement."
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، ذَكَرَ طَارِقَ بْنَ سُوَيْدٍ أَوْ سُوَيْدَ بْنَ طَارِقٍ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْخَمْرِ فَنَهَاهُ ثُمَّ سَأَلَهُ فَنَهَاهُ فَقَالَ لَهُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّهَا دَوَاءٌ . قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ وَلَكِنَّهَا دَاءٌ " .
Muslim Ibn Ibrahim nous a raconté, Chou'ba nous a raconté, d'après Simak, d'après Alqama Ibn Wa'il, d'après son père, il a mentionné Tariq Ibn Souwayd ou Souwayd Ibn Tariq qui a demandé au Prophète صلى الله عليه وسلم à propos de l'alcool et il l'a interdit puis il l'a demandé et il l'a interdit. Il lui a dit : "Ô Prophète de Dieu, c'est un remède." Le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Non, mais c'est une maladie."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَادَةَ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ الدَّاءَ وَالدَّوَاءَ وَجَعَلَ لِكُلِّ دَاءٍ دَوَاءً فَتَدَاوَوْا وَلاَ تَدَاوَوْا بِحَرَامٍ " .
"Allah a révélé la maladie et le remède, et a prévu un remède pour chaque maladie. Soignez-vous, mais ne vous soignez pas avec ce qui est illicite."
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ مَرِضْتُ مَرَضًا أَتَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي فَوَضَعَ يَدَهُ بَيْنَ ثَدْيَىَّ حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَهَا عَلَى فُؤَادِي فَقَالَ " إِنَّكَ رَجُلٌ مَفْئُودٌ ائْتِ الْحَارِثَ بْنَ كَلَدَةَ أَخَا ثَقِيفٍ فَإِنَّهُ رَجْلٌ يَتَطَبَّبُ فَلْيَأْخُذْ سَبْعَ تَمَرَاتٍ مِنْ عَجْوَةِ الْمَدِينَةِ فَلْيَجَأْهُنَّ بِنَوَاهُنَّ ثُمَّ لِيَلُدَّكَ بِهِنَّ " .
Ishaq ibn Ismail nous a rapporté, Sufyan nous a rapporté, d'après Ibn Abi Najih, d'après Mujahid, d'après Sa'd, qui a dit : "Je suis tombé malade, et le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) est venu me rendre visite. Il a mis sa main entre mes seins jusqu'à ce que je ressente sa fraîcheur sur mon cœur. Puis il a dit : 'Tu es un homme cardiaque, va voir Al-Harith ibn Kalada, le frère de Thaqif, car c'est un homme qui pratique la médecine. Qu'il prenne sept dattes d'Ajwa de Médine, les écrase avec leurs noyaux, puis te les fasse ingérer.'".
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ هَاشِمٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ تَصَبَّحَ سَبْعَ تَمَرَاتِ عَجْوَةٍ لَمْ يَضُرُّهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ سَمٌّ وَلاَ سِحْرٌ " .
Nous a rapporté Othman ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Abu Usama, nous a rapporté Hashim ibn Hashim, de Amir ibn Saad ibn Abi Waqqas, de son père, le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Quiconque prend au petit matin sept dattes Ajwa, ce jour-là, aucun poison ni sorcellerie ne lui nuira."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَحَامِدُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ، قَالَتْ دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِابْنٍ لِي قَدْ أَعْلَقْتُ عَلَيْهِ مِنَ الْعُذْرَةِ فَقَالَ " عَلاَمَ تَدْغَرْنَ أَوْلاَدَكُنَّ بِهَذَا الْعِلاَقِ عَلَيْكُنَّ بِهَذَا الْعُودِ الْهِنْدِيِّ فَإِنَّ فِيهِ سَبْعَةَ أَشْفِيَةٍ مِنْهَا ذَاتُ الْجَنْبِ يُسْعَطُ مِنَ الْعُذْرَةِ وَيُلَدُّ مِنْ ذَاتِ الْجَنْبِ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ يَعْنِي بِالْعُودِ الْقُسْطَ .
Narré Musaddad et Hamed ibn Yahya qui ont dit : Nous a raconté Soufiane, d'après Al-Zouhri, d'après 'Oubeid Allah ibn 'Abd Allah, d'après Oum Qais bint Mihsan, elle a dit : Je suis entrée chez le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) avec un de mes fils que j'avais soigné pour une amygdalite, il a dit : "Pourquoi traitez-vous vos enfants avec ce remède ? Utilisez plutôt ce bois indien, car il contient sept traitements, dont un pour la pleurésie. Il est utilisé pour les amygdalites et pour la pleurésie." Abu Dawoud a dit : Il signifie par le bois, le costus.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْبَسُوا مِنْ ثِيَابِكُمُ الْبَيَاضَ فَإِنَّهَا مِنْ خَيْرِ ثِيَابِكُمْ وَكَفِّنُوا فِيهَا مَوْتَاكُمْ وَإِنَّ خَيْرَ أَكْحَالِكُمُ الإِثْمِدُ يَجْلُو الْبَصَرَ وَيُنْبِتُ الشَّعْرَ " .
Nous a rapporté Ahmad Ibn Younous, nous a rapporté Zouhair, nous a rapporté Abdullah Ibn Othman Ibn Khothaym, de Saïd Ibn Jubayr, d'Ibn Abbas, qui a dit que le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Portez de vos vêtements le blanc car c'est parmi vos meilleurs vêtements, et enveloppez vos morts dedans, et le meilleur de vos khol est l'ithmid ; il clarifie la vue et fait pousser les cheveux."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْعَيْنُ حَقٌّ " .
Nous a raconté Ahmad ibn Hanbal, nous a raconté 'Abd al-Razzaq, nous a raconté Ma'mar, de Hammam ibn Munabbih, qui a dit : "Cela nous a été raconté par Abu Hurayra, d'après le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) : 'Le mauvais œil est une réalité.'"
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ كَانَ يُؤْمَرُ الْعَائِنُ فَيَتَوَضَّأُ ثُمَّ يَغْتَسِلُ مِنْهُ الْمَعِينُ .
Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba, nous a rapporté Jarîr, d'après Al-A'mash, d'après Ibrâhîm, d'après Al-Aswad, d'après 'Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle) qu'elle a dit : « On ordonnait à celui qui portait le mauvais œil de faire ses ablutions, puis celui qui en était affecté se lavait avec cette eau. »
حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُهَاجِرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ بْنِ السَّكَنِ، قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ تَقْتُلُوا أَوْلاَدَكُمْ سِرًّا فَإِنَّ الْغَيْلَ يُدْرِكُ الْفَارِسَ فَيُدَعْثِرُهُ عَنْ فَرَسِهِ " .
Nous a rapporté Al-Rabi' ibn Nafi' Abu Tawba, nous a rapporté Muhammad ibn Muhajir, d'après son père, d'après Asma' bint Yazid ibn al-Sakan, elle dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) dire : "Ne tuez pas vos enfants en secret, car le gynécologue rattrape le cavalier et le fait tomber de son cheval."
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَوْفَلٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنْ جُدَامَةَ الأَسَدِيَّةِ أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَنْهَى عَنِ الْغَيْلَةِ حَتَّى ذُكِّرْتُ أَنَّ الرُّومَ وَفَارِسَ يَفْعَلُونَ ذَلِكَ فَلاَ يَضُرُّ أَوْلاَدَهُمْ " . قَالَ مَالِكٌ الْغَيْلَةُ أَنْ يَمَسَّ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ وَهِيَ تُرْضِعُ .
Nous a rapporté Al-Qa'nabi, de Malik, de Muhammad ibn 'Abd al-Rahman ibn Nawfal, m'a informé 'Urwa ibn al-Zubayr, d'après 'Aïcha, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions sur lui), d'après Jodama al-Assadiyya, qu'elle a entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dire : "J'ai bien pensé interdire le coït pendant l'allaitement jusqu'à ce qu'on me rappelle que les Romains et les Perses le faisaient et que cela ne nuisait pas à leurs enfants." Malik a dit : La "ghayla" est que l'homme touche sa femme pendant qu'elle allaite.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ، عَنِ ابْنِ أَخِي، زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ زَيْنَبَ، امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ الرُّقَى وَالتَّمَائِمَ وَالتِّوَلَةَ شِرْكٌ " . قَالَتْ قُلْتُ لِمَ تَقُولُ هَذَا وَاللَّهِ لَقَدْ كَانَتْ عَيْنِي تَقْذِفُ وَكُنْتُ أَخْتَلِفُ إِلَى فُلاَنٍ الْيَهُودِيِّ يَرْقِينِي فَإِذَا رَقَانِي سَكَنَتْ . فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ إِنَّمَا ذَاكِ عَمَلُ الشَّيْطَانِ كَانَ يَنْخَسُهَا بِيَدِهِ فَإِذَا رَقَاهَا كَفَّ عَنْهَا إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكِ أَنْ تَقُولِي كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " أَذْهِبِ الْبَاسَ رَبَّ النَّاسِ اشْفِ أَنْتَ الشَّافِي لاَ شِفَاءَ إِلاَّ شِفَاؤُكَ شِفَاءً لاَ يُغَادِرُ سَقَمًا " .
Mohamed ibn al-`Ala nous a raconté, Abou Mu`awiya nous a raconté, Al-A`mach d’après `Amr ibn Murrah d’après Yahya ibn al-Jazzar d’après le neveu de Zaynab, la femme de 'Abdullah d’après Zaynab la femme de 'Abdullah d’après 'Abdullah, a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) dire : "Les incantations, les amulettes et la magie sont du polythéisme." Elle a dit : "J'ai dit : 'Pourquoi dites-vous cela ? Par Allah, mon œil était atteint et j'allais voir tel Juif pour qu'il me fasse une incantation, et quand il m'incantait, cela se calmait.' 'Abdullah a dit : 'C'est en effet l'œuvre du diable, il l'irritait avec sa main, et lorsque l'on accomplissait une incantation, il cessait. Tout ce qui te suffisait, c'était de dire comme le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) disait : "Ô Seigneur des gens, fais partir le mal, guéris, Tu es le Guérisseur, point de guérison si ce n'est la Tienne, une guérison qui ne laisse point de maladie."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ رُقْيَةَ إِلاَّ مِنْ عَيْنٍ أَوْ حُمَةٍ " .
Il nous a été rapporté par Musaddad, rapporté par Abd Allah ibn Dawud, de Malik ibn Mighwal, de Husayn, de al-Shabi, de Imran ibn Husayn, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Il n'y a pas de ruqya sauf pour le mauvais œil ou la piqûre venimeuse."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، وَابْنُ السَّرْحِ، - قَالَ أَحْمَدُ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، وَقَالَ ابْنُ السَّرْحِ، - أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مُحَمَّدٍ، - وَقَالَ ابْنُ صَالِحٍ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ بْنِ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ - قَالَ أَحْمَدُ - وَهُوَ مَرِيضٌ فَقَالَ " اكْشِفِ الْبَاسَ رَبَّ النَّاسِ " . عَنْ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ ثُمَّ أَخَذَ تُرَابًا مِنْ بَطْحَانَ فَجَعَلَهُ فِي قَدَحٍ ثُمَّ نَفَثَ عَلَيْهِ بِمَاءٍ وَصَبَّهُ عَلَيْهِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ ابْنُ السَّرْحِ يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَهُوَ الصَّوَابُ .
Ahmad ibn Salih et Ibn al-Sarh nous ont rapporté, - Ahmad a dit : Ibn Wahb nous a raconté, et Ibn al-Sarh a dit : Ibn Wahb nous a informés, Dawud ibn Abd al-Rahman nous a raconté, d'après Amr ibn Yahya, d'après Yusuf ibn Muhammad, - et Ibn Salih a dit : Muhammad ibn Yusuf ibn Thabit ibn Qays ibn Shammas, d'après son père, d'après son grand-père, d'après le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) qu'il est entré chez Thabit ibn Qays - Ahmad dit - alors qu'il était malade et a dit : "Ô Seigneur des gens, dissipe la souffrance." Puis il a pris de la terre de Bathan, l'a mise dans un récipient, a soufflé dessus avec de l'eau et l'a versée sur lui. Abu Dawud a dit : Ibn al-Sarh a dit : Yusuf ibn Muhammad, et c'est correct.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنَّا نَرْقِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَرَى فِي ذَلِكَ فَقَالَ " اعْرِضُوا عَلَىَّ رُقَاكُمْ لاَ بَأْسَ بِالرُّقَى مَا لَمْ تَكُنْ شِرْكًا " .
Ahmad ibn Salih nous a rapporté, Ibn Wahb nous a rapporté, Mua'wiya m'a informé, d'Abd al-Rahman ibn Jubayr, de son père, d'Awf ibn Malik, qui a dit : "Nous faisions des incantations à l'époque de l'ignorance; alors nous avons dit : Ô Messager d'Allah, que penses-tu de cela ? Il a dit : "Soumettez-moi vos incantations; il n'y a pas de mal avec les incantations tant qu'elles ne contiennent pas d'association de partenaires à Allah."
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِيٍّ الْمِصِّيصِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، عَنِ الشِّفَاءِ بِنْتِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا عِنْدَ حَفْصَةَ فَقَالَ لِي " أَلاَ تُعَلِّمِينَ هَذِهِ رُقْيَةَ النَّمْلَةِ كَمَا عَلَّمْتِيهَا الْكِتَابَةَ " .
Ibrahim Ibn Mahdi Al-Massiçi nous a rapporté, Ali Ibn Mus-hir nous a rapporté, d’après Abdul-Aziz Ibn Umar Ibn Abdul-Aziz, d’après Salih Ibn Kaysan, d’après Abu Bakr Ibn Suleiman Ibn Abu Hathma, d’après Al-Shifa bint Abdullah, qui a dit : Le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) est venu vers moi alors que j'étais avec Hafsa et il m’a dit : « Ne lui enseignes-tu pas cette incantation contre la fourmi comme tu lui as enseigné l'écriture ? »
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي الرَّبَابُ، قَالَتْ سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ، يَقُولُ مَرَرْنَا بِسَيْلٍ فَدَخَلْتُ فَاغْتَسَلْتُ فِيهِ فَخَرَجْتُ مَحْمُومًا فَنُمِيَ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مُرُوا أَبَا ثَابِتٍ يَتَعَوَّذْ " . قَالَتْ فَقُلْتُ يَا سَيِّدِي وَالرُّقَى صَالِحَةٌ فَقَالَ " لاَ رُقْيَةَ إِلاَّ فِي نَفْسٍ أَوْ حُمَةٍ أَوْ لَدْغَةٍ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ الْحُمَةُ مِنَ الْحَيَّاتِ وَمَا يَلْسَعُ .
Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Abdelwahid Ibn Ziyad, nous a rapporté Othman Ibn Hakim, ma grand-mère Rabab m'a raconté, elle a dit : J'ai entendu Sahl Ibn Hunayf dire : « Nous avons traversé un torrent et je suis entré pour m'y laver, puis je suis sorti fiévreux. Cela a été rapporté au Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) et il a dit : "Ordonnez à Abu Thabit de chercher protection." Elle a dit : "J'ai dit : Ô mon maître, et les incantations sont-elles efficaces ?" Il a répondu : "Il n'y a pas d'incantation sauf contre le mauvais œil, la fièvre ou la piqûre." Abou Dawoud a dit : "La fièvre vient des serpents et de ce qui pique."
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، ح وَحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ ذَرِيحٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، - قَالَ الْعَبَّاسُ - عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ رُقْيَةَ إِلاَّ مِنْ عَيْنٍ أَوْ حُمَةٍ أَوْ دَمٍ يَرْقَأُ " . لَمْ يَذْكُرِ الْعَبَّاسُ الْعَيْنَ وَهَذَا لَفْظُ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ .
Nous a rapporté Sulaymân Ibn Dâwûd, nous a rapporté Sharîk, et nous a rapporté Al-‘Abbâs Al-‘Anbarî, nous a rapporté Yazîd Ibn Hârûn, nous a informé Sharîk, d'après Al-‘Abbâs Ibn Dharîh, d'après Al-Sh‘abî - Al-‘Abbâs a dit - d'après Anas, le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit : "Il n'y a pas de rukyah sauf contre le mauvais œil, la piqûre venimeuse, ou le sang qui s'arrête." Al-‘Abbâs n'a pas mentionné le mauvais œil et ceci est la version de Sulaymân Ibn Dâwûd.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، قَالَ قَالَ أَنَسٌ - يَعْنِي - لِثَابِتٍ أَلاَ أَرْقِيكَ بِرُقْيَةِ رَسُولِ اللَّهِ قَالَ بَلَى . قَالَ فَقَالَ " اللَّهُمَّ رَبَّ النَّاسِ مُذْهِبَ الْبَاسِ اشْفِ أَنْتَ الشَّافِي لاَ شَافِيَ إِلاَّ أَنْتَ اشْفِهِ شِفَاءً لاَ يُغَادِرُ سَقَمًا " .
Il nous a été rapporté par Mousaddad, qui a été rapporté par Abd al-Warith, d’après Abd al-Aziz ibn Souhayb, Anas a dit – signifiant – à Thabit: "Ne veux-tu pas que je te fasse une incantation avec l’incantation du Messager d’Allah?" Il a dit: "Bien sûr." Il a dit: "O Allah, Seigneur des gens, Éliminateur du mal, guéris, Tu es le Guérisseur, il n’y a pas de guérisseur sauf Toi, accorde-lui une guérison qui ne laisse aucune maladie."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ السُّلَمِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ نَافِعَ بْنَ جُبَيْرٍ أَخْبَرَهُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ، أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ عُثْمَانُ وَبِي وَجَعٌ قَدْ كَادَ يُهْلِكُنِي قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " امْسَحْهُ بِيَمِينِكَ سَبْعَ مَرَّاتٍ وَقُلْ أَعُوذُ بِعِزَّةِ اللَّهِ وَقُدْرَتِهِ مِنْ شَرِّ مَا أَجِدُ " . قَالَ فَفَعَلْتُ ذَلِكَ فَأَذْهَبَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مَا كَانَ بِي فَلَمْ أَزَلْ آمُرُ بِهِ أَهْلِي وَغَيْرَهُمْ .
Abdallah al-Qanabi nous a rapporté d'après Malek, d'après Yazid ibn Khusayfa, qu'Amr ibn Abdallah ibn Ka'b al-Sulami l'a informé que Naf'i ibn Jubayr l'a informé d'après Othman ibn Abi al-As que celui-ci s'était rendu auprès du Prophète ﷺ et que Othman avait dit : "Je souffre de douleurs qui sont sur le point de me détruire". Alors le Messager de Dieu ﷺ a dit : "Passe ta main droite dessus sept fois en disant : 'Je cherche refuge par la grandeur d'Allah et sa puissance contre le mal que je trouve'". Othman dit : "Alors je le fis, et Allah glorifié et exalté soit-Il élimina ce que j'avais, et je n'ai cessé d'enjoindre ma famille et les autres de faire ainsi".
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ مَوْهَبٍ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ زِيَادِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنِ اشْتَكَى مِنْكُمْ شَيْئًا أَوِ اشْتَكَاهُ أَخٌ لَهُ فَلْيَقُلْ رَبُّنَا اللَّهُ الَّذِي فِي السَّمَاءِ تَقَدَّسَ اسْمُكَ أَمْرُكَ فِي السَّمَاءِ وَالأَرْضِ كَمَا رَحْمَتُكَ فِي السَّمَاءِ فَاجْعَلْ رَحْمَتَكَ فِي الأَرْضِ اغْفِرْ لَنَا حُوبَنَا وَخَطَايَانَا أَنْتَ رَبُّ الطَّيِّبِينَ أَنْزِلْ رَحْمَةً مِنْ رَحْمَتِكَ وَشِفَاءً مِنْ شِفَائِكَ عَلَى هَذَا الْوَجَعِ فَيَبْرَأُ " .
Yazid ibn Khalid ibn Mawhab al-Ramli nous a rapporté, Layth nous a rapporté de Ziyad ibn Muhammad, de Muhammad ibn Ka'b al-Qurazi, de Fudala ibn Ubayd, d'Abu al-Darda, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, dire : "Quiconque parmi vous se plaint de quelque chose ou si un de ses frères se plaint pour lui, qu'il dise : 'Notre Seigneur est Allah qui est au ciel, que Ton Nom soit sanctifié, Ton commandement est dans le ciel et sur la terre, comme Ta miséricorde est dans le ciel, fais que Ta miséricorde soit sur la terre. Pardonne-nous nos fautes et nos péchés. Tu es le Seigneur des purs. Fais descendre une miséricorde de Ta miséricorde et une guérison de Ta guérison sur cette douleur, et il sera guéri.'"
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُعَلِّمُهُمْ مِنَ الْفَزَعِ كَلِمَاتٍ " أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّةِ مِنْ غَضَبِهِ وَشَرِّ عِبَادِهِ وَمِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ وَأَنْ يَحْضُرُونِ " . وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو يُعَلِّمُهُنَّ مَنْ عَقَلَ مِنْ بَنِيهِ وَمَنْ لَمْ يَعْقِلْ كَتَبَهُ فَأَعْلَقَهُ عَلَيْهِ .
Musa Ibn Isma'il nous a rapporté que Hammad a rapporté de Muhammad Ibn Ishaq, d'Amr Ibn Shu'ayb, de son père, de son grand-père, que le Messager d'Allah (صلى الله عليه وسلم) leur enseignait des paroles à dire en cas de frayeur : « Je cherche refuge dans les paroles parfaites d'Allah contre Sa colère, la méchanceté de Ses serviteurs, les suggestions des démons et leur présence. » `Abdallah Ibn Amr les enseignait à ceux de ses enfants qui comprenaient, et pour ceux qui ne comprenaient pas, il les écrivait et les leur attachait.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي سُرَيْجٍ الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَثَرَ ضَرْبَةٍ فِي سَاقِ سَلَمَةَ فَقُلْتُ مَا هَذِهِ قَالَ أَصَابَتْنِي يَوْمَ خَيْبَرَ فَقَالَ النَّاسُ أُصِيبَ سَلَمَةُ فَأُتِيَ بِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَفَثَ فِيَّ ثَلاَثَ نَفَثَاتٍ فَمَا اشْتَكَيْتُهَا حَتَّى السَّاعَةِ .
Nous a rapporté Ahmad ibn Abi Sourayj al-Razi, nous a informé Makki ibn Ibrahim, nous a rapporté Yazid ibn Abi 'Ubayd, il a dit : "J'ai vu la marque d'un coup sur la jambe de Salama, alors j'ai dit : 'Qu'est-ce que c'est ?' Il a dit : 'Cela m'est arrivé le jour de Khaybar.' Les gens ont dit : 'Salama a été touché.' On m'a donc amené au Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui). Il a soufflé sur moi trois souffles et je n'ai plus jamais ressenti de douleurs jusqu'à ce moment."
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لِلإِنْسَانِ إِذَا اشْتَكَى يَقُولُ بِرِيقِهِ ثُمَّ قَالَ بِهِ فِي التُّرَابِ " تُرْبَةُ أَرْضِنَا بِرِيقَةِ بَعْضِنَا يُشْفَى سَقِيمُنَا بِإِذْنِ رَبِّنَا " .
Nous ont rapporté Zouhayr Ibn Harb et Othmân Ibn Abî Shayba : ils ont dit : nous a rapporté Soufyân Ibn ‘Uyayna, de ‘Abd Rabbihi - c'est-à-dire Ibn Sa‘îd - de ‘Amra, de ‘Â’isha, qu'elle a dit : le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) disait à la personne lorsqu'elle se plaignait, il disait avec sa salive puis il l'appliquait dans la terre : "La terre de notre sol et la salive de certains d'entre nous, notre malade sera guéri avec la permission de notre Seigneur."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ زَكَرِيَّا، قَالَ حَدَّثَنِي عَامِرٌ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ الصَّلْتِ التَّمِيمِيِّ، عَنْ عَمِّهِ، أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَسْلَمَ ثُمَّ أَقْبَلَ رَاجِعًا مِنْ عِنْدِهِ فَمَرَّ عَلَى قَوْمٍ عِنْدَهُمْ رَجُلٌ مَجْنُونٌ مُوثَقٌ بِالْحَدِيدِ فَقَالَ أَهْلُهُ إِنَّا حُدِّثْنَا أَنَّ صَاحِبَكُمْ هَذَا قَدْ جَاءَ بِخَيْرٍ فَهَلْ عِنْدَكَ شَىْءٌ تُدَاوِيهِ فَرَقَيْتُهُ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ فَبَرَأَ فَأَعْطُونِي مِائَةَ شَاةٍ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ " هَلْ إِلاَّ هَذَا " . وَقَالَ مُسَدَّدٌ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ " هَلْ قُلْتَ غَيْرَ هَذَا " . قُلْتُ لاَ . قَالَ " خُذْهَا فَلَعَمْرِي لَمَنْ أَكَلَ بِرُقْيَةِ بَاطِلٍ لَقَدْ أَكَلْتَ بِرُقْيَةِ حَقٍّ " .
Musaddad nous a rapporté que Yahya, d'après Zakariya, a dit : 'Amir m'a rapporté de Kharijah ibn al-Salt al-Tamimi, de son oncle, qu'il est venu à l'Envoyé de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) pour embrasser l'islam, puis est retourné de chez lui. Il est passé par un peuple qui avait un homme possédé, attaché avec des chaînes de fer. Ses proches ont dit : "On nous a informés que votre compagnon est venu avec quelque chose de bon, as-tu quelque chose pour le soigner ?" J'ai récité la Fatiha du Livre pour lui, et il a guéri. Ils m'ont donné cent moutons, alors je suis allé à l'Envoyé de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) et l'ai informé. Il a dit : « Est-ce seulement cela ? » Musaddad a dit ailleurs : « As-tu dit autre chose ? » J'ai répondu : "Non." Il a dit : « Prends-les, par ma vie, celui qui tire profit d'une incantation fausse, tu as bien mangé par une incantation véridique. »
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ الصَّلْتِ، عَنْ عَمِّهِ، أَنَّهُ مَرَّ - قَالَ - فَرَقَاهُ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ غُدْوَةً وَعَشِيَّةً كُلَّمَا خَتَمَهَا جَمَعَ بُزَاقَهُ ثُمَّ تَفَلَ فَكَأَنَّمَا أُنْشِطَ مِنْ عِقَالٍ فَأَعْطَوْهُ شَيْئًا فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ ذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ مُسَدَّدٍ .
Abû 'Ubaid Allah Ibn Mu'âdh nous a rapporté : Mon père a dit... Ibn Bashshâr nous a rapporté, que Ibn Ja'far lui a rapporté, de Shu'bah, d'Abd Allah Ibn Abî al-Safar, d'al-Shâbi, de Khârijah Ibn al-Salt, de son oncle, que lorsqu'il est passé - il a dit - il l'a soigné avec l'ouverture du Livre pendant trois jours, matin et soir, chaque fois qu'il la finissait, il crachait dessus, puis il le soufflait. C'était comme s'il était libéré d'une entrave. Ils lui donnèrent alors quelque chose. Il alla alors voir le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) et ensuite il mentionna le sens du hadith de Musaddad.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَجُلاً، مِنْ أَسْلَمَ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لُدِغْتُ اللَّيْلَةَ فَلَمْ أَنَمْ حَتَّى أَصْبَحْتُ . قَالَ " مَاذَا " . قَالَ عَقْرَبٌ . قَالَ " أَمَا إِنَّكَ لَوْ قُلْتَ حِينَ أَمْسَيْتَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ تَضُرَّكَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ " .
Ahmed Ibn Younous nous a raconté, Zouheir nous a rapporté, Souheil Ibn Abi Salih, d'après son père, a dit : J'ai entendu un homme d'Aslam dire : J'étais assis auprès du Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui). Un homme parmi ses compagnons vint et dit : "Ô Messager d'Allah, j'ai été piqué cette nuit, je n'ai pas dormi jusqu'au matin." Il dit : "Par quoi ?" Il répondit : "Un scorpion." Il dit : "Eh bien, si tu avais dit au coucher du soleil : 'Je cherche refuge dans les paroles parfaites d'Allah contre le mal de ce qu'Il a créé', cela ne t'aurait pas nuit, si Allah le veut."
حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنِي الزُّبَيْدِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ طَارِقٍ، - يَعْنِي ابْنَ مُخَاشِنٍ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِلَدِيغٍ لَدَغَتْهُ عَقْرَبٌ قَالَ فَقَالَ " لَوْ قَالَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يُلْدَغْ " . أَوْ " لَمْ تَضُرَّهُ " .
Nous a rapporté Haywah ibn Shuraïh : Bakiya nous a rapporté, Az-Zubaïdi m'a rapporté, d'après Az-Zouhri, d'après Tariq - c'est-à-dire ibn Mukhachin - d'après Abu Hurayra : Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a été amené un homme qui avait été piqué par un scorpion. Il a dit : "S'il avait dit : 'Je cherche refuge dans les paroles parfaites d'Allah contre le mal de ce qu'Il a créé', il n'aurait pas été piqué." Ou bien : "Cela ne lui aurait pas nui."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَهْطًا، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم انْطَلَقُوا فِي سَفْرَةٍ سَافَرُوهَا فَنَزَلُوا بِحَىٍّ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ فَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّ سَيِّدَنَا لُدِغَ فَهَلْ عِنْدَ أَحَدٍ مِنْكُمْ شَىْءٌ يَنْفَعُ صَاحِبَنَا فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ نَعَمْ وَاللَّهِ إِنِّي لأَرْقِي وَلَكِنِ اسْتَضَفْنَاكُمْ فَأَبَيْتُمْ أَنْ تُضَيِّفُونَا مَا أَنَا بِرَاقٍ حَتَّى تَجْعَلُوا لِي جُعْلاً . فَجَعَلُوا لَهُ قَطِيعًا مِنَ الشَّاءِ فَأَتَاهُ فَقَرَأَ عَلَيْهِ أُمَّ الْكِتَابِ وَيَتْفُلُ حَتَّى بَرَأَ كَأَنَّمَا أُنْشِطَ مِنْ عِقَالٍ . قَالَ فَأَوْفَاهُمْ جُعْلَهُمُ الَّذِي صَالَحُوهُمْ عَلَيْهِ فَقَالُوا اقْتَسِمُوا . فَقَالَ الَّذِي رَقَى لاَ تَفْعَلُوا حَتَّى نَأْتِيَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَسْتَأْمِرَهُ . فَغَدَوْا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرُوا لَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مِنْ أَيْنَ عَلِمْتُمْ أَنَّهَا رُقْيَةٌ أَحْسَنْتُمُ اقْتَسِمُوا وَاضْرِبُوا لِي مَعَكُمْ بِسَهْمٍ " .
Un jour, des compagnons du Prophète صلى الله عليه وسلم partirent en voyage et s'arrêtèrent chez une tribu arabe. Les gens de la tribu dirent : « Notre chef a été mordu. Est-ce que l'un de vous a quelque chose qui puisse aider notre compagnon ? » Un homme parmi eux répondit : « Oui, par Allah, je sais faire des incantations, mais vous nous avez refusé l'hospitalité, alors je ne ferai rien tant que vous ne me donniez pas quelque chose en retour. » Ils lui offrirent alors un troupeau de moutons. Il alla voir le chef, récita sur lui la Fatiha, et souffla jusqu'à ce que l'homme se rétablisse, comme s'il avait été libéré d'une attache. Il leur remit alors leur dû convenu. Ils dirent : « Partageons ce que nous avons reçu. » L'homme qui avait fait l'incantation dit : « Ne faites rien avant que nous consultions le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم. » Ils allèrent donc voir le Prophète صلى الله عليه وسلم et lui racontèrent ce qui s'était passé. Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم dit : « Comment saviez-vous que c'était une incantation ? Vous avez bien fait. Partagez, et mettez-moi de côté une part avec vous. »
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ الصَّلْتِ التَّمِيمِيِّ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ أَقْبَلْنَا مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيْنَا عَلَى حَىٍّ مِنَ الْعَرَبِ فَقَالُوا إِنَّا أُنْبِئْنَا أَنَّكُمْ جِئْتُمْ مِنْ عِنْدِ هَذَا الرَّجُلِ بِخَيْرٍ فَهَلْ عِنْدَكُمْ مِنْ دَوَاءٍ أَوْ رُقْيَةٍ فَإِنَّ عِنْدَنَا مَعْتُوهًا فِي الْقُيُودِ قَالَ فَقُلْنَا نَعَمْ . قَالَ فَجَاءُوا بِمَعْتُوهٍ فِي الْقُيُودِ - قَالَ - فَقَرَأْتُ عَلَيْهِ فَاتِحَةَ الْكِتَابِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ غُدْوَةً وَعَشِيَّةً كُلَّمَا خَتَمْتُهَا أَجْمَعُ بُزَاقِي ثُمَّ أَتْفُلُ فَكَأَنَّمَا نُشِطَ مِنْ عِقَالٍ قَالَ فَأَعْطَوْنِي جُعْلاً فَقُلْتُ لاَ حَتَّى أَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " كُلْ فَلَعَمْرِي مَنْ أَكَلَ بِرُقْيَةِ بَاطِلٍ لَقَدْ أَكَلْتَ بِرُقْيَةِ حَقٍّ " .
Nous raconte 'Ubayd Allah ibn Mu'adh, nous raconte mon père, et nous raconte Ibn Bashar, nous raconte Muhammad ibn Ja'far, il dit Chuba nous raconte, de 'Abdullah ibn Abi Al-Safar, de Ash-Sha'bi, de Kharija ibn Al-Salt At-Tamimi, de son oncle, il dit : Nous sommes revenus de chez le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, et nous sommes arrivés à un campement parmi les Arabes. Ils ont dit : Nous avons été informés que vous venez de chez cet homme avec du bien. Avez-vous des médicaments ou des incantations car nous avons ici un fou sous chaînes. Il dit : Nous avons dit oui. Il dit : Ils ont amené le fou sous chaînes - il dit - alors j'ai récité sur lui l'ouverture du livre trois jours matin et soir. Chaque fois que je terminais, je rassemblais dans ma bouche puis je soufflais. C'était comme s'il était libéré de ses chaînes. Ils m'ont donné une récompense et j'ai dit : Non, jusqu'à ce que je demande au Messager d'Allah, que la paix soit sur lui. Il a dit : "Mange, car par ma vie, celui qui mange par une fausse incantation, certes tu as mangé par une incantation de vérité."
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا اشْتَكَى يَقْرَأُ فِي نَفْسِهِ بِالْمُعَوِّذَاتِ وَيَنْفُثُ فَلَمَّا اشْتَدَّ وَجَعُهُ كُنْتُ أَقْرَأُ عَلَيْهِ وَأَمْسَحُ عَلَيْهِ بِيَدِهِ رَجَاءَ بَرَكَتِهَا .
Nous a rapporté Al-Qanabi, de Malik, d'Ibn Shihab, de 'Urwa, d'Aïcha, l'épouse du Prophète (paix et salut sur lui) que le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) quand il souffrait, récitait pour lui-même les invocations de protection et soufflait légèrement. Lorsqu'il ressentit une douleur intense, je récitais pour lui et passais sa main sur lui en espérant la bénédiction de celle-ci.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ سَيَّارٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ أَرَادَتْ أُمِّي أَنْ تُسَمِّنِّي لِدُخُولِي عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ أَقْبَلْ عَلَيْهَا بِشَىْءٍ مِمَّا تُرِيدُ حَتَّى أَطْعَمَتْنِي الْقِثَّاءَ بِالرُّطَبِ فَسَمِنْتُ عَلَيْهِ كَأَحْسَنِ السِّمَنِ .
Nous rapporte Muhammad Ibn Yahya Ibn Fâris, nous rapporte Nouh Ibn Yazid Ibn Sayyar, nous rapporte Ibrahim Ibn Saad, de Muhammad Ibn Ishaq, de Hicham Ibn Ourwa, de son père, d'Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle, a dit : "Ma mère voulait me faire engraisser pour mon entrée chez le Messager de Dieu, que la paix de Dieu soit sur lui, mais je n'avais pas accepté de ce qu'elle voulait jusqu'à ce qu'elle me fasse manger des concombres avec des dattes fraîches, et j'ai engraissé grâce à cela de la meilleure des manières."