Chevalières (Kitab Al-Khatam)
Sunan Abi Dawud
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُطَرِّفٍ الرُّؤَاسِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَكْتُبَ إِلَى بَعْضِ الأَعَاجِمِ فَقِيلَ لَهُ إِنَّهُمْ لاَ يَقْرَءُونَ كِتَابًا إِلاَّ بِخَاتَمٍ فَاتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ وَنَقَشَ فِيهِ " مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ " .
Nous a rapporté 'Abd al-Rahim ibn Mutarrif al-Ru'asi, nous a rapporté 'Issa, de Sa'id, de Qatada, d'Anas ibn Malik, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) voulait écrire à certains des non-Arabes. On lui a dit qu'ils ne lisaient pas de lettres sans un sceau, alors il a fait un sceau en argent et y a gravé "Muhammad, Messager de Dieu".
حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، بِمَعْنَى حَدِيثِ عِيسَى بْنِ يُونُسَ زَادَ فَكَانَ فِي يَدِهِ حَتَّى قُبِضَ وَفِي يَدِ أَبِي بَكْرٍ حَتَّى قُبِضَ وَفِي يَدِ عُمَرَ حَتَّى قُبِضَ وَفِي يَدِ عُثْمَانَ فَبَيْنَمَا هُوَ عِنْدَ بِئْرٍ إِذْ سَقَطَ فِي الْبِئْرِ فَأَمَرَ بِهَا فَنُزِحَتْ فَلَمْ يُقْدَرْ عَلَيْهِ .
حدثنا وهب بن بقية، عن خالد، عن سعيد، عن قتادة، عن أنس، بمعنى حديث عيسى بن يونس زاد فكان في يده حتى قبض وفي يد أبي بكر حتى قبض وفي يد عمر حتى قبض وفي يد عثمان فبينما هو عند بئر إذ سقط في البئر فأمر بها فنزحت فلم يقدر عليه. Nous avons été rapporté par Wahb ibn Buqiyyah, de Khalid, de Saïd, de Qatadah, d'Anas, selon le sens du hadith de 'Isa ibn Younus, il ajouta : "Il était dans sa main jusqu'à ce qu'il soit pris, puis dans la main d'Abou Bakr jusqu'à ce qu'il soit pris, puis dans la main d'Omar jusqu'à ce qu'il soit pris, et dans la main d'Othman. Pendant qu'il était près d'un puits, il est tombé dans le puits ; on a ordonné qu'elle soit vidée, mais on ne put le retrouver."
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسٌ، قَالَ كَانَ خَاتَمُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ وَرِقٍ فَصُّهُ حَبَشِيٌّ .
Nous ont rapporté Qutaiba Ibn Sa'id et Ahmad Ibn Salih qui ont dit : Nous a rapporté Ibn Wahb, Younous Ibn Yazid m'a informé d'après Ibn Shihab, qui a dit : Anas m'a rapporté que la bague du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) était en argent et sa pierre était éthiopienne.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ خَاتَمُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ فِضَّةٍ كُلُّهُ فَصُّهُ مِنْهُ .
Nous a raconté Ahmad ibn Younus, nous a raconté Zouheir, nous a raconté Houmayd al-Tawil, d'après Anas ibn Malik, il a dit : "L'anneau du Prophète صلى الله عليه وسلم était tout en argent et sa pierre précieuse en faisait partie."
حَدَّثَنَا نُصَيْرُ بْنُ الْفَرَجِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ اتَّخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ وَجَعَلَ فَصَّهُ مِمَّا يَلِي بَطْنَ كَفِّهِ وَنَقَشَ فِيهِ " مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ " . فَاتَّخَذَ النَّاسُ خَوَاتِمَ الذَّهَبِ فَلَمَّا رَآهُمْ قَدِ اتَّخَذُوهَا رَمَى بِهِ وَقَالَ " لاَ أَلْبَسُهُ أَبَدًا " . ثُمَّ اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ نَقَشَ فِيهِ " مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ " . ثُمَّ لَبِسَ الْخَاتَمَ بَعْدَهُ أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ لَبِسَهُ بَعْدَ أَبِي بَكْرٍ عُمَرُ ثُمَّ لَبِسَهُ بَعْدَهُ عُثْمَانُ حَتَّى وَقَعَ فِي بِئْرِ أَرِيسَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَمْ يَخْتَلِفِ النَّاسُ عَلَى عُثْمَانَ حَتَّى سَقَطَ الْخَاتَمُ مِنْ يَدِهِ .
Nous a rapporté Nousayr Ibn Al-Faraj, qui nous a rapporté d'Abou Oussama, d'après Oubeidillah, d'après Nafi', d'après Ibn Omar, qui a dit : Le Messager de Dieu, ﷺ, a pris une bague en or et a mis son chaton à l'intérieur de sa paume et y a gravé "Mohammed, le Messager de Dieu". Les gens ont alors pris des bagues en or, et lorsqu'il les a vus les avoir adoptées, il l'a jetée et a dit : "Je ne la porterai jamais." Puis il a pris une bague en argent et y a gravé "Mohammed, le Messager de Dieu". Abou Bakr l'a ensuite portée après lui, puis Omar l'a portée après Abou Bakr, puis Othman l'a portée jusqu'à ce qu'elle tombe dans le puits d'Aris. Abou Daoud a dit que les gens n'ont pas divergé à propos d'Othman jusqu'à ce que la bague soit tombée de sa main.
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، فِي هَذَا الْخَبَرِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنَقَشَ فِيهِ " مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ " . وَقَالَ " لاَ يَنْقُشْ أَحَدٌ عَلَى نَقْشِ خَاتَمِي هَذَا " . ثُمَّ سَاقَ الْحَدِيثَ .
Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba, nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyayna, de Ayyûb ibn Mûsâ, de Nâfi', d'Ibn 'Umar, dans ce récit du Prophète ﷺ, il a gravé dessus « Muhammad, Messager d'Allah ». Et il a dit : « Que personne ne grave le sceau sur mon anneau. » Puis poursuivit le hadith.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، بِهَذَا الْخَبَرِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَالْتَمَسُوهُ فَلَمْ يَجِدُوهُ فَاتَّخَذَ عُثْمَانُ خَاتَمًا وَنَقَشَ فِيهِ " مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ " . قَالَ فَكَانَ يَخْتِمُ بِهِ أَوْ يَتَخَتَّمُ بِهِ .
Nous a rapporté Muhammad Ibn Yahya Ibn Faris, nous a rapporté Abu Assim, de Mughira Ibn Ziyad, de Nafi', de Ibn Umar, avec cette information du Prophète ﷺ, il a dit : Alors ils l'ont cherché, mais ne l'ont pas trouvé. Alors, Uthman a fabriqué un anneau et y a gravé "Muhammad le Messager d’Allah". Il a dit : Il cachetait avec ou le portait.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، لُوَيْنٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ رَأَى فِي يَدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا مِنْ وَرِقٍ يَوْمًا وَاحِدًا فَصَنَعَ النَّاسُ فَلَبِسُوا وَطَرَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَطَرَحَ النَّاسُ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ زِيَادُ بْنُ سَعْدٍ وَشُعَيْبٌ وَابْنُ مُسَافِرٍ كُلُّهُمْ قَالَ مِنْ وَرِقٍ .
Nous a rapporté Mohammed ibn Sulayman, Luwayn, d'Ibrahim ibn Saad, d'Ibn Shihab, d'Anas ibn Malik, qu'il a vu dans la main du Prophète ﷺ une bague en argent un jour, et les gens ont suivi et en ont porté, puis le Prophète ﷺ l'a retirée, alors les gens l'ont également retirée. Abu Dawud a dit que cela a été rapporté par Zuhrî, Ziyad ibn Saad, Shu'ayb et Ibn Musafir, tous ont dit qu'elle était en argent.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ الرُّكَيْنَ بْنَ الرَّبِيعِ، يُحَدِّثُ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ، أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ، كَانَ يَقُولُ كَانَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَكْرَهُ عَشْرَ خِلاَلٍ الصُّفْرَةَ - يَعْنِي الْخَلُوقَ - وَتَغْيِيرَ الشَّيْبِ وَجَرَّ الإِزَارِ وَالتَّخَتُّمَ بِالذَّهَبِ وَالتَّبَرُّجَ بِالزِّينَةِ لِغَيْرِ مَحِلِّهَا وَالضَّرْبَ بِالْكِعَابِ وَالرُّقَى إِلاَّ بِالْمُعَوِّذَاتِ وَعَقْدَ التَّمَائِمِ وَعَزْلَ الْمَاءِ لِغَيْرِ أَوْ غَيْرِ مَحِلِّهِ أَوْ عَنْ مَحِلِّهِ وَفَسَادَ الصَّبِيِّ غَيْرَ مُحَرِّمِهِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ انْفَرَدَ بِإِسْنَادِ هَذَا الْحَدِيثِ أَهْلُ الْبَصْرَةِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ .
Musaddad nous a rapporté, Al-Mu'tamir nous a rapporté, il a dit : j'ai entendu Al-Rukayn bin Rabi' raconter de la part de Al-Qasim bin Hassan, de la part de Abdul Rahman bin Harmalah, que Ibn Mas'ud disait : Le Prophète de Dieu (paix et salut soient sur lui) détestait dix choses : le jaune - c'est-à-dire, le khaluq -, teindre les cheveux blancs, traîner le bas des vêtements, porter des bagues en or, l'embellissement inapproprié, le jeu avec les dés, les incantations sauf avec les protectrices (Sourates), porter des amulettes, verser de l'eau à un endroit inapproprié, et la corruption de l'enfant qui n'est pas de sa responsabilité. Abu Dawud a dit : Les gens de Bassorah ont été les seuls à rapporter cette chaîne de transmission de ce hadith, et Dieu sait mieux.
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ، - الْمَعْنَى - أَنَّ زَيْدَ بْنَ حُبَابٍ، أَخْبَرَهُمْ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ السُّلَمِيِّ الْمَرْوَزِيِّ أَبِي طَيْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ خَاتَمٌ مِنْ شَبَهٍ فَقَالَ لَهُ " مَا لِي أَجِدُ مِنْكَ رِيحَ الأَصْنَامِ " . فَطَرَحَهُ ثُمَّ جَاءَ وَعَلَيْهِ خَاتَمٌ مِنْ حَدِيدٍ فَقَالَ " مَا لِي أَرَى عَلَيْكَ حِلْيَةَ أَهْلِ النَّارِ " . فَطَرَحَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مِنْ أَىِّ شَىْءٍ أَتَّخِذُهُ قَالَ " اتَّخِذْهُ مِنْ وَرِقٍ وَلاَ تُتِمَّهُ مِثْقَالاً " . وَلَمْ يَقُلْ مُحَمَّدٌ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ . وَلَمْ يَقُلِ الْحَسَنُ السُّلَمِيِّ الْمَرْوَزِيِّ .
L'Imam Al-Hassan ibn 'Ali et Muhammad ibn 'Abd Al-'Aziz ibn Abi Rizmah ont rapporté - le sens - que Zayd ibn Hubab leur a raconté d'après Abdullah ibn Muslim Al-Sulami Al-Marwazi, Abu Taybah, d'après Abdullah ibn Buraidah, d'après son père, qu'un homme est venu voir le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) portant une bague en cuivre et il lui a dit : "Pourquoi je sens de toi l'odeur des idoles ?" L'homme l'a alors jetée et est revenu portant une bague en fer. Le Prophète lui a dit : "Pourquoi vois-je sur toi l'ornement des gens du Feu ?" L'homme l'a jetée à nouveau et a demandé : "Ô Messager de Dieu, de quelle matière devrais-je la faire ?" Il a dit : "Fais-la en argent et ne l'alourdis pas d'un mithqal." Muhammad n'a pas mentionné "Abdullah ibn Muslim." Al-Hassan n'a pas mentionné "Al-Sulami Al-Marwazi."
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَزِيَادُ بْنُ يَحْيَى، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالُوا حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ أَبُو عَتَّابٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مَكِينٍ، نُوحُ بْنُ رَبِيعَةَ حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ الْمُعَيْقِيبِ، وَجَدُّهُ، مِنْ قِبَلِ أُمِّهِ أَبُو ذُبَابٍ عَنْ جَدِّهِ، قَالَ كَانَ خَاتَمُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ حَدِيدٍ مَلْوِيٌّ عَلَيْهِ فِضَّةٌ . قَالَ فَرُبَّمَا كَانَ فِي يَدِهِ قَالَ وَكَانَ الْمُعَيْقِيبُ عَلَى خَاتَمِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
Les rapporteurs ont dit : Ibn al-Muthanna, Ziyad ibn Yahya et al-Hasan ibn Ali ont raconté que Sahl ibn Hammad Abu Attab nous a transmis, qui a lui-même reçu d'Abu Makin, Noah ibn Rabi’a, qui m'a rapporté d’Iyas ibn al-Harith ibn al-Mu’ayqib, et de son grand-père par sa mère Abu Dhubab de son grand-père, disant : "L'anneau du Prophète (paix et bénédictions sur lui) était en fer recouvert d'argent." Il a dit : "Il pouvait parfois être dans sa main" et "al-Mu’ayqib était chargé de l'anneau du Prophète (paix et bénédictions sur lui)."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، - رضى الله عنه - قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قُلِ اللَّهُمَّ اهْدِنِي وَسَدِّدْنِي وَاذْكُرْ بِالْهِدَايَةِ هِدَايَةَ الطَّرِيقِ وَاذْكُرْ بِالسَّدَادِ تَسْدِيدَكَ السَّهْمَ " . قَالَ وَنَهَانِي أَنْ أَضَعَ الْخَاتَمَ فِي هَذِهِ أَوْ فِي هَذِهِ لِلسَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى - شَكَّ عَاصِمٌ - وَنَهَانِي عَنِ الْقَسِّيَّةِ وَالْمِيثَرَةِ . قَالَ أَبُو بُرْدَةَ فَقُلْنَا لِعَلِيٍّ مَا الْقَسِّيَّةُ قَالَ ثِيَابٌ تَأْتِينَا مِنَ الشَّامِ أَوْ مِنْ مِصْرَ مُضَلَّعَةٌ فِيهَا أَمْثَالُ الأُتْرُجِّ قَالَ وَالْمِيثَرَةُ شَىْءٌ كَانَتْ تَصْنَعُهُ النِّسَاءُ لِبُعُولَتِهِنَّ .
Musaddad nous rapporta que Bishr Ibn Al-Mufaddal nous rapporta que 'Asim Ibn Kulaib, d'après Abou Burda, d'après Ali -que Dieu l'agrée- a dit que le Messager de Dieu -que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui- m'a dit : "Dis : Ô Allah, guide-moi et rectifie-moi, et rappelle-toi que la guidance est la direction vers le bon chemin, et rappelle-toi que la rectification est comme celle que tu fais à une flèche." Et il m'a interdit de porter la bague à ce doigt ou à celui-ci, le doigt d'index et le majeur (Asim a douté), et il m'a interdit également des vêtements en soie et des coussins brodés." Abou Burda dit : "Nous avons demandé à Ali ce que sont les tissus en soie. Il a dit que ce sont des vêtements qui nous viennent de Syrie ou d'Égypte, rayés avec des figures d'angélique. Et les coussins brodés sont ce que les femmes fabriquaient pour leurs maris."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، - رضى الله تعالى عنه - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ شَرِيكٌ وَأَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَتَخَتَّمُ فِي يَمِينِهِ .
Nous a rapporté Ahmed ibn Salih, nous a rapporté Ibn Wahb, m’a informé Souleyman ibn Bilal, de Charik ibn Abi Namir, d'Ibrahim ibn Abdallah ibn Hunayn, de son père, de Ali, - qu’Allah soit satisfait de lui - du Prophète, paix et bénédictions d’Allah sur lui. Charik a dit : "Et m’a informé Abu Salama ibn Abd ar-Rahman que le Prophète, paix et bénédictions d’Allah sur lui, portait une bague à la main droite."
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي رَوَّادٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَتَخَتَّمُ فِي يَسَارِهِ وَكَانَ فَصُّهُ فِي بَاطِنِ كَفِّهِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ وَأُسَامَةَ - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ - عَنْ نَافِعٍ بِإِسْنَادِهِ فِي يَمِينِهِ .
Nous a rapporté Nasr Ibn Ali, qui l'a entendu de son père, qui l'a entendu de Abd al-Aziz Ibn Abi Rawwad, d'après Nafi', selon Ibn Umar, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) portait une bague à la main gauche et que sa pierre était du côté intérieur de sa paume. Abou Dawoud a dit : Ibn Ishaq et Usama - c'est-à-dire Ibn Zayd - ont rapporté de Nafi' avec son isnad qu'il la portait à la main droite.
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، عَنْ عَبْدَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يَلْبَسُ خَاتَمَهُ فِي يَدِهِ الْيُسْرَى .
Nous rapporte Hammad, d'après 'Abda, d'après 'Ubaydullah, d'après Nafi', que Ibn 'Umar portait sa bague à la main gauche.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ رَأَيْتُ عَلَى الصَّلْتِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نَوْفَلِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ خَاتَمًا فِي خِنْصَرِهِ الْيُمْنَى فَقُلْتُ مَا هَذَا قَالَ رَأَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَلْبَسُ خَاتَمَهُ هَكَذَا وَجَعَلَ فَصَّهُ عَلَى ظَهْرِهَا . قَالَ وَلاَ يَخَالُ ابْنَ عَبَّاسٍ إِلاَّ قَدْ كَانَ يَذْكُرُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَلْبَسُ خَاتَمَهُ كَذَلِكَ .
Abdullah ibn Sa'id nous a raconté, Yunus ibn Bukayr nous a rapporté, d'après Muhammad ibn Ishaq, qui a dit : "J'ai vu sur al-Salt ibn Abdullah ibn Nawfal ibn Abd al-Muttalib une bague à son petit doigt droit. J'ai dit : Qu'est-ce que c'est ? Il a dit : J'ai vu Ibn Abbas porter sa bague ainsi et il a tourné sa pierre à l'extérieur. Il a dit, et Ibn Abbas ne croyait que le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) portait aussi sa bague ainsi."
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَهْلٍ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، أَنَّ عَامِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، - قَالَ عَلِيُّ بْنُ سَهْلٍ ابْنِ الزُّبَيْرِ - أَخْبَرَهُ أَنَّ مَوْلاَةً لَهُمْ ذَهَبَتْ بِابْنَةِ الزُّبَيْرِ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَفِي رِجْلِهَا أَجْرَاسٌ فَقَطَعَهَا عُمَرُ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ مَعَ كُلِّ جَرَسٍ شَيْطَانًا " .
عن علي بن سهل : و إبراهيم بن الحسن, قالا : حدثنا حجاج، عن ابن جريج، أخبرني عمر بن حفص، أن عامر بن عبد الله، - قال علي بن سهل ابن الزبير - أخبره أن مولاة لهم ذهبت بابنة الزبير إلى عمر بن الخطاب وفي رجلها أجراس فقطعها عمر ثم قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " إن مع كل جرس شيطانا ".
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ بُنَانَةَ، مَوْلاَةِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَّانَ الأَنْصَارِيِّ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ بَيْنَمَا هِيَ عِنْدَهَا إِذْ دُخِلَ عَلَيْهَا بِجَارِيَةٍ وَعَلَيْهَا جَلاَجِلُ يُصَوِّتْنَ فَقَالَتْ لاَ تُدْخِلْنَهَا عَلَىَّ إِلاَّ أَنْ تَقْطَعُوا جَلاَجِلَهَا وَقَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ تَدْخُلُ الْمَلاَئِكَةُ بَيْتًا فِيهِ جَرَسٌ " .
Mohamed ibn Abd al-Rahim nous a raconté que Rouh nous a raconté qu'Ibn Jouraïj, d'après Bounanah, la servante de Abd al-Rahman ibn Hassan al-Ansari, d'après Aïcha, a dit : "Alors qu'elle était chez elle, on lui fit entrer une servante avec des clochettes qui résonnaient. Elle dit : 'Ne la faites entrer chez moi qu'après avoir coupé ses clochettes.' Elle ajouta : 'J'ai entendu le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) dire : "Les anges n'entrent pas dans une maison où il y a une cloche."' "
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخُزَاعِيُّ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْهَبِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ طَرَفَةَ، أَنَّ جَدَّهُ، عَرْفَجَةَ بْنَ أَسْعَدَ قُطِعَ أَنْفُهُ يَوْمَ الْكُلاَبِ فَاتَّخَذَ أَنْفًا مِنْ وَرِقٍ فَأَنْتَنَ عَلَيْهِ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاتَّخَذَ أَنْفًا مِنْ ذَهَبٍ .
Moussa ibn Ismaïl et Muhammad ibn Abdallah al-Khozaï (signification) nous ont raconté : Nous a raconté Abou al-Achhab, d'après Abderrahmane ibn Tarfah, que son grand-père, Arfajah ibn As'ad, a eu le nez coupé le jour de la bataille de al-Kalab, alors il s'est fait faire un nez en argent, mais il s'est infecté, donc le Prophète (paix et bénédictions sur lui) lui ordonna de se faire faire un nez en or.
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، وَأَبُو عَاصِمٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْهَبِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ طَرَفَةَ، عَنْ عَرْفَجَةَ بْنِ أَسْعَدَ، بِمَعْنَاهُ . قَالَ يَزِيدُ قُلْتُ لأَبِي الأَشْهَبِ أَدْرَكَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ طَرَفَةَ جَدَّهُ عَرْفَجَةَ قَالَ نَعَمْ .
Nous a raconté Al-Hassan ibn Ali, nous a raconté Yazid ibn Haroun, et Abou Asim ont dit, nous a raconté Abou Al-Ahshab, d’après Abdur-Rahman ibn Tarfah, d’après Arfajah ibn Asaad, avec le même sens. Yazid a dit : J’ai dit à Abou Al-Ahshab : "Abdur-Rahman ibn Tarfah a-t-il connu son grand-père Arfajah ?" Il a répondu : "Oui."
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَبِي الأَشْهَبِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ طَرَفَةَ بْنِ عَرْفَجَةَ بْنِ أَسْعَدَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَرْفَجَةَ، بِمَعْنَاهُ .
Nous a rapporté Mou'ammal ibn Hicham, nous a rapporté Ismaïl, d’après Abi Al-Ashhab, d’après Abd Ar-Rahman ibn Tarafa ibn Arfajah ibn As'ad, d’après son père, qu’Arfajah, dans son sens.
حَدَّثَنَا ابْنُ نُفَيْلٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبَّادٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ قَدِمَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِلْيَةٌ مِنْ عِنْدِ النَّجَاشِيِّ أَهْدَاهَا لَهُ فِيهَا خَاتَمٌ مِنْ ذَهَبٍ فِيهِ فَصٌّ حَبَشِيٌّ - قَالَتْ - فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعُودٍ مُعْرِضًا عَنْهُ أَوْ بِبَعْضِ أَصَابِعِهِ ثُمَّ دَعَى أُمَامَةَ ابْنَةَ أَبِي الْعَاصِ ابْنَةَ ابْنَتِهِ زَيْنَبَ فَقَالَ " تَحَلَّىْ بِهَذَا يَا بُنَيَّةُ " .
On nous a rapporté de la part de Ibn Nufayl, qui a rapporté de Muhammad Ibn Salama, d'après Muhammad Ibn Ishaq, qui a dit que Yahya Ibn ‘Abbad m'a rapporté de son père, ‘Abbad Ibn ‘Abdullah, d’après Aïcha, qu’Allah soit satisfait d’elle, qui a dit : Un bijou offert par le Négus a été amené au Prophète, paix et bénédictions d'Allah sur lui, dans lequel se trouvait une bague en or avec une pierre abyssinienne - elle a dit - et le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, l’a pris avec un bâton en se détournant de lui ou avec certains de ses doigts. Ensuite, il a appelé Umama, la fille d’Abou al-‘As, la fille de sa fille Zaynab, et a dit : "Orne-toi avec ceci, ma petite."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنْ أَسِيدِ بْنِ أَبِي أَسِيدٍ الْبَرَّادِ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُحَلِّقَ حَبِيبَهُ حَلْقَةً مِنْ نَارٍ فَلْيُحَلِّقْهُ حَلْقَةً مِنْ ذَهَبٍ وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُطَوِّقَ حَبِيبَهُ طَوْقًا مِنْ نَارٍ فَلْيُطَوِّقْهُ طَوْقًا مِنْ ذَهَبٍ وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُسَوِّرَ حَبِيبَهُ سِوَارًا مِنْ نَارٍ فَلْيُسَوِّرْهُ سِوَارًا مِنْ ذَهَبٍ وَلَكِنْ عَلَيْكُمْ بِالْفِضَّةِ فَالْعَبُوا بِهَا " .
Abdullah ibn Maslama nous a raconté, Abd al-Aziz - c'est-à-dire ibn Muhammad - nous a raconté d'Asid ibn Abi Asid al-Barrad, de Nafi' ibn Ayyash, d'Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Quiconque aime entourer son bien-aimé d'un anneau de feu, qu'il l'entoure d'un anneau d'or. Et quiconque aime entourer son bien-aimé d'un collier de feu, qu'il l'entoure d'un collier d'or. Et quiconque aime doter son bien-aimé d'un bracelet de feu, qu'il le dote d'un bracelet d'or. Mais tournez-vous vers l'argent, alors amusez-vous avec lui."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنِ امْرَأَتِهِ، عَنْ أُخْتٍ، لِحُذَيْفَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ أَمَا لَكُنَّ فِي الْفِضَّةِ مَا تَحَلَّيْنَ بِهِ أَمَا إِنَّهُ لَيْسَ مِنْكُنَّ امْرَأَةٌ تَحَلَّى ذَهَبًا تُظْهِرُهُ إِلاَّ عُذِّبَتْ بِهِ " .
Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Abou 'Awanah, de Mansour, de Rib'i bin Hirash, de sa femme, d'une sœur de Hudhayfa que le Messager d'Allah, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Ô groupe de femmes, n'avez-vous pas dans l'argent ce avec quoi vous vous ornez ? En effet, aucune d'entre vous ne se pare d'or en l'exposant sans être châtiée par cela."
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ الْعَطَّارُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ عَمْرٍو الأَنْصَارِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ يَزِيدَ حَدَّثَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَيُّمَا امْرَأَةٍ تَقَلَّدَتْ قِلاَدَةً مِنْ ذَهَبٍ قُلِّدَتْ فِي عُنُقِهَا مِثْلَهُ مِنَ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ جَعَلَتْ فِي أُذُنِهَا خُرْصًا مِنْ ذَهَبٍ جُعِلَ فِي أُذُنِهَا مِثْلُهُ مِنَ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " .
Nous a rapporté Mousa Ibn Isma'il, nous a rapporté Aban Ibn Yazid Al-‘Attar, nous a rapporté Yahya, que Mahmoud Ibn ‘Amro l'Ansâri lui a rapporté qu'Asma Bint Yazid lui a rapporté que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Allah soient sur lui) a dit : "Toute femme qui porte un collier en or aura un collier similaire de feu autour de son cou le Jour de la Résurrection, et toute femme qui met une boucle d'oreille en or aura une boucle d'oreille similaire de feu dans son oreille le Jour de la Résurrection."
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ مَيْمُونٍ الْقَنَّادِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ رُكُوبِ النِّمَارِ وَعَنْ لُبْسِ الذَّهَبِ إِلاَّ مُقَطَّعًا . قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو قِلاَبَةَ لَمْ يَلْقَ مُعَاوِيَةَ .
Nous a rapporté Humayd Ibn Mas'adah, nous a rapporté Isma'il, nous a rapporté Khalid, d'après Maymun al-Qanad, d'après Abou Qilabah, d'après Muawiya Ibn Abi Sufyan, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a interdit de monter des nématiques et de porter de l'or sauf s'il est coupé. Abou Dawoud a dit : Abou Qilabah n'a pas rencontré Muawiya.