CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranHadithThèmesFavorisApprendre

Types d'esprit de sang (Kitab Al-Diyat)

Sunan Abi Dawud

102
4494Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ مُوسَى - عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ قُرَيْظَةُ وَالنَّضِيرُ - وَكَانَ النَّضِيرُ أَشْرَفَ مِنْ قُرَيْظَةَ - فَكَانَ إِذَا قَتَلَ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْظَةَ رَجُلاً مِنَ النَّضِيرِ قُتِلَ بِهِ وَإِذَا قَتَلَ رَجُلٌ مِنَ النَّضِيرِ رَجُلاً مِنْ قُرَيْظَةَ فُودِيَ بِمِائَةِ وَسْقٍ مِنْ تَمْرٍ فَلَمَّا بُعِثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَتَلَ رَجُلٌ مِنَ النَّضِيرِ رَجُلاً مِنْ قُرَيْظَةَ فَقَالُوا ادْفَعُوهُ إِلَيْنَا نَقْتُلْهُ ‏.‏ فَقَالُوا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَوْهُ فَنَزَلَتْ ‏{‏ وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ ‏}‏ وَالْقِسْطُ النَّفْسُ بِالنَّفْسِ ثُمَّ نَزَلَتْ ‏{‏ أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ ‏}‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قُرَيْظَةُ وَالنَّضِيرُ جَمِيعًا مِنْ وَلَدِ هَارُونَ النَّبِيِّ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏.‏

Muhammad Ibn Al-'Ala nous a rapporté, 'Ubayd Allah - c'est-à-dire Ibn Musa - nous a rapporté de 'Ali Ibn Salih, de Simak Ibn Harb, de 'Ikrimah, de Ibn 'Abbas, qui a dit : "Il y avait Qurayza et Nadir - et Nadir était plus noble que Qurayza - donc lorsqu'un homme de Qurayza tuait un homme de Nadir, il était tué en échange, et lorsqu'un homme de Nadir tuait un homme de Qurayza, il était racheté avec cent wasq de dattes. Lorsque le Prophète, paix et bénédictions sur lui, fut envoyé, un homme de Nadir tua un homme de Qurayza. Ils dirent : 'Livrez-le nous pour que nous le tuions.' Ils dirent alors : 'Entre nous et vous, c'est le Prophète, paix et bénédictions sur lui.' Ils allèrent donc le voir, et le verset 'Et si tu juges, alors juge entre eux avec équité' fut révélé. Et l'équité, c'est la vie pour la vie. Ensuite, le verset 'Cherchent-ils le jugement de l'époque de l'ignorance?' fut révélé." Abu Dawud dit : "Qurayza et Nadir sont tous les deux des descendants d'Harun le Prophète, la paix soit sur lui."

4495Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ إِيَادٍ - حَدَّثَنَا إِيَادٌ، عَنْ أَبِي رِمْثَةَ، قَالَ انْطَلَقْتُ مَعَ أَبِي نَحْوَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَبِي ‏"‏ ابْنُكَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ قَالَ ‏"‏ حَقًّا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَشْهَدُ بِهِ ‏.‏ قَالَ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَاحِكًا مِنْ ثَبْتِ شَبَهِي فِي أَبِي وَمِنْ حَلْفِ أَبِي عَلَىَّ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّهُ لاَ يَجْنِي عَلَيْكَ وَلاَ تَجْنِي عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏{‏ وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ‏}‏

Ahmed Ibn Younus nous a raconté, Oubaidullah, c'est-à-dire Ibn Iyad, nous a raconté, Iyad nous a raconté, d'après Abou Rimtha, il a dit : Je suis allé avec mon père vers le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui), puis le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit à mon père : « Ton fils, c'est celui-ci ? ». Il a dit : Oui, par le Seigneur de la Kaaba. Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : « Vraiment ? ». Il a dit : Je le témoigne. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a souri en riant à cause de ma forte ressemblance avec mon père et du serment de mon père concernant moi. Puis il a dit : « Sache qu'il ne sera pas responsable de tes fautes et tu ne seras pas responsable des siennes ». Et le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a lu : « Aucun porteur de fardeau ne portera le fardeau d’autrui ».

4496Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ فُضَيْلٍ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي الْعَوْجَاءِ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أُصِيبَ بِقَتْلٍ أَوْ خَبْلٍ فَإِنَّهُ يَخْتَارُ إِحْدَى ثَلاَثٍ إِمَّا أَنْ يَقْتَصَّ وَإِمَّا أَنْ يَعْفُوَ وَإِمَّا أَنْ يَأْخُذَ الدِّيَةَ فَإِنْ أَرَادَ الرَّابِعَةَ فَخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ وَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ ‏"‏ ‏.‏

Moussa Ibn Ismaïl nous a raconté, Hammad nous a raconté, Mouhammad Ibn Ishaq nous a informé, d'Al-Harith Ibn Fudayl, de Soufyan Ibn Abi Al-Awja, d'Abi Shuraïh Al-Khouzaï, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Celui qui est touché par un meurtre ou une blessure a l'option de choisir l'une des trois choses : soit il demande la revanche, soit il pardonne, soit il prend le prix du sang. S'il veut une quatrième option, retenez-le. Et ceux qui transgressent après cela auront un châtiment douloureux."

4497Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رُفِعَ إِلَيْهِ شَىْءٌ فِيهِ قِصَاصٌ إِلاَّ أَمَرَ فِيهِ بِالْعَفْوِ ‏.‏

Anas Ibn Malik a dit : « Je n'ai jamais vu le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) lorsqu'on lui présentait une affaire impliquant le talion, sans qu'il ne recommande le pardon. »

4498Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قُتِلَ رَجُلٌ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَدَفَعَهُ إِلَى وَلِيِّ الْمَقْتُولِ فَقَالَ الْقَاتِلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا أَرَدْتُ قَتْلَهُ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلْوَلِيِّ ‏ "‏ أَمَا إِنَّهُ إِنْ كَانَ صَادِقًا ثُمَّ قَتَلْتَهُ دَخَلْتَ النَّارَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَخَلَّى سَبِيلَهُ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ مَكْتُوفًا بِنِسْعَةٍ فَخَرَجَ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ فَسُمِّيَ ذَا النِّسْعَةِ ‏.‏

On nous a rapporté de `Othman Ibn Abi Shayba, d'Abou Mu'awiya, d'Al-A'mash, d'Abou Salih, d'Abou Hurayra, qu'un homme a été tué à l'époque du Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) et cette affaire a été portée au Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui). Il l'a remis au proche parent de la victime, alors l'assassin a dit : "Ô Messager de Dieu, par Dieu, je n'avais pas l'intention de le tuer." Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit au proche parent : "Eh bien, s'il est sincère, puis tu le tues, tu entreras en Enfer." Alors il l'a relâché. Il a dit qu'il était ligoté avec un cordon, et il est sorti en tirant son cordon, et il fut appelé "Celui au Cordon".

4499Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ الْجُشَمِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَوْفٍ، حَدَّثَنَا حَمْزَةُ أَبُو عُمَرَ الْعَائِذِيُّ، حَدَّثَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ وَائِلٍ، حَدَّثَنِي وَائِلُ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذْ جِيءَ بِرَجُلٍ قَاتِلٍ فِي عُنُقِهِ النِّسْعَةُ قَالَ فَدَعَا وَلِيَّ الْمَقْتُولِ فَقَالَ ‏"‏ أَتَعْفُو ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَتَأْخُذُ الدِّيَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَتَقْتُلُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا وَلَّى قَالَ ‏"‏ أَتَعْفُو ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَتَأْخُذُ الدِّيَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَتَقْتُلُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ فِي الرَّابِعَةِ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّكَ إِنْ عَفَوْتَ عَنْهُ يَبُوءُ بِإِثْمِهِ وَإِثْمِ صَاحِبِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَعَفَا عَنْهُ ‏.‏ قَالَ فَأَنَا رَأَيْتُهُ يَجُرُّ النِّسْعَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Oubayd Allah ibn Umar ibn Maysara al-Jouhami, nous a rapporté Yahya ibn Saïd, d'après Awf, nous a rapporté Hamza Abou Omar al-‘Aïdhi, m'a rapporté 'Alqama ibn Wa'il, m'a rapporté Wa'il ibn Hujr, il a dit : J'étais auprès du Prophète ﷺ lorsqu'un meurtrier fut amené avec une corde autour de son cou. Il a invité le tuteur de la victime et a dit : "Pardonneras-tu ?" Il a dit : Non. Il a dit : "Accepteras-tu le prix du sang ?" Il a dit : Non. Il a dit : "Le tueras-tu ?" Il a dit : Oui. Il a dit : "Emmenez-le". Quand il se retourna, il dit : "Pardonneras-tu ?" Il a dit : Non. Il a dit : "Accepteras-tu le prix du sang ?" Il a dit : Non. Il a dit : "Le tueras-tu ?" Il a dit : Oui. Il a dit : "Emmenez-le". Quand ils en furent à la quatrième fois, il dit : "Sache que si tu lui pardonnes, il portera son péché et le péché de son camarade." Il a dit alors qu'il lui a pardonné. Je l'ai vu traîner la corde.

4500Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي جَامِعُ بْنُ مَطَرٍ، حَدَّثَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ وَائِلٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ubayd Allah ibn Umar ibn Maysarah, nous a rapporté Yahya ibn Sa'id, qui a dit que Jami' ibn Matar m'a rapporté, Alqamah ibn Wa'il m'a rapporté, avec sa chaîne et son sens.

4501Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ الطَّائِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ الْحَجَّاجِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَطَاءٍ الْوَاسِطِيُّ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِحَبَشِيٍّ فَقَالَ إِنَّ هَذَا قَتَلَ ابْنَ أَخِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كَيْفَ قَتَلْتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ضَرَبْتُ رَأْسَهُ بِالْفَأْسِ وَلَمْ أُرِدْ قَتْلَهُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ لَكَ مَالٌ تُؤَدِّي دِيَتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَرَأَيْتَ إِنْ أَرْسَلْتُكَ تَسْأَلُ النَّاسَ تَجْمَعُ دِيَتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَمَوَالِيكَ يُعْطُونَكَ دِيَتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ لِلرَّجُلِ ‏"‏ خُذْهُ ‏"‏ ‏.‏ فَخَرَجَ بِهِ لِيَقْتُلَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا إِنَّهُ إِنْ قَتَلَهُ كَانَ مِثْلَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَبَلَغَ بِهِ الرَّجُلُ حَيْثُ يَسْمَعُ قَوْلَهُ فَقَالَ هُوَ ذَا فَمُرْ فِيهِ مَا شِئْتَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرْسِلْهُ - وَقَالَ مَرَّةً دَعْهُ - يَبُوءُ بِإِثْمِ صَاحِبِهِ وَإِثْمِهِ فَيَكُونَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَرْسَلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Awf al-Ta'i, nous a rapporté 'Abd al-Quddus ibn al-Hajjaj, nous a rapporté Yazid ibn 'Ata' al-Wasiti, d'après Simak, d'après 'Alqamah ibn Wa'il, d'après son père, qui a dit : Un homme est venu auprès du Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) avec un Éthiopien et a dit : "Celui-ci a tué le fils de mon frère." Il a dit : "Comment l'as-tu tué ?" Il a dit : "Je lui ai frappé la tête avec la hache, sans vouloir le tuer." Il a dit : "As-tu de l'argent pour payer sa diya ?" Il a dit : "Non." Il a dit : "Et si je t'envoyais demander aux gens de réunir la diya ?" Il a dit : "Non." Il a dit : "Tes protecteurs te donneraient-ils la diya ?" Il a dit : "Non." Il a dit à l'homme : "Prends-le." Il sortit pour le tuer. Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "S'il le tue, il devient alors pareil à lui." Et lorsqu'il atteignit l'endroit où il pouvait entendre ses paroles, il dit : "Le voilà ; fais de lui ce que tu veux." Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Libère-le - et il dit une fois : laisse-le - il portera le péché de son compagnon et son propre péché, et il sera parmi les gens du Feu." Alors, il le libéra.

4502Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ عُثْمَانَ وَهُوَ مَحْصُورٌ فِي الدَّارِ وَكَانَ فِي الدَّارِ مَدْخَلٌ مَنْ دَخَلَهُ سَمِعَ كَلاَمَ مَنْ عَلَى الْبَلاَطِ فَدَخَلَهُ عُثْمَانُ فَخَرَجَ إِلَيْنَا وَهُوَ مُتَغَيِّرٌ لَوْنُهُ فَقَالَ إِنَّهُمْ لَيَتَوَاعَدُونَنِي بِالْقَتْلِ آنِفًا ‏.‏ قُلْنَا يَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ‏.‏ قَالَ وَلِمَ يَقْتُلُونَنِي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلاَّ بِإِحْدَى ثَلاَثٍ كُفْرٌ بَعْدَ إِسْلاَمٍ أَوْ زِنًا بَعْدَ إِحْصَانٍ أَوْ قَتْلُ نَفْسٍ بِغَيْرِ نَفْسٍ ‏"‏ ‏.‏ فَوَاللَّهِ مَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلاَ إِسْلاَمٍ قَطُّ وَلاَ أَحْبَبْتُ أَنَّ لِي بِدِينِي بَدَلاً مُنْذُ هَدَانِي اللَّهُ وَلاَ قَتَلْتُ نَفْسًا فَبِمَ يَقْتُلُونَنِي قَالَ أَبُو دَاوُدَ عُثْمَانُ وَأَبُو بَكْرٍ رضى الله عنهما تَرَكَا الْخَمْرَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ ‏.‏

Suleiman ibn Harb nous a raconté, Hammad ibn Zayd nous a dit, de Yahya ibn Saïd, d'Abi Umama ibn Sahl, il a dit : "Nous étions avec 'Uthman, alors qu'il était assiégé dans la maison. Il y avait dans la maison une entrée, quiconque y entrait pouvait entendre la parole de ceux qui étaient sur la terrasse. 'Uthman y est entré, puis il est sorti vers nous le visage changé, et il a dit : 'Ils viennent de me menacer de mort.' Nous avons dit : 'Qu'Allah t'en protège, ô Commandeur des croyants.' Il dit : 'Et pourquoi voudraient-ils me tuer ? J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédiction de Dieu sur lui) dire : "Il n'est pas permis de verser le sang d'un musulman, sauf dans trois cas : quelqu'un qui renie sa foi après l'Islam, l'adultère après la chasteté, ou celui qui tue une âme sans raison légitime." Par Allah, je n'ai jamais commis d'adultère ni avant l'Islam ni après, je n'ai jamais souhaité autre chose que ma religion depuis qu'Allah m'a guidé, et je n'ai tué personne. Alors, pourquoi voudraient-ils me tuer ?' Abu Dawud a dit : 'Uthman et Abu Bakr (que Dieu soit satisfait d'eux) avaient abandonné le vin dans la période préislamique."

4503Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، فَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ سَمِعْتُ زِيَادَ بْنَ ضُمَيْرَةَ الضَّمْرِيَّ، ح وَحَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ زِيَادَ بْنَ سَعْدِ بْنِ ضُمَيْرَةَ السُّلَمِيَّ، - وَهَذَا حَدِيثُ وَهْبٍ وَهُوَ أَتَمُّ - يُحَدِّثُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ - قَالَ مُوسَى - وَجَدِّهِ وَكَانَا شَهِدَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُنَيْنًا - ثُمَّ رَجَعْنَا إِلَى حَدِيثِ وَهْبٍ - أَنَّ مُحَلِّمَ بْنَ جَثَّامَةَ اللَّيْثِيَّ قَتَلَ رَجُلاً مِنْ أَشْجَعَ فِي الإِسْلاَمِ وَذَلِكَ أَوَّلُ غِيَرٍ قَضَى بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَكَلَّمَ عُيَيْنَةُ فِي قَتْلِ الأَشْجَعِيِّ لأَنَّهُ مِنْ غَطَفَانَ وَتَكَلَّمَ الأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ دُونَ مُحَلِّمٍ لأَنَّهُ مِنْ خِنْدِفَ فَارْتَفَعَتِ الأَصْوَاتُ وَكَثُرَتِ الْخُصُومَةُ وَاللَّغَطُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا عُيَيْنَةُ أَلاَ تَقْبَلُ الْغِيَرَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عُيَيْنَةُ لاَ وَاللَّهِ حَتَّى أُدْخِلَ عَلَى نِسَائِهِ مِنَ الْحَرْبِ وَالْحَزَنِ مَا أَدْخَلَ عَلَى نِسَائِي ‏.‏ قَالَ ثُمَّ ارْتَفَعَتِ الأَصْوَاتُ وَكَثُرَتِ الْخُصُومَةُ وَاللَّغَطُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا عُيَيْنَةُ أَلاَ تَقْبَلُ الْغِيَرَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عُيَيْنَةُ مِثْلَ ذَلِكَ أَيْضًا إِلَى أَنْ قَامَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي لَيْثٍ يُقَالُ لَهُ مُكَيْتِلٌ عَلَيْهِ شِكَّةٌ وَفِي يَدِهِ دَرَقَةٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَمْ أَجِدْ لِمَا فَعَلَ هَذَا فِي غُرَّةِ الإِسْلاَمِ مَثَلاً إِلاَّ غَنَمًا وَرَدَتْ فَرُمِيَ أَوَّلُهَا فَنَفَرَ آخِرُهَا اسْنُنِ الْيَوْمَ وَغَيِّرْ غَدًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خَمْسُونَ فِي فَوْرِنَا هَذَا وَخَمْسُونَ إِذَا رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَذَلِكَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ وَمُحَلِّمٌ رَجُلٌ طَوِيلٌ آدَمُ وَهُوَ فِي طَرَفِ النَّاسِ فَلَمْ يَزَالُوا حَتَّى تَخَلَّصَ فَجَلَسَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَيْنَاهُ تَدْمَعَانِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ فَعَلْتُ الَّذِي بَلَغَكَ وَإِنِّي أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى فَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَقَتَلْتَهُ بِسِلاَحِكَ فِي غُرَّةِ الإِسْلاَمِ اللَّهُمَّ لاَ تَغْفِرْ لِمُحَلِّمٍ ‏"‏ ‏.‏ بِصَوْتٍ عَالٍ زَادَ أَبُو سَلَمَةَ فَقَامَ وَإِنَّهُ لَيَتَلَقَّى دُمُوعَهُ بِطَرَفِ رِدَائِهِ قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ فَزَعَمَ قَوْمُهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَغْفَرَ لَهُ بَعْدَ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ الْغِيَرُ الدِّيَةُ ‏.‏

Mousa Ibn Ismaïl nous a rapporté : Hammâd nous a rapporté, selon le récit de Muhammad Ibn Ishâq, de Muhammad Ibn Ja'far Ibn al-Zubayr, qui a dit : J'ai entendu Ziyâd Ibn Dumayra al-Damrî. Et Wahb Ibn Bayân et Ahmad Ibn Sa'îd al-Hamdânî nous ont également rapporté : Ibn Wahb nous a informé, de 'Abd al-Rahman Ibn Abî al-Zinâd, de 'Abd al-Rahman Ibn al-Hârith, de Muhammad Ibn Ja'far, qu'il a entendu Ziyâd Ibn Sa'd Ibn Dumayra al-Sulamî - et ceci est le récit de Wahb, qui est plus complet - raconter à 'Urwa Ibn al-Zubayr de son père - Mousa a dit - et de son grand-père, qui avaient témoigné avec le Prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui, à Hunayn - puis nous sommes retournés au récit de Wahb - que Muhallim Ibn Juthâma al-Laythî a tué un homme des Ashja' en Islam, et c'était la première affaire de vengeance que le Prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a jugée. Uyayna a parlé de la mort de l'Ashja'î car il était de Ghatafân, et al-Aqra Ibn Hâbis est intervenu contre Muhallim car il était de Khandaf, et les voix se sont élevées et les disputes et le tumulte ont été nombreux. Alors le Prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : "Ô Uyayna, n'accepteras-tu pas la compensation ?". Uyayna a dit : Non, par Dieu, jusqu'à ce que j'inflige à ses femmes de la guerre et de la tristesse autant que ce qui a été infligé à mes femmes. Puis les voix se sont de nouveau élevées, et les disputes et le tumulte étaient nombreux, alors le Prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : "Ô Uyayna, n'accepteras-tu pas la compensation ?". Uyayna a dit la même chose encore une fois jusqu'à ce qu'un homme de Banî Layth, appelé Mukaytil, portant une cotte de mailles et tenant un bouclier, se leva et dit : Ô Messager de Dieu, je n'ai pas trouvé d'autre comparaison pour ce qu'il a fait dans la primeur de l'Islam que des moutons auxquels on avait tiré sur le premier, ce qui a fait fuir le reste. Laisse-le aujourd'hui passer, et change demain. Le Prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : "Cinquante maintenant et cinquante quand nous retournerons à Médine". Cela s'est passé lors de l'un de ses voyages, et Muhallim était un homme grand et brun, situé à l'extrémité des gens, et ils n'ont cessé jusqu'à ce qu'il s'approche et s'assoit devant le Prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui, les yeux en larmes, disant : Ô Messager de Dieu, j'ai bien fait ce qui t'est parvenu et je me repens devant Dieu, Béni et Exalté, donc bénis Dieu Majestueux et Glorieux pour moi, ô Messager de Dieu. Le Prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : "Tu l'as tué avec ton arme dans la primeur de l'Islam. Ô Dieu, ne pardonne pas à Muhallim" d'une voix forte. Abû Salama a ajouté qu'il s'est levé en s'essuyant les larmes du coin de son vêtement. Ibn Ishâq a dit que son peuple prétendait que le Prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a ensuite demandé pardon pour lui. Abû Dâwûd a dit que l'al-Ghayr signifie la compensation.

4504Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا شُرَيْحٍ الْكَعْبِيَّ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَلاَ إِنَّكُمْ يَا مَعْشَرَ خُزَاعَةَ قَتَلْتُمْ هَذَا الْقَتِيلَ مِنْ هُذَيْلٍ وَإِنِّي عَاقِلُهُ فَمَنْ قُتِلَ لَهُ بَعْدَ مَقَالَتِي هَذِهِ قَتِيلٌ فَأَهْلُهُ بَيْنَ خِيرَتَيْنِ أَنْ يَأْخُذُوا الْعَقْلَ أَوْ يَقْتُلُوا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad ibn Musarhad, nous a rapporté Yahya ibn Sa'id, nous a rapporté Ibn Abi Dhi'b, il a dit Sa'id ibn Abi Sa'id m'a rapporté, il a dit j'ai entendu Abou Shurayh al-Ka'bi dire : le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Ô communauté de Khuza'a, vous avez tué cet homme de Hudhayl, et je m'engage à verser le prix du sang pour lui. Ainsi, quiconque sera tué après mes paroles, sa famille aura le choix entre deux options : recevoir la compensation du prix du sang ou exécuter le tueur."

4505Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ، أَخْبَرَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنِي أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا فُتِحَتْ مَكَّةُ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَنْ قُتِلَ لَهُ قَتِيلٌ فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ إِمَّا أَنْ يُودَى أَوْ يُقَادَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ يُقَالُ لَهُ أَبُو شَاهٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اكْتُبْ لِي - قَالَ الْعَبَّاسُ اكْتُبُوا لِي - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اكْتُبُوا لأَبِي شَاهٍ ‏"‏ ‏.‏ وَهَذَا لَفْظُ حَدِيثِ أَحْمَدَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ اكْتُبُوا لِي يَعْنِي خُطْبَةَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Abbas Ibn Al-Walid Ibn Mazyad nous a raconté, nous informant de la part de mon père, qui l'a entendu de Al-Awza'i, qui l'a entendu de Yahya, et Ahmad Ibn Ibrahim nous a également raconté, qui l'a entendu de Abu Dawud, qui l'a entendu de Harb Ibn Shaddad, qui l'a entendu de Yahya Ibn Abi Kathir, qui l'a entendu de Abu Salama Ibn Abd Al-Rahman, qui l'a entendu de Abu Huraira, qui a dit : Lorsque La Mecque a été conquise, le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah soient sur lui) s'est levé et a dit: "Quiconque a perdu une victime parmi ses proches a le choix entre deux options : soit de recevoir la diya (indemnisation) ou de demander la loi du Talion." Un homme du Yémen, appelé Abu Shah, s'est levé et a dit : "Ô Messager d'Allah, écrivez-le pour moi" – Abbas dit : "Écrivez-le pour moi" – Le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah soient sur lui) a dit: "Écrivez-le pour Abu Shah." Et c'est la version du hadith rapportée par Ahmad. Abu Dawud a ajouté : Écrivez-le pour moi, c'est-à-dire le sermon du Prophète (paix et bénédiction d'Allah soient sur lui).

4506Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ وَمَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا دُفِعَ إِلَى أَوْلِيَاءِ الْمَقْتُولِ فَإِنْ شَاءُوا قَتَلُوهُ وَإِنْ شَاءُوا أَخَذُوا الدِّيَةَ ‏"‏ ‏.‏

Muslim nous a raconté, Muhammad ibn Rashid nous a raconté, Suleiman ibn Musa nous a raconté, de Amr ibn Shuayb, de son père, de son grand-père, du Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) qui a dit : "Un croyant ne doit pas être tué en représailles pour un mécréant ; et celui qui tue intentionnellement un croyant doit être livré aux proches du tué. S'ils le souhaitent, ils peuvent le tuer. S'ils le souhaitent, ils peuvent prendre la diya (prix du sang)."

4507Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا مَطَرٌ الْوَرَّاقُ، - وَأَحْسَبُهُ - عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ أُعْفِي مَنْ قَتَلَ بَعْدَ أَخْذِهِ الدِّيَةَ ‏"‏ ‏.‏

Moussa Ibn Ismaïl nous a rapporté, nous a raconté Hammad, nous a informé Matar Al-Warraq, - et je pense qu'il a dit - d'après Al-Hassan, d'après Jabir Ibn Abdullah, qui a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : "Je ne pardonne pas à celui qui tue après avoir pris le prix du sang."

4508Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ امْرَأَةً، يَهُودِيَّةً أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَاةٍ مَسْمُومَةٍ فَأَكَلَ مِنْهَا فَجِيءَ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهَا عَنْ ذَلِكَ فَقَالَتْ أَرَدْتُ لأَقْتُلَكَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَا كَانَ اللَّهُ لِيُسَلِّطَكِ عَلَى ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ عَلَىَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالُوا أَلاَ نَقْتُلُهَا قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ فَمَا زِلْتُ أَعْرِفُهَا فِي لَهَوَاتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Il nous a été rapporté par Yahya bin Habib bin Arabi, qui nous a rapporté de Khalid bin Al-Harith, qui nous a rapporté de Shu'ba, d'après Hisham bin Zayd, d'après Anas bin Malik, qu'une femme juive a apporté un mouton empoisonné au Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) et il en a mangé. Elle fut amenée au Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) et il lui demanda à ce sujet. Elle dit : "Je voulais te tuer." Il répondit : "Allah ne te permettra pas de réussir cela." Ou il dit : "Contre moi." Ils dirent : "Ne devrions-nous pas la tuer ?" Il dit : "Non." Et je ne cessais de reconnaître cela dans le palais de la gorge du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui).

4509Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبَّاُدُ بْنُ الْعَوَّامِ، ح وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبَّادٌ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، وَأَبِي، سَلَمَةَ - قَالَ هَارُونُ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، مِنَ الْيَهُودِ أَهْدَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم شَاةً مَسْمُومَةً - قَالَ - فَمَا عَرَضَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذِهِ أُخْتُ مَرْحَبٍ الْيَهُودِيَّةُ الَّتِي سَمَّتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Un jour, une femme juive offrit un mouton empoisonné au Prophète صلى الله عليه وسلم. Il n'en tira aucune conséquence pour elle. Abou Dawoud rapporte que cette femme était la sœur de Marhab, la juive qui avait empoisonné le Prophète صلى الله عليه وسلم.

4510Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ كَانَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ يُحَدِّثُ أَنَّ يَهُودِيَّةً، مِنْ أَهْلِ خَيْبَرَ سَمَّتْ شَاةً مَصْلِيَّةً ثُمَّ أَهْدَتْهَا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الذِّرَاعَ فَأَكَلَ مِنْهَا وَأَكَلَ رَهْطٌ مِنْ أَصْحَابِهِ مَعَهُ ثُمَّ قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ارْفَعُوا أَيْدِيَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ وَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْيَهُودِيَّةِ فَدَعَاهَا فَقَالَ لَهَا ‏"‏ أَسَمَمْتِ هَذِهِ الشَّاةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتِ الْيَهُودِيَّةُ مَنْ أَخْبَرَكَ قَالَ ‏"‏ أَخْبَرَتْنِي هَذِهِ فِي يَدِي ‏"‏ ‏.‏ لِلذِّرَاعِ ‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَمَا أَرَدْتِ إِلَى ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ قُلْتُ إِنْ كَانَ نَبِيًّا فَلَنْ يَضُرَّهُ وَإِنْ لَمْ يَكُنِ اسْتَرَحْنَا مِنْهُ ‏.‏ فَعَفَا عَنْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يُعَاقِبْهَا وَتُوُفِّيَ بَعْضُ أَصْحَابِهِ الَّذِينَ أَكَلُوا مِنَ الشَّاةِ وَاحْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى كَاهِلِهِ مِنْ أَجْلِ الَّذِي أَكَلَ مِنَ الشَّاةِ حَجَمَهُ أَبُو هِنْدٍ بِالْقَرْنِ وَالشَّفْرَةِ وَهُوَ مَوْلًى لِبَنِي بَيَاضَةَ مِنَ الأَنْصَارِ ‏.‏

Sulaiman ibn Dawood al-Mahri nous a rapporté, Ibn Wahb nous a raconté d’après Yunus, d'après Ibn Shihab qui a dit que Jabir ibn Abdullah racontait qu'une Juive de Khaybar avait empoisonné une brebis rôtie puis l'avait offerte au Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui). Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a pris une épaule, en a mangé, et un groupe de ses compagnons en ont mangé avec lui. Puis, le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) leur a dit : "Retirez vos mains." Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a alors envoyé chercher la Juive et l’a convoquée. Il lui a dit : "As-tu empoisonné cette brebis ?" La Juive a dit : "Qui te l'a dit ?" Il a dit : "Cette [épaule] dans ma main me l'a dit." Elle a dit : "Oui." Il a dit : "Pourquoi as-tu fait cela ?" Elle a dit : "J'ai dit que s'il était prophète, cela ne lui nuirait pas, et s'il ne l'était pas, nous nous en débarrasserions." Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) lui a pardonné et ne l'a pas punie. Certains de ses compagnons qui avaient mangé de la brebis sont décédés. Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) s'est fait saigner du cou en raison de ce qu'il avait mangé de la brebis ; c'est Abou Hind qui l'a saigné avec une corne et un couteau, et il était un affranchi des Banu Bayada des Ansar.

4511Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهْدَتْ لَهُ يَهُودِيَّةٌ بِخَيْبَرَ شَاةً مَصْلِيَّةً نَحْوَ حَدِيثِ جَابِرٍ قَالَ فَمَاتَ بِشْرُ بْنُ الْبَرَاءِ بْنِ مَعْرُورٍ الأَنْصَارِيُّ فَأَرْسَلَ إِلَى الْيَهُودِيَّةِ ‏ "‏ مَا حَمَلَكِ عَلَى الَّذِي صَنَعْتِ ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ جَابِرٍ فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُتِلَتْ وَلَمْ يَذْكُرْ أَمْرَ الْحِجَامَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Wahb Ibn Baqiyyah, nous a rapporté Khalid, de Muhammad Ibn Amr, de Abu Salamah, que le Messager d'Allah ﷺ a reçu en cadeau d'une juive à Khaybar un mouton rôti similaire au récit de Jabir. Il a dit que Bishr Ibn Al-Bara Ibn Ma'rur Al-Ansari est mort, alors il a envoyé à la juive : "Qu'est-ce qui t'a poussée à faire cela ?". Il a mentionné un récit similaire à celui de Jabir, alors le Messager d'Allah ﷺ a ordonné qu'elle soit tuée, et il n'a pas mentionné l'affaire de la saignée.

4512Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْبَلُ الْهَدِيَّةَ وَلاَ يَأْكُلُ الصَّدَقَةَ ‏.‏ وَحَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ عَنْ خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ وَلَمْ يَذْكُرْ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْبَلُ الْهَدِيَّةَ وَلاَ يَأْكُلُ الصَّدَقَةَ ‏.‏ زَادَ فَأَهْدَتْ لَهُ يَهُودِيَّةٌ بِخَيْبَرَ شَاةً مَصْلِيَّةً سَمَّتْهَا فَأَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا وَأَكَلَ الْقَوْمُ فَقَالَ ‏"‏ ارْفَعُوا أَيْدِيَكُمْ فَإِنَّهَا أَخْبَرَتْنِي أَنَّهَا مَسْمُومَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَمَاتَ بِشْرُ بْنُ الْبَرَاءِ بْنِ مَعْرُورٍ الأَنْصَارِيُّ فَأَرْسَلَ إِلَى الْيَهُودِيَّةِ ‏"‏ مَا حَمَلَكِ عَلَى الَّذِي صَنَعْتِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ إِنْ كُنْتَ نَبِيًّا لَمْ يَضُرَّكَ الَّذِي صَنَعْتُ وَإِنْ كُنْتَ مَلِكًا أَرَحْتُ النَّاسَ مِنْكَ ‏.‏ فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُتِلَتْ ثُمَّ قَالَ فِي وَجَعِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ ‏"‏ مَا زِلْتُ أَجِدُ مِنَ الأَكْلَةِ الَّتِي أَكَلْتُ بِخَيْبَرَ فَهَذَا أَوَانُ قَطَعَتْ أَبْهَرِي ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Wahb ibn Baqiyyah, de Khalid, de Muhammad ibn Amr, d'Abu Salama, d'Abu Hurayra, qui a dit : "Le Messager d'Allah (paix et salut de Dieu sur lui) acceptait les cadeaux, mais ne mangeait pas l'aumône." Et Wahb ibn Baqiyyah nous a rapporté ailleurs de Khalid, de Muhammad ibn Amr, d'Abu Salama, sans mentionner Abu Hurayra, disant : "Le Messager d'Allah (paix et salut de Dieu sur lui) acceptait les cadeaux, mais ne mangeait pas l'aumône." Il a ajouté qu'une femme juive de Khaybar lui offrit un mouton grillé qu'elle avait empoisonné. Le Messager d'Allah (paix et salut de Dieu sur lui) en mangea ainsi que les gens, puis il dit : "Retirez vos mains, car elle m'a informé qu'elle était empoisonnée." Bishr ibn al-Bara' ibn Ma'rur al-Ansari en mourut. On envoya chercher la femme juive et on lui demanda : "Qu'est-ce qui t'a poussé à faire ce que tu as fait ?" Elle répondit : "Si tu étais un prophète, cela ne te nuirait pas, et si tu étais un roi, tu aurais débarrassé les gens de toi." Alors le Messager d'Allah (paix et salut de Dieu sur lui) ordonna qu'on la tue. Et il déclara dans la maladie de laquelle il mourut : "Je ressens toujours l'effet de ce que j'ai mangé à Khaybar, c'est maintenant que mon aorte est coupée."

4513Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ أُمَّ مُبَشِّرٍ، قَالَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ مَا يُتَّهَمُ بِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنِّي لاَ أَتَّهِمُ بِابْنِي شَيْئًا إِلاَّ الشَّاةَ الْمَسْمُومَةَ الَّتِي أَكَلَ مَعَكَ بِخَيْبَرَ ‏.‏ وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ وَأَنَا لاَ أَتَّهِمُ بِنَفْسِي إِلاَّ ذَلِكَ فَهَذَا أَوَانُ قَطَعَتْ أَبْهَرِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرُبَّمَا حَدَّثَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ بِهَذَا الْحَدِيثِ مُرْسَلاً عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرُبَّمَا حَدَّثَ بِهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ وَذَكَرَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَّ مَعْمَرًا كَانَ يُحَدِّثُهُمْ بِالْحَدِيثِ مَرَّةً مُرْسَلاً فَيَكْتُبُونَهُ وَيُحَدِّثُهُمْ مَرَّةً بِهِ فَيُسْنِدُهُ فَيَكْتُبُونَهُ وَكُلٌّ صَحِيحٌ عِنْدَنَا قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ فَلَمَّا قَدِمَ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَلَى مَعْمَرٍ أَسْنَدَ لَهُ مَعْمَرٌ أَحَادِيثَ كَانَ يُوقِفُهَا ‏.‏

Abu Dawud a rapporté : Oum Moubechir a dit au Prophète (que la paix soit sur lui) pendant sa maladie qui a causé sa mort : « De quoi te soupçonnes-tu, ô Messager d'Allah ? Je ne soupçonne mon fils de rien, sauf le mouton empoisonné qu'il a mangé avec toi à Khaybar ». Et le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit : « Et moi, je ne me soupçonne de rien d'autre que cela, car voici le moment où mon aorte a été coupée ». Abu Dawud a rapporté qu’Abdul-Razzaq a peut-être transmis ce hadith résumément par l’intermédiaire de Ma'mar, d’après Zuhri, d’après le Prophète (que la paix soit sur lui), et parfois il l’a raconté d’après Zuhri, d’après Abdurrahman Ibn Ka'b Ibn Malik. Abdul-Razzaq a mentionné que Ma'mar racontait parfois le hadith résumément, et ils l’écrivaient, puis il le racontait d’autres fois en l’attribuant, et ils l’écrivaient aussi. Selon nous, tout cela est correct. Abdul-Razzaq a dit : « Lorsque Ibn Mubarak est venu voir Ma'mar, celui-ci lui a attribué des hadiths qu'il narrait auparavant de manière concise ».

4514Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا رَبَاحٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أُمِّهِ، أَنَّ أُمَّ مُبَشِّرٍ، - قَالَ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الأَعْرَابِيِّ كَذَا قَالَ عَنْ أُمِّهِ، وَالصَّوَابُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّ مُبَشِّرٍ، - دَخَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ مَخْلَدِ بْنِ خَالِدٍ نَحْوَ حَدِيثِ جَابِرٍ قَالَ فَمَاتَ بِشْرُ بْنُ الْبَرَاءِ بْنِ مَعْرُورٍ فَأَرْسَلَ إِلَى الْيَهُودِيَّةِ فَقَالَ ‏ "‏ مَا حَمَلَكِ عَلَى الَّذِي صَنَعْتِ ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ جَابِرٍ فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُتِلَتْ وَلَمْ يَذْكُرِ الْحِجَامَةَ ‏.‏

Ahmad Ibn Hanbal nous a raconté, Ibrahim Ibn Khalid nous a raconté, Rabaḥ nous a raconté, d'après Ma'mar, d'après Al-Zuhri, d'après 'Abd al-Rahman Ibn 'Abd Allah Ibn Ka'b Ibn Malik, d'après sa mère, qu'Umm Mubashir - Abu Sa'id Ibn al-A'rabi a dit que cela venait de sa mère, mais la correction est que c'est d'après son père, d'après Umm Mubashir - est entrée chez le Prophète ﷺ, et cela mentionne le sens du hadith de Makhlad Ibn Khalid semblable au hadith de Jabir. Il a dit que Bishr Ibn al-Bara' Ibn Ma'rur est mort, alors il a envoyé chercher la Juive et a dit : "Qu'est-ce qui t'a poussé à faire cela ?" Il a alors mentionné ce qui ressemble au hadith de Jabir, et le Messager de Dieu ﷺ a ordonné qu'elle soit tuée, et il n'a pas mentionné la saignée.

4515Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ قَتَلَ عَبْدَهُ قَتَلْنَاهُ وَمَنْ جَدَعَ عَبْدَهُ جَدَعْنَاهُ ‏"‏ ‏.‏

Ali ibn al-Ja'd nous a raconté, Shou'ba nous a raconté, et Moussa ibn Ismaïl nous a raconté, Hammad nous a raconté, d'après Qatada, d'après Al-Hassan, d'après Samura, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : « Celui qui tue son esclave, nous le tuerons, et celui qui mutile son esclave, nous le mutilerons. »

4516Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ خَصَى عَبَدَهُ خَصَيْنَاهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ شُعْبَةَ وَحَمَّادٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ عَنْ هِشَامٍ مِثْلَ حَدِيثِ مُعَاذٍ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, nous a rapporté Mu'adh ibn Hisham, m'a rapporté mon père, d'après Qatada, avec sa chaîne semblable, il dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Quiconque châtre son esclave, nous le châtrerons. ». Puis il a mentionné un hadith semblable de Shu'ba et Hammad. Abu Dawud a dit que Abu Dawud al-Tayalisi l'a rapporté d'Hisham, semblable au hadith de Mu'adh.

4517Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، بِإِسْنَادِ شُعْبَةَ مِثْلَهُ زَادَ ثُمَّ إِنَّ الْحَسَنَ نَسِيَ هَذَا الْحَدِيثَ فَكَانَ يَقُولُ ‏ "‏ لاَ يُقْتَلُ حُرٌّ بِعَبْدٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Hassan ibn Ali, nous a rapporté Saeed ibn Amir, de Ibn Abi Arouba, de Qatada, avec l’isnad de Shu'ba de la même manière, il ajouta ensuite qu'Al-Hassan avait oublié ce hadith et disait : "Un homme libre n'est pas tué pour un esclave."

4518Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ لاَ يُقَادُ الْحُرُّ بِالْعَبْدِ ‏.‏

Nous a rapporté Mouslim Ibn Ibrahim, Hicham nous a rapporté, d'après Qatada, d'après Al-Hassan, qui a dit : "L'homme libre n'est pas exécuté en représailles pour l'esclave."

4519Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ تَسْنِيمٍ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا سَوَّارٌ أَبُو حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مُسْتَصْرِخٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ جَارِيَةٌ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ وَيْحَكَ مَا لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ شَرًّا أَبْصَرَ لِسَيِّدِهِ جَارِيَةً لَهُ فَغَارَ فَجَبَّ مَذَاكِيرَهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عَلَىَّ بِالرَّجُلِ ‏"‏ ‏.‏ فَطُلِبَ فَلَمْ يُقْدَرْ عَلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اذْهَبْ فَأَنْتَ حُرٌّ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى مَنْ نُصْرَتِي قَالَ ‏"‏ عَلَى كُلِّ مُؤْمِنٍ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ كُلِّ مُسْلِمٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ الَّذِي عُتِقَ كَانَ اسْمُهُ رَوْحُ بْنُ دِينَارٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ الَّذِي جَبَّهُ زِنْبَاعٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا زِنْبَاعٌ أَبُو رَوْحٍ كَانَ مَوْلَى الْعَبْدِ ‏.‏

Un homme est venu en détresse vers le Prophète, paix et bénédictions sur lui, et a dit : « Un serviteur a incidenté un problème, ô Messager d'Allah. » Le Prophète a dit : « Malheur à toi, que t'est-il arrivé ? » Il a dit : « Son maître avait une servante, et il a soupçonné quelque chose de mauvais et a mutilé ses organes. » Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : « Amenez-moi l'homme. », mais il ne put être trouvé. Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : « Va, tu es libre. » L'homme a demandé : « Ô Messager d'Allah, de qui dois-je attendre le soutien ? » Le Prophète a dit : « De chaque croyant. », ou il a dit : « De tout musulman. » Abou Daoud a dit que celui qui a été affranchi s'appelait Rouh Ibn Dînâr. Abou Daoud a dit que celui qui l'avait mutilé était Zinnâb. Abou Daoud a dit que Zinnâb Abou Rouh était le maître de l'esclave.

4520Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّ مُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ، انْطَلَقَا قِبَلَ خَيْبَرَ فَتَفَرَّقَا فِي النَّخْلِ فَقُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ فَاتَّهَمُوا الْيَهُودَ فَجَاءَ أَخُوهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَابْنَا عَمِّهِ حُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَتَكَلَّمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فِي أَمْرِ أَخِيهِ وَهُوَ أَصْغَرُهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْكُبْرَ الْكُبْرَ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ لِيَبْدَإِ الأَكْبَرُ ‏"‏ ‏.‏ فَتَكَلَّمَا فِي أَمْرِ صَاحِبِهِمَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُقْسِمُ خَمْسُونَ مِنْكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِنْهُمْ فَيُدْفَعُ بِرُمَّتِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا أَمْرٌ لَمْ نَشْهَدْهُ كَيْفَ نَحْلِفُ قَالَ ‏"‏ فَتُبَرِّئُكُمْ يَهُودُ بِأَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَوْمٌ كُفَّارٌ ‏.‏ قَالَ فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ قِبَلِهِ ‏.‏ قَالَ قَالَ سَهْلٌ دَخَلْتُ مِرْبَدًا لَهُمْ يَوْمًا فَرَكَضَتْنِي نَاقَةٌ مِنْ تِلْكَ الإِبِلِ رَكْضَةً بِرِجْلِهَا ‏.‏ قَالَ حَمَّادٌ هَذَا أَوْ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ وَمَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ فِيهِ ‏"‏ أَتَحْلِفُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبِكُمْ أَوْ قَاتِلِكُمْ ‏"‏ وَلَمْ يَذْكُرْ بِشْرٌ دَمًا وَقَالَ عَبْدَةُ عَنْ يَحْيَى كَمَا قَالَ حَمَّادٌ وَرَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ يَحْيَى فَبَدَأَ بِقَوْلِهِ ‏"‏ تُبَرِّئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ يَمِينًا يَحْلِفُونَ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ الاِسْتِحْقَاقَ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا وَهَمٌ مِنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ ‏.‏

Nous ont rapporté Ubayd Allah ibn Umar ibn Maysarah, et Muhammad ibn Ubayd selon le même sens, ils ont dit : Nous a rapporté Hammad ibn Zayd, d'après Yahya ibn Sa'id, d'après Bashir ibn Yasar, d'après Sahl ibn Abi Hathmah, et Rafi' ibn Khadij, que Muhaijisah ibn Mas'ud et Abdullah ibn Sahl se sont dirigés vers Khaybar, puis se sont séparés dans les palmiers et Abdullah ibn Sahl a été tué. Ils ont accusé les Juifs, et le frère de Abdullah, Abdul-Rahman ibn Sahl, est venu avec les cousins Huwaisisah et Muhaijisah auprès du Prophète (paix et bénédictions soient sur lui). Abdul-Rahman a parlé au sujet de son frère alors qu'il était le plus jeune d'entre eux. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « L'aîné, l'aîné. » ou il a dit : « Que l'aîné commence. » Alors ils ont parlé au sujet de leur compagnon. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Cinquante parmi vous doivent jurer contre un homme parmi eux, et il sera remis [pour se venger]. » Ils ont dit : « Une affaire dont nous n'avons pas été témoins, comment pouvons-nous jurer ? ». Il a dit : « Alors, les Juifs vous disculperont avec serment de cinquante d'entre eux. » Ils ont dit : « Ô Messager d'Allah, ce sont des gens mécréants. » Alors, le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a octroyé une compensation de son propre chef. Sahl a dit : « Je suis entré un jour dans leur enclos et un des chameaux m'a frappé du pied. » Hammad a dit : « Cela ou quelque chose de similaire. » Abu Dawud a dit : Bishr ibn al-Mufaddal et Malik ont rapporté d'après Yahya ibn Sa'id et il y est dit : « Jurez cinquante serments et vous aurez droit au sang de votre compagnon ou à son meurtrier. » Bishr n'a pas mentionné le sang, et Abda a dit d’après Yahya comme Hammad l’a dit. Ibn Uyainah l’a rapporté d’après Yahya et a commencé en disant : « Les Juifs vous disculperont avec cinquante serments qu’ils prêteront. » Il n’a pas mentionné le droit. Abu Dawud a dit : « Ceci est une erreur de Ibn Uyainah. »

4521Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي لَيْلَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ هُوَ، وَرِجَالٌ، مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةَ خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ مِنْ جَهْدٍ أَصَابَهُمْ فَأُتِيَ مُحَيِّصَةُ فَأُخْبِرَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ قَدْ قُتِلَ وَطُرِحَ فِي فَقِيرٍ أَوْ عَيْنٍ فَأَتَى يَهُودَ فَقَالَ أَنْتُمْ وَاللَّهِ قَتَلْتُمُوهُ ‏.‏ قَالُوا وَاللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ ‏.‏ فَأَقْبَلَ حَتَّى قَدِمَ عَلَى قَوْمِهِ فَذَكَرَ لَهُمْ ذَلِكَ ثُمَّ أَقْبَلَ هُوَ وَأَخُوهُ حُوَيِّصَةُ - وَهُوَ أَكْبَرُ مِنْهُ - وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ فَذَهَبَ مُحَيِّصَةُ لِيَتَكَلَّمَ وَهُوَ الَّذِي كَانَ بِخَيْبَرَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كَبِّرْ كَبِّرْ ‏"‏ ‏.‏ يُرِيدُ السِّنَّ فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ ثُمَّ تَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِمَّا أَنْ يَدُوا صَاحِبَكُمْ وَإِمَّا أَنْ يُؤْذَنُوا بِحَرْبٍ ‏"‏ ‏.‏ فَكَتَبَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ فَكَتَبُوا إِنَّا وَاللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِحُوَيِّصَةَ وَمُحَيِّصَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ ‏"‏ أَتَحْلِفُونَ وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَتَحْلِفُ لَكُمْ يَهُودُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لَيْسُوا مُسْلِمِينَ فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عِنْدِهِ فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ مِائَةَ نَاقَةٍ حَتَّى أُدْخِلَتْ عَلَيْهِمُ الدَّارَ ‏.‏ قَالَ سَهْلٌ لَقَدْ رَكَضَتْنِي مِنْهَا نَاقَةٌ حَمْرَاءُ ‏.‏

Aḥmad ibn 'Amr ibn al-Sarḥ nous a rapporté que Ibn Wahb lui a rapporté que Mālik lui a rapporté, d'après Abī Laylā ibn 'Abd Allāh ibn 'Abd al-Raḥmān ibn Sahl, d'après Sahl ibn Abī Ḥathma, qu'il a été informé par lui et des hommes de notables de son peuple qu'Abd Allāh ibn Sahl et Muḥayyiṣa étaient allés à Khaybar à cause de la difficulté qu'ils rencontraient. Alors il a été rapporté à Muḥayyiṣa qu'Abd Allāh ibn Sahl avait été tué et jeté dans un fossé ou un puits. Il est allé voir les Juifs et a dit : "Par Allah, c'est vous qui l'avez tué." Ils ont dit : "Par Allah, nous ne l'avons pas tué." Alors il est retourné auprès de son peuple et leur a raconté cela. Puis il est venu, lui et son frère Ḥuwayyiṣa - qui était plus âgé que lui - et 'Abd al-Raḥmān ibn Sahl. Muḥayyiṣa allait parler car c'est lui qui était à Khaybar, mais le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) lui a dit : "Laisse parler les aînés." Ḥuwayyiṣa a donc parlé, puis Muḥayyiṣa a parlé. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Soit ils payent le prix du sang pour votre compagnon, soit ils déclarent la guerre." Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) leur a donc écrit à ce sujet. Ils ont répondu en écrivant : "Par Allah, nous ne l'avons pas tué." Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit à Ḥuwayyiṣa, Muḥayyiṣa et 'Abd al-Raḥmān : "Prêterez-vous serment pour réclamer le sang de votre compagnon ?" Ils ont dit non. Il a dit : "Les Juifs vous prêteront-ils serment ?" Ils ont dit : "Ils ne sont pas musulmans." Alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) l'a dédommagé de sa propre poche et a envoyé cent chameaux à eux, qu'ils ont fait entrer dans leur cour. Sahl a dit : "Un chameau rouge m'a fait courir parmi eux."

4522Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، وَكَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا ح، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ بْنِ سُفْيَانَ، أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَتَلَ بِالْقَسَامَةِ رَجُلاً مِنْ بَنِي نَصْرِ بْنِ مَالِكٍ بِبَحْرَةِ الرُّغَاءِ عَلَى شَطِّ لِيَّةِ الْبَحْرَةِ قَالَ الْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ مِنْهُمْ ‏.‏ وَهَذَا لَفْظُ مَحْمُودٍ بِبَحْرَةٍ أَقَامَهُ مَحْمُودٌ وَحْدَهُ عَلَى شَطِّ لِيَّةِ الْبَحْرَةِ ‏.‏

Mahmoud ben Khaled et Kathir ben Ubeyd nous ont rapporté : il dit : et Mohammed ben Sabbah ben Soufiane nous a rapporté, Al-Walid nous a informés, d'Abou Amr, d'Amr ben Chouayb, du Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) qu'il a tué par serment un homme des Bani Nasr ben Malik à Bahra'-Rugha', sur la rive de Liya Bahra'. Il a dit que le meurtrier et la victime étaient parmi eux. Et c'est le terme de Mahmoud à Bahra', que Mahmoud a tenu seul, sur la rive de Liya Bahra'.

4523Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الزَّعْفَرَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّائِيُّ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ يَسَارٍ، زَعَمَ أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ سَهْلُ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ نَفَرًا مِنْ قَوْمِهِ انْطَلَقُوا إِلَى خَيْبَرَ فَتَفَرَّقُوا فِيهَا فَوَجَدُوا أَحَدَهُمْ قَتِيلاً فَقَالُوا لِلَّذِينَ وَجَدُوهُ عِنْدَهُمْ قَتَلْتُمْ صَاحِبَنَا فَقَالُوا مَا قَتَلْنَاهُ وَلاَ عَلِمْنَا قَاتِلاً ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَقَالَ لَهُمْ ‏"‏ تَأْتُونِي بِالْبَيِّنَةِ عَلَى مَنْ قَتَلَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا مَا لَنَا بَيِّنَةٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَيَحْلِفُونَ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ نَرْضَى بِأَيْمَانِ الْيَهُودِ ‏.‏ فَكَرِهَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُبْطِلَ دَمَهُ فَوَدَاهُ مِائَةً مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Hassan Ibn Muhammad Ibn As-Sabbah Az-Za’farani, nous a rapporté Abu Nu'aym, nous a rapporté Sa'id Ibn 'Ubayd At-Ta'i, d'après Bashir Ibn Yasar, qui prétend qu'un homme des Ansars nommé Sahl Ibn Abi Hathma l'a informé qu'un groupe de son peuple était allé à Khaybar et s'était dispersé là-bas, puis ils avaient trouvé l'un d'eux tué. Ils dirent à ceux qui l'avaient trouvé près d'eux : « Vous avez tué notre compagnon. » Ils répondirent : « Nous ne l'avons pas tué et nous ne connaissons pas le tueur. » Nous sommes donc allés voir le Prophète de Dieu (paix et salut sur lui) qui leur dit : « Apportez-moi la preuve sur celui qui a tué cet homme. » Ils dirent : « Nous n'avons pas de preuve. » Il dit : « Alors, ils vous prêteront serment. » Ils répondirent : « Nous n'acceptons pas les serments des Juifs. » Le Prophète de Dieu (paix et salut sur lui) rechigna à invalider son sang, alors il l'indemnisa de cent chameaux de l'aumône.

4524Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَاشِدٍ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ التَّيْمِيِّ، حَدَّثَنَا عَبَايَةُ بْنُ رِفَاعَةَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ أَصْبَحَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ مَقْتُولاً بِخَيْبَرَ فَانْطَلَقَ أَوْلِيَاؤُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏"‏ لَكُمْ شَاهِدَانِ يَشْهَدَانِ عَلَى قَتْلِ صَاحِبِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ يَكُنْ ثَمَّ أَحَدٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَإِنَّمَا هُمْ يَهُودُ وَقَدْ يَجْتَرِئُونَ عَلَى أَعْظَمَ مِنْ هَذَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاخْتَارُوا مِنْهُمْ خَمْسِينَ فَاسْتَحْلِفُوهُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَبَوْا فَوَدَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ عِنْدِهِ ‏.‏

Un homme des Ansar a été trouvé tué à Khaybar, et ses proches se rendirent auprès du Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) et lui relatèrent l'affaire. Il dit : "Apportez deux témoins qui attesteront de la mort de votre homme." Ils dirent : "Ô Messager de Dieu, il n'y avait pas de musulmans présents, seulement des Juifs, et ils pourraient bien oser faire pire que cela." Il répondit : "Choisissez-en cinquante parmi eux et qu'ils prêtent serment." Mais ils refusèrent, alors le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) paya la compensation de sa propre poche.

4525Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بُجَيْدٍ، قَالَ إِنَّ سَهْلاً وَاللَّهِ أَوْهَمَ الْحَدِيثَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَتَبَ إِلَى يَهُودَ ‏ "‏ أَنَّهُ قَدْ وُجِدَ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ قَتِيلٌ فَدُوهُ ‏"‏ ‏.‏ فَكَتَبُوا يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ خَمْسِينَ يَمِينًا مَا قَتَلْنَاهُ وَلاَ عَلِمْنَا قَاتِلاً ‏.‏ قَالَ فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عِنْدِهِ مِائَةَ نَاقَةٍ ‏.‏

Abdul Aziz ibn Yahya al-Harrani nous a raconté, Muhammad - c'est-à-dire Ibn Salama - m'a raconté, d'après Muhammad ibn Ishaq, d'après Muhammad ibn Ibrahim ibn al-Harith, d'après Abdul Rahman ibn Bugayid, qui a dit : "En vérité, Sahl a, par Allah, fait une erreur dans le hadith que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a écrit aux Juifs : « Il a été trouvé parmi vous un mort, payez son prix de sang ». Alors ils ont écrit en jurant par Allah cinquante serments qu'ils ne l'ont pas tué et qu'ils n'ont pas connaissance d'un tueur." Il a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a payé le prix de sang de ses propres biens, cent chameaux."

4526Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ رِجَالٍ، مِنَ الأَنْصَارِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِلْيَهُودِ وَبَدَأَ بِهِمْ ‏"‏ يَحْلِفُ مِنْكُمْ خَمْسُونَ رَجُلاً ‏"‏ ‏.‏ فَأَبَوْا فَقَالَ لِلأَنْصَارِ ‏"‏ اسْتَحِقُّوا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَحْلِفُ عَلَى الْغَيْبِ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَجَعَلَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دِيَةً عَلَى يَهُودَ لأَنَّهُ وُجِدَ بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ ‏.‏

Abou Hassan ibn Ali nous a rapporté que 'Abd al-Razzaq nous a dit qu'il a été informé par Ma'mar, d'après Al-Zuhri, d'après Abu Salama ibn Abd al-Rahman et Sulayman ibn Yasar, d'après des hommes parmi les Ansars que le Prophète, paix et salut sur lui, a dit aux Juifs, en commençant par eux : "Que cinquante d'entre vous fassent un serment." Ils refusèrent, alors il dit aux Ansars : "Réclamez votre droit." Ils dirent : "Devons-nous prêter serment sur ce qui est caché, ô Messager d'Allah ?" Alors le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, a imposé l'indemnité de sang aux Juifs parce qu'il avait été trouvé parmi eux.

4527Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ جَارِيَةً، وُجِدَتْ، قَدْ رُضَّ رَأْسُهَا بَيْنَ حَجَرَيْنِ فَقِيلَ لَهَا مَنْ فَعَلَ بِكِ هَذَا أَفُلاَنٌ أَفُلاَنٌ حَتَّى سُمِّيَ الْيَهُودِيُّ فَأَوْمَتْ بِرَأْسِهَا فَأُخِذَ الْيَهُودِيُّ فَاعْتَرَفَ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُرَضَّ رَأْسُهُ بِالْحِجَارَةِ ‏.‏

Mohammed ibn Kathir nous a raconté, parlant de Hammam, de Qatadah, d'Anas, qu'une jeune esclave avait été découverte, la tête écrasée entre deux pierres, et on lui demanda : « Qui t'a fait cela ? Untel ? Untel ? » jusqu'à ce que le Juif fût nommé, et elle fit un signe de la tête. Alors le Juif fut pris et il avoua. Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) ordonna que sa tête soit écrasée avec des pierres.

4528Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ يَهُودِيًّا، قَتَلَ جَارِيَةً مِنَ الأَنْصَارِ عَلَى حُلِيٍّ لَهَا ثُمَّ أَلْقَاهَا فِي قَلِيبٍ وَرَضَخَ رَأْسَهَا بِالْحِجَارَةِ فَأُخِذَ فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِهِ أَنْ يُرْجَمَ حَتَّى يَمُوتَ فَرُجِمَ حَتَّى مَاتَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ أَيُّوبَ نَحْوَهُ ‏.‏

Ahmad ibn Salih nous a raconté, Abd al-Razzaq nous a raconté, de Ma'mar, de Ayyub, de Abu Qilabah, d'Anas, qu'un Juif a tué une jeune fille des Ansar pour ses bijoux, puis l'a jetée dans un puits et lui a écrasé la tête avec des pierres. Il a été capturé et amené au Prophète (paix et bénédictions sur lui) qui a ordonné qu'il soit lapidé jusqu'à ce qu'il meure, et il a été lapidé jusqu'à sa mort. Abu Dawud a dit qu'Ibn Jurayj l'a rapporté de Ayyub de manière similaire.

4529Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَسٍ أَنَّ جَارِيَةً، كَانَ عَلَيْهَا أَوْضَاحٌ لَهَا فَرَضَخَ رَأْسَهَا يَهُودِيٌّ بِحَجَرٍ فَدَخَلَ عَلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِهَا رَمَقٌ فَقَالَ لَهَا ‏"‏ مَنْ قَتَلَكِ فُلاَنٌ قَتَلَكِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ لاَ ‏.‏ بِرَأْسِهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَنْ قَتَلَكِ فُلاَنٌ قَتَلَكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ لاَ ‏.‏ بِرَأْسِهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فُلاَنٌ قَتَلَكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ بِرَأْسِهَا فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُتِلَ بَيْنَ حَجَرَيْنِ ‏.‏

Nous avons rapporté d'Othman ibn Abi Shayba, qui a rapporté d'Ibn Idris, d'après Shu'ba, d'après Hisham ibn Zayd, d'après son grand-père Anas qu'une servante portant des bijoux a été frappée à la tête par un Juif avec une pierre. Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) est venu vers elle alors qu'elle était encore sur le point de mourir et lui a dit : "Qui t'a tuée ? Untel t'a-t-il tuée ?" Elle a répondu non en secouant la tête. Il a dit : "Qui t'a tuée ? Untel t'a-t-il tuée ?" Elle a répondu non en secouant la tête. Il a dit : "Untel t'a-t-il tuée ?" Elle a répondu oui en secouant la tête. Alors, le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a ordonné de le tuer entre deux pierres.

4530Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَمُسَدَّدٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عَبَّادٍ، قَالَ انْطَلَقْتُ أَنَا وَالأَشْتَرُ، إِلَى عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقُلْنَا هَلْ عَهِدَ إِلَيْكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا لَمْ يَعْهَدْهُ إِلَى النَّاسِ عَامَّةً قَالَ لاَ إِلاَّ مَا فِي كِتَابِي هَذَا - قَالَ مُسَدَّدٌ قَالَ - فَأَخْرَجَ كِتَابًا - وَقَالَ أَحْمَدُ كِتَابًا مِنْ قِرَابِ سَيْفِهِ - فَإِذَا فِيهِ ‏ "‏ الْمُؤْمِنُونَ تَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ وَيَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ أَلاَ لاَ يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ وَلاَ ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ مَنْ أَحْدَثَ حَدَثًا فَعَلَى نَفْسِهِ وَمَنْ أَحْدَثَ حَدَثًا أَوْ آوَى مُحْدِثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مُسَدَّدٌ عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ فَأَخْرَجَ كِتَابًا ‏.‏

Ahmed ibn Hanbal et Musaddad nous ont raconté, ils ont dit : Yahya ibn Sa'id nous a raconté, Sa'id ibn Abi Arubah nous a informé, de Qatada, de Hassan, de Qays ibn 'Abbad qui a dit : "Je suis allé, avec Al-Ashtar, vers Ali, que la paix soit sur lui, et nous avons dit : 'Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions soient sur lui, t'a-t-il transmis quelque chose qu'il n'a pas transmis au commun des gens ?' Il a dit : 'Non, sauf ce qui est dans mon livre.' - Musaddad a dit : 'Il a sorti un livre' - et Ahmad a dit : 'Un livre de l'étui de son épée.' Il y avait écrit dedans : 'Le sang des croyants est équivalent, ils sont une main contre ceux qui ne sont pas parmi eux, et le plus humble d'entre eux accorde leur protection. Surtout, aucun croyant ne doit être tué pour un infidèle, ni un homme avec un pacte en son pacte. Quiconque commet un acte répréhensible, c'est contre lui-même, et quiconque commet un acte répréhensible ou abrite un auteur d'un tel acte, la malédiction de Dieu et des anges et de tous les gens est sur lui.'" Musaddad a dit, de la part de Ibn Abi Arubah : "Il a sorti un livre."

4531Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ عَلِيٍّ زَادَ فِيهِ ‏ "‏ وَيُجِيرُ عَلَيْهِمْ أَقْصَاهُمْ وَيَرُدُّ مُشِدُّهُمْ عَلَى مُضْعِفِهِمْ وَمُتَسَرِّيهِمْ عَلَى قَاعِدِهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ubaydullah ibn 'Umar, nous a rapporté Hushaym, d'après Yahya ibn Sa'id, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, il a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit une mention semblable au hadith de 'Ali, avec une addition : 'Celui situé le plus éloigné d'entre eux accorde la protection sur eux, celui qui est fort retourne à celui qui est faible d'entre eux, et celui qui part en avant pour celui qui reste en arrière.'"

4532Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ الرَّجُلُ يَجِدُ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَعْدٌ بَلَى وَالَّذِي أَكْرَمَكَ بِالْحَقِّ ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اسْمَعُوا إِلَى مَا يَقُولُ سَيِّدُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الْوَهَّابِ ‏"‏ إِلَى مَا يَقُولُ سَعْدٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Qutaybah Ibn Sa'id et Abdoul Wahhab Ibn Najdah Al-Hawti, - le sens est le même - ils ont dit : Nous a rapporté Abdoul Aziz Ibn Muhammad, de Souhayl, de son père, d'Abou Hurayrah, que Sa'd Ibn 'Ubada a dit : "Ô Messager d'Allah, un homme trouve un autre homme avec sa femme, doit-il le tuer?" Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Non." Sa'd a dit : "Si, par Celui qui t'a honoré avec la vérité." Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Écoutez ce que dit votre maître." Abdoul Wahhab a dit : "Ce que dit Sa'd."

4533Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ، قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرَأَيْتَ لَوْ وَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلاً أُمْهِلُهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abdallah ibn Maslama, d'après Malik, d'après Souhayl ibn Abi Salih, d'après son père, d'après Abu Hurayra, que Saad ibn Ubada a dit au Messager de Dieu ﷺ : "Et si je trouvais un homme avec ma femme, dois-je lui accorder du temps jusqu'à ce que je vienne avec quatre témoins ?" Il a dit : "Oui".

4534Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَا جَهْمِ بْنَ حُذَيْفَةَ مُصَدِّقًا فَلاَجَّهُ رَجُلٌ فِي صَدَقَتِهِ فَضَرَبَهُ أَبُو جَهْمٍ فَشَجَّهُ فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا الْقَوَدَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَكُمْ كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَلَمْ يَرْضَوْا فَقَالَ ‏"‏ لَكُمْ كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَلَمْ يَرْضَوْا فَقَالَ ‏"‏ لَكُمْ كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَرَضُوا ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي خَاطِبٌ الْعَشِيَّةَ عَلَى النَّاسِ وَمُخْبِرُهُمْ بِرِضَاكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا نَعَمْ ‏.‏ فَخَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ هَؤُلاَءِ اللَّيْثِيِّينَ أَتَوْنِي يُرِيدُونَ الْقَوَدَ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِمْ كَذَا وَكَذَا فَرَضُوا أَرَضِيتُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ ‏.‏ فَهَمَّ الْمُهَاجِرُونَ بِهِمْ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَكُفُّوا عَنْهُمْ فَكَفُّوا ثُمَّ دَعَاهُمْ فَزَادَهُمْ فَقَالَ ‏"‏ أَرَضِيتُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنِّي خَاطِبٌ عَلَى النَّاسِ وَمُخْبِرُهُمْ بِرِضَاكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ فَخَطَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَرَضِيتُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏

Aicha a rapporté que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a envoyé Abou Jahl ben Houzayfa comme collecteur des aumônes et un homme a disputé avec lui concernant son aumône. Abou Jahl l'a frappé et l'a blessé. Ils sont venus trouver le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) en demandant la loi du talion, ô Messager de Dieu. Le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) proposa : "Je vous offre ceci et cela." Mais ils ne furent pas satisfaits. Il dit alors : "Je vous offre ceci et cela." Et ils ne furent toujours pas satisfaits. Finalement, il dit : "Je vous offre ceci et cela." Alors ils acceptèrent. Le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) déclara : "Je vais m'adresser aux gens ce soir pour leur annoncer votre satisfaction." Ils dirent : "Oui." Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) prit la parole et dit : "Ces Liyths sont venus me voir, demandant la loi du talion. Je leur ai proposé ceci et cela, puis ils ont accepté. Êtes-vous satisfaits ?" Ils dirent : "Non." Les Mouhajirines voulurent se charger d'eux, mais le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) leur ordonna de s'abstenir. Ils obéirent, puis il les convoqua et leur offrit davantage. Il demanda : "Êtes-vous satisfaits ?" Ils répondirent : "Oui." Il dit : "Je vais m'adresser aux gens et leur annoncer votre satisfaction." Ils dirent : "Oui." Le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) parla au peuple et dit : "Êtes-vous satisfaits ?" Ils répondirent : "Oui."

4535Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ جَارِيَةً، وُجِدَتْ، قَدْ رُضَّ رَأْسُهَا بَيْنَ حَجَرَيْنِ فَقِيلَ لَهَا مَنْ فَعَلَ بِكِ هَذَا أَفُلاَنٌ أَفُلاَنٌ حَتَّى سُمِّيَ الْيَهُودِيُّ فَأَوْمَتْ بِرَأْسِهَا فَأُخِذَ الْيَهُودِيُّ فَاعْتَرَفَ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُرَضَّ رَأْسُهُ بِالْحِجَارَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Kathir, nous a rapporté Hammam, d'après Qatada, d'après Anas, qu'une fille a été trouvée, la tête écrasée entre deux pierres. On lui a demandé qui avait fait cela, et les noms ont été mentionnés jusqu'à ce qu'on mentionne le Juif, alors elle a fait signe de la tête. Le Juif a été pris et a avoué, alors le Prophète ﷺ a ordonné que sa tête soit écrasée avec des pierres.

4536Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرٍو، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ عُبَيْدَةَ بْنِ مُسَافِعٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْسِمُ قَسْمًا أَقْبَلَ رَجُلٌ فَأَكَبَّ عَلَيْهِ فَطَعَنَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعُرْجُونٍ كَانَ مَعَهُ فَجُرِحَ بِوَجْهِهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تَعَالَ فَاسْتَقِدْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ بَلْ عَفَوْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏

Ahmad bin Salih nous a rapporté, Ibn Wahb nous a rapporté, de Amr, c'est-à-dire Ibn al-Harith, de Bukair bin al-Ashajj, de Ubaydah bin Musafi', de Abu Sa'id al-Khudri, il a dit : Alors que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) distribuait une part, un homme s'approcha et se jeta sur lui. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) le frappa alors avec une branche de palmier qu'il avait avec lui, le blessant au visage. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) lui dit : "Viens que je te rende justice." L'homme répondit : "Non, j'ai pardonné, ô Messager d'Allah."

4537Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي فِرَاسٍ، قَالَ خَطَبَنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضى الله عنه فَقَالَ إِنِّي لَمْ أَبْعَثْ عُمَّالِي لِيَضْرِبُوا أَبْشَارَكُمْ وَلاَ لِيَأْخُذُوا أَمْوَالَكُمْ فَمَنْ فُعِلَ بِهِ ذَلِكَ فَلْيَرْفَعْهُ إِلَىَّ أَقُصُّهُ مِنْهُ قَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ لَوْ أَنَّ رَجُلاً أَدَّبَ بَعْضَ رَعِيَّتِهِ أَتَقُصُّهُ مِنْهُ قَالَ إِي وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ أَقُصُّهُ وَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقَصَّ مِنْ نَفْسِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Salih, nous a informé Abou Ishaq Al-Fazari, de Al-Jurayri, de Abou Nadhra, de Abou Firas, qui a dit : Omar ibn Al-Khattab radia Allah anhu nous a fait un discours et a dit : "Je n'ai pas envoyé mes gouverneurs pour qu'ils battent vos corps ou qu'ils prennent vos biens. Si quelqu'un vous fait cela, qu'il me le rapporte et je rendrai justice." Amr ibn Al-As a dit : "Si un homme éduque quelqu'un de sa communauté, lui rendras-tu justice ?" Il a dit : "Oui, par Celui qui détient mon âme dans Sa main, je lui rendrai justice, et j'ai vu le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم lui rendre justice de lui-même."

4538Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ حِصْنًا، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلَمَةَ، يُخْبِرُ عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ عَلَى الْمُقْتَتِلِينَ أَنْ يَنْحَجِزُوا الأَوَّلَ فَالأَوَّلَ وَإِنْ كَانَتِ امْرَأَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ بَلَغَنِي أَنَّ عَفْوَ النِّسَاءِ فِي الْقَتْلِ جَائِزٌ إِذَا كَانَتْ إِحْدَى الأَوْلِيَاءِ وَبَلَغَنِي عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ فِي قَوْلِهِ ‏"‏ يَنْحَجِزُوا ‏"‏ ‏.‏ يَكُفُّوا عَنِ الْقَوَدِ ‏.‏

Nous a rapporté Dawud Ibn Rushayd, nous a rapporté Al-Walid, d'Al-Awza'i, qu'il a entendu Hisn, qu'il a entendu Abu Salama, qu'il racontait de Aisha, qu'Allah soit satisfait d'elle, du Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, qu'il a dit : « Ceux qui combattent doivent interrompre, chacun à leur tour, même si c'est une femme. » Abu Dawud a dit : On m'a informé que le pardon des femmes dans le meurtre est permis si elle est l'une des héritières, et on m'a informé d'Abi Ubaid dans sa parole : « Yannhajizu » (interrompre), qu'ils doivent s'abstenir de rendre justice par représailles.

4539Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، - وَهَذَا حَدِيثُهُ - عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، قَالَ مَنْ قُتِلَ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عُبَيْدٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ قُتِلَ فِي عِمِّيَّا فِي رَمْىٍ يَكُونُ بَيْنَهُمْ بِحِجَارَةٍ أَوْ ضَرْبٍ بِالسِّيَاطِ أَوْ ضَرْبٍ بِعَصًا فَهُوَ خَطَأٌ وَعَقْلُهُ عَقْلُ الْخَطَإِ وَمَنْ قُتِلَ عَمْدًا فَهُوَ قَوَدٌ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عُبَيْدٍ ‏"‏ قَوَدُ يَدٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ اتَّفَقَا ‏"‏ وَمَنْ حَالَ دُونَهُ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَغَضَبُهُ لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلاَ عَدْلٌ ‏"‏ ‏.‏ وَحَدِيثُ سُفْيَانَ أَتَمُّ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Muhammad ibn Ubayd, qui nous a dit : Nous a rapporté Hammad, et ibn Sarh nous a également rapporté : Nous a rapporté Sufyan — et c'est son hadith — de 'Amr, de Tawus, il a dit : "Quiconque est tué..." Et ibn Ubayd a dit : Le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) a dit : « Quiconque est tué dans une situation ambiguë lors d'une querelle entre eux avec des pierres, ou des coups avec des fouets, ou des coups avec un bâton, c'est une erreur, et la compensation est celle de l'erreur. Et quiconque est tué délibérément, c'est une vengeance légale. » Et ibn Ubayd a dit : « Vengeance légale (avec la main). » Ensuite, ils ont tous deux convenu : « Et quiconque empêche cela aura la malédiction de Dieu et Sa colère sur lui, et rien ne sera accepté de lui, ni en échange ni en compensation. » Et le hadith de Sufyan est plus complet.

4540Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي غَالِبٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ سُفْيَانَ ‏.‏

Muhammad ibn Abi Ghalib nous a rapporté, Sa`id ibn Sulayman nous a rapporté de Sulayman ibn Kathir, `Amr ibn Dinar nous a rapporté de Tawus, d'Ibn `Abbas, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit, puis il a mentionné le sens du hadith de Sufyan.

4541Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ، ح وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى أَنَّ مَنْ قُتِلَ خَطَأً فَدِيَتُهُ مِائَةٌ مِنَ الإِبِلِ ثَلاَثُونَ بِنْتَ مَخَاضٍ وَثَلاَثُونَ بِنْتَ لَبُونٍ وَثَلاَثُونَ حِقَّةً وَعَشْرَةٌ بَنِي لَبُونٍ ذَكَرٍ ‏.‏

Muslim Ibn Ibrahim nous a rapporté : Muhammad Ibn Rashid nous a raconté. Haroun Ibn Zaid Ibn Abi Zarqa nous a aussi rapporté : mon père m'a raconté. Muhammad Ibn Rashid, d'après Sulayman Ibn Musa, d'après Amr Ibn Shuaib, d'après son père, d'après son grand-père, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a statué que pour celui qui est tué accidentellement, son prix de sang est de cent chameaux : trente chamelles d'un an (Bint Makhad), trente chamelles de deux ans (Bint Laboun), trente chamelles de trois ans (Haqah) et dix chameaux de deux ans mâles (Bani Laboun).

4542Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ كَانَتْ قِيمَةُ الدِّيَةِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَمَانَمِائَةِ دِينَارٍ أَوْ ثَمَانِيَةَ آلاَفِ دِرْهَمٍ وَدِيَةُ أَهْلِ الْكِتَابِ يَوْمَئِذٍ النِّصْفُ مِنْ دِيَةِ الْمُسْلِمِينَ قَالَ فَكَانَ ذَلِكَ كَذَلِكَ حَتَّى اسْتُخْلِفَ عُمَرُ رَحِمَهُ اللَّهُ فَقَامَ خَطِيبًا فَقَالَ أَلاَ إِنَّ الإِبِلَ قَدْ غَلَتْ ‏.‏ قَالَ فَفَرَضَهَا عُمَرُ عَلَى أَهْلِ الذَّهَبِ أَلْفَ دِينَارٍ وَعَلَى أَهْلِ الْوَرِقِ اثْنَىْ عَشَرَ أَلْفًا وَعَلَى أَهْلِ الْبَقَرِ مِائَتَىْ بَقَرَةٍ وَعَلَى أَهْلِ الشَّاءِ أَلْفَىْ شَاةٍ وَعَلَى أَهْلِ الْحُلَلِ مِائَتَىْ حُلَّةٍ ‏.‏ قَالَ وَتَرَكَ دِيَةَ أَهْلِ الذِّمَّةِ لَمْ يَرْفَعْهَا فِيمَا رَفَعَ مِنَ الدِّيَةِ ‏.‏

Yahya ibn Hakim nous a raconté, Abd al-Rahman ibn Uthman nous a raconté, Husayn al-Mu'allim nous a raconté, d'après Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, qu'il a dit: "La valeur de la diya à l'époque du Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) était de huit cents dinars ou de huit mille dirhams, et la diya des gens du Livre à ce moment-là était la moitié de celle des musulmans." Il a dit que cela était ainsi jusqu'à ce que Omar (que Dieu lui fasse miséricorde) accède au pouvoir, il a alors prononcé un discours en disant: "Sachez que le prix des chameaux a augmenté." Il a dit: Omar l'a fixée pour les gens de l'or à mille dinars, pour les gens de l'argent à douze mille, pour les gens des bovins à deux cents bovins, pour les gens des moutons à deux mille moutons et pour les gens des habits à deux cents habits. Il a dit qu'il n'a pas augmenté la diya des gens de la dhimma en ce qui concerne ce qu'il a augmenté pour la diya.

4543Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى فِي الدِّيَةِ عَلَى أَهْلِ الإِبِلِ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ وَعَلَى أَهْلِ الْبَقَرِ مِائَتَىْ بَقَرَةٍ وَعَلَى أَهْلِ الشَّاءِ أَلْفَىْ شَاةٍ وَعَلَى أَهْلِ الْحُلَلِ مِائَتَىْ حُلَّةٍ وَعَلَى أَهْلِ الْقَمْحِ شَيْئًا لَمْ يَحْفَظْهُ مُحَمَّدٌ ‏.‏

Moussa ibn Ismaïl nous a rapporté, Hammad nous a rapporté, Muhammad ibn Ishaq nous a informé, d’après Ata ibn Abi Rabah, que le Messager d’Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a jugé dans le cadre de la diya pour les gens de chameaux à cent chameaux, pour les gens de bœufs à deux cents bœufs, pour les gens de moutons à deux mille moutons, pour les gens de houllas à deux cents houllas, et pour les gens de blé quelque chose que Muhammad n’a pas retenu.

4544Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَرَأْتُ عَلَى سَعِيدِ بْنِ يَعْقُوبَ الطَّالْقَانِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو تُمَيْلَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ ذَكَرَ عَطَاءٌ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ مُوسَى ‏.‏ قَالَ وَعَلَى أَهْلِ الطَّعَامِ شَيْئًا لاَ أَحْفَظُهُ ‏.‏

Abu Dawud a dit : J'ai lu à Sa'id ibn Ya'qub al-Talqani, il a dit : Abu Tumayla nous a raconté, Muhammad ibn Ishaq nous a raconté, il a dit : 'Ata a mentionné de la part de Jabir ibn Abd Allah, qu'il a dit : Le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, a prescrit, et il a mentionné comme le hadith de Musa. Il a dit : Et à propos des gens de la nourriture quelque chose que je ne me souviens pas.

4545Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ خِشْفِ بْنِ مَالِكٍ الطَّائِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ فِي دِيَةِ الْخَطَإِ عِشْرُونَ حِقَّةً وَعِشْرُونَ جَذَعَةً وَعِشْرُونَ بِنْتَ مَخَاضٍ وَعِشْرُونَ بِنْتَ لَبُونٍ وَعِشْرُونَ بَنِي مَخَاضٍ ذُكُرٌ ‏"‏ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏

Nous a rapporté Mousaddad, nous a rapporté Abdelwahid, nous a rapporté Al-Hajjaj, de Zayd ibn Jubayr, de Khishf ibn Malik al-Ta'i, de Abdullah ibn Mas'ud, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Dans le cas de la diya pour une erreur, vingt hiqqah, vingt jadh'ah, vingt bint makhad, vingt bint labun, et vingt banu makhad mâles." Et c'est l'opinion d'Abdullah.

4546Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ بَنِي عَدِيٍّ قُتِلَ فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم دِيَتَهُ اثْنَىْ عَشَرَ أَلْفًا ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرٍو عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَذْكُرِ ابْنَ عَبَّاسٍ ‏.‏

Nous a rapporté Mouhammad Ibn Souleyman al-Anbarî, nous a rapporté Zayd Ibn al-Hubâb, de Mouhammad Ibn Mouslim, de ‘Amrû Ibn Dînâr, de ‘Ikrimah, d'Ibn ‘Abbâs : Qu'un homme des Banî ‘Adiy a été tué et le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a fixé son prix du sang à douze mille. Abu Dâwoûd a dit que cela a été rapporté par Ibn ‘Uyaynah, de ‘Amrû, de ‘Ikrimah, du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) sans mentionner Ibn ‘Abbâs.

4547Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُسَدَّدٌ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ يَوْمَ الْفَتْحِ بِمَكَّةَ فَكَبَّرَ ثَلاَثًا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ صَدَقَ وَعْدَهُ وَنَصَرَ عَبْدَهُ وَهَزَمَ الأَحْزَابَ وَحْدَهُ ‏"‏ ‏.‏ إِلَى هَا هُنَا حَفِظْتُهُ عَنْ مُسَدَّدٍ ثُمَّ اتَّفَقَا ‏"‏ أَلاَ إِنَّ كُلَّ مَأْثُرَةٍ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ تُذْكَرُ وَتُدْعَى مِنْ دَمٍ أَوْ مَالٍ تَحْتَ قَدَمَىَّ إِلاَّ مَا كَانَ مِنْ سِقَايَةِ الْحَاجِّ وَسِدَانَةِ الْبَيْتِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَلاَ إِنَّ دِيَةَ الْخَطَإِ شِبْهِ الْعَمْدِ مَا كَانَ بِالسَّوْطِ وَالْعَصَا مِائَةٌ مِنَ الإِبِلِ مِنْهَا أَرْبَعُونَ فِي بُطُونِهَا أَوْلاَدُهَا ‏"‏ ‏.‏ وَحَدِيثُ مُسَدَّدٍ أَتَمُّ ‏.‏

Sulaiman Ibn Harb et Musaddad nous ont rapporté - avec le même sens - qu'ils ont dit : Hammad nous a rapporté, de Khalid, de Al-Qasim Ibn Rabi'a, de 'Uqbah Ibn Aws, de 'Abdullah Ibn Amr, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a prononcé un sermon le jour de la conquête à la Mecque. Il a alors proclamé Allahu Akbar trois fois, puis a dit : « Il n'y a pas d'autre dieu qu'Allah, Lui seul, Il a tenu Sa promesse, Il a soutenu Son serviteur et Il a vaincu à Lui seul les coalitions. » Jusqu'ici, je l'ai retenu de Musaddad, puis ils ont convenu que : « Sachez que toute distinction que l'on mentionnait à l'époque de l'ignorance, qu'il s'agisse de sang ou de richesse, est sous mes pieds, sauf ce qui concerne l'abreuvement des pèlerins et la garde de la Maison. » Puis il a dit : « Sachez que le prix du meurtre par erreur, proche du volontaire, qui est commis avec un fouet ou un bâton, s'élève à cent chameaux, dont quarante sont enceintes. » Et le hadith rapporté par Musaddad est plus complet.

4548Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ خَالِدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَ مَعْنَاهُ ‏.‏

Nous a raconté Moussa Ibn Ismaïl, nous a raconté Wahib, d'après Khalid, avec cette chaîne et approximativement ce sens.

4549Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ قَالَ خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفَتْحِ أَوْ فَتْحِ مَكَّةَ عَلَى دَرَجَةِ الْبَيْتِ أَوِ الْكَعْبَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ كَذَا رَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ أَيْضًا عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرَوَاهُ أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو مِثْلَ حَدِيثِ خَالِدٍ وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ يَعْقُوبَ السَّدُوسِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَوْلُ زَيْدٍ وَأَبِي مُوسَى مِثْلُ حَدِيثِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَحَدِيثِ عُمَرَ رضى الله عنه ‏.‏

Musaddad nous a rapporté d'Abd al-Warith, d'Ali ibn Zayd, d'al-Qasim ibn Rabi'a, d'Ibn Umar, du Prophète صلى الله عليه وسلم dans le même sens, il a dit : Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a prononcé un discours le jour de la conquête ou de la prise de La Mecque au pied de la maison ou de la Kaaba. Abu Dawoud a dit qu'Ibn 'Uyaynah l'a également rapporté de Ali ibn Zayd d'al-Qasim ibn Rabi'a d'Ibn Umar du Prophète صلى الله عليه وسلم. Ayyub al-Sakhtiyani l'a rapporté d'al-Qasim ibn Rabi'a de Abd Allah ibn 'Amro, similaire au hadith de Khalid. Hammad ibn Salamah l'a rapporté de Ali ibn Zayd de Ya'qub al-Sadusi de Abd Allah ibn 'Amro du Prophète صلى الله عليه وسلم. Le hadith de Zayd et d'Abu Moussa est similaire au hadith du Prophète صلى الله عليه وسلم et au hadith de Umar رضى الله عنه.

4550Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ قَضَى عُمَرُ فِي شِبْهِ الْعَمْدِ ثَلاَثِينَ حِقَّةً وَثَلاَثِينَ جَذَعَةً وَأَرْبَعِينَ خَلِفَةً مَا بَيْنَ ثَنِيَّةٍ إِلَى بَازِلِ عَامِهَا ‏.‏

Nous rapporte An-Nufayli, de Sufyan, d'Ibn Abi Najih, de Mujahid, qui a dit : "Umar a statué pour le quasi-intentionnel : trente chamelles de trois ans, trente de quatre ans et quarante chamelles prêtes à donner naissance, entre un âge avancé et celui de leur maturité."

4551Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، رضى الله عنه أَنَّهُ قَالَ فِي شِبْهِ الْعَمْدِ أَثَلاَثٌ ثَلاَثٌ وَثَلاَثُونَ حِقَّةً وَثَلاَثٌ وَثَلاَثُونَ جَذَعَةً وَأَرْبَعٌ وَثَلاَثُونَ ثَنِيَّةً إِلَى بَازِلِ عَامِهَا كُلُّهَا خَلِفَةٌ ‏.‏

Nous a rapporté Hannâd, nous a rapporté Abou al-Ahwâs, de Abî Ishâq, de ‘Âsim Ibn Damrah, d’Ali, qu’il a dit à propos du meurtre par erreur : "Trente-trois chamelles d’âge adulte, trente-trois chamelles atteignant trois ans et trente-quatre chamelles de plus de quatre ans, toutes en bon état."

4552Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

وَبِهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، وَالأَسْوَدِ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فِي شِبْهِ الْعَمْدِ خَمْسٌ وَعِشْرُونَ حِقَّةً وَخَمْسٌ وَعِشْرُونَ جَذَعَةً وَخَمْسٌ وَعِشْرُونَ بَنَاتِ لَبُونٍ وَخَمْسٌ وَعِشْرُونَ بَنَاتِ مَخَاضٍ ‏.‏

Et par lui, d'après Abou Ishaq, d'après Alqamah et Al-Aswad, Abdullah a dit : « Pour quelque chose de similaire au meurtre intentionnel, vingt-cinq jeunes chamelles d'un an, vingt-cinq chamelles de deux ans, vingt-cinq chamelles de trois ans, et vingt-cinq chamelles en gestation. »

4553Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ، قَالَ قَالَ عَلِيٌّ رضى الله عنه فِي الْخَطَإِ أَرْبَاعًا خَمْسٌ وَعِشْرُونَ حِقَّةً وَخَمْسٌ وَعِشْرُونَ جَذَعَةً وَخَمْسٌ وَعِشْرُونَ بَنَاتِ لَبُونٍ وَخَمْسٌ وَعِشْرُونَ بَنَاتِ مَخَاضٍ ‏.‏

Nous a rapporté Hannâd, nous a rapporté Abou Al-Ahwâs, d'après Soufyân, d'après Abou Ishaq, d'après Asim ibn Dhamara, il a dit qu'Ali (que Dieu l'agrée) a dit qu'en cas d'erreur il y a vingt-cinq chamelles de quatre ans, vingt-cinq chamelles de cinq ans, vingt-cinq chamelles de trois ans, et vingt-cinq chamelles de deux ans.

4554Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ، عَنْ أَبِي عِيَاضٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، فِي الْمُغَلَّظَةِ أَرْبَعُونَ جَذَعَةً خَلِفَةً وَثَلاَثُونَ حِقَّةً وَثَلاَثُونَ بَنَاتِ لَبُونٍ وَفِي الْخَطَإِ ثَلاَثُونَ حِقَّةً وَثَلاَثُونَ بَنَاتِ لَبُونٍ وَعِشْرُونَ بَنُو لَبُونٍ ذُكُورٍ وَعِشْرُونَ بَنَاتِ مَخَاضٍ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Al-Muthanna, nous a rapporté Muhammad Ibn Abdullah, nous a rapporté Sa'id, de Qatada, de Abd Rabbihi, de Abi 'Iyad, de 'Othman Ibn 'Affan, et Zaid Ibn Thabit, dans le cas d'un meurtre prémédité, quarante jeunes chamelles d'un an, et trente chamelles de trois ans, et trente chamelles de deux ans, et en cas d'erreur, trente chamelles de trois ans, et trente chamelles de deux ans, et vingt jeunes chameaux mâles, et vingt chamelles d'un an.

4555Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، فِي الدِّيَةِ الْمُغَلَّظَةِ فَذَكَرَ مِثْلَهُ سَوَاءً ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ وَعَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ إِذَا دَخَلَتِ النَّاقَةُ فِي السَّنَةِ الرَّابِعَةِ فَهُوَ حِقٌّ وَالأُنْثَى حِقَّةٌ لأَنَّهُ يَسْتَحِقُّ أَنْ يُحْمَلَ عَلَيْهِ وَيُرْكَبَ فَإِذَا دَخَلَ فِي الْخَامِسَةِ فَهُوَ جَذَعٌ وَجَذَعَةٌ فَإِذَا دَخَلَ فِي السَّادِسَةِ وَأَلْقَى ثَنِيَّتَهُ فَهُوَ ثَنِيٌّ وَثَنِيَّةٌ فَإِذَا دَخَلَ فِي السَّابِعَةِ فَهُوَ رَبَاعٌ وَرَبَاعِيَةٌ فَإِذَا دَخَلَ فِي الثَّامِنَةِ وَأَلْقَى السِّنَّ الَّذِي بَعْدَ الرَّبَاعِيَةِ فَهُوَ سَدِيسٌ وَسَدَسٌ فَإِذَا دَخَلَ فِي التَّاسِعَةِ وَفَطَرَ نَابُهُ وَطَلَعَ فَهُوَ بَازِلٌ فَإِذَا دَخَلَ فِي الْعَاشِرَةِ فَهُوَ مُخْلِفٌ ثُمَّ لَيْسَ لَهُ اسْمٌ وَلَكِنْ يُقَالُ بَازِلُ عَامٍ وَبَازِلُ عَامَيْنِ وَمُخْلِفُ عَامٍ وَمُخْلِفُ عَامَيْنِ إِلَى مَا زَادَ ‏.‏ وَقَالَ النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ بِنْتُ مَخَاضٍ لِسَنَةٍ وَبِنْتُ لَبُونٍ لِسَنَتَيْنِ وَحِقَّةٌ لِثَلاَثٍ وَجَذَعَةٌ لأَرْبَعٍ وَالثَّنِيُّ لِخَمْسٍ وَرَبَاعٌ لِسِتٍّ وَسَدِيسٌ لِسَبْعٍ وَبَازِلٌ لِثَمَانٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ أَبُو حَاتِمٍ وَالأَصْمَعِيُّ وَالْجَذُوعَةُ وَقْتٌ وَلَيْسَ بِسِنٍّ ‏.‏ قَالَ أَبُو حَاتِمٍ قَالَ بَعْضُهُمْ فَإِذَا أَلْقَى رَبَاعِيَتَهُ فَهُوَ رَبَاعٌ وَإِذَا أَلْقَى ثَنِيَّتَهُ فَهُوَ ثَنِيٌّ وَقَالَ أَبُو عُبَيْدٍ إِذَا أُلْقِحَتْ فَهِيَ خَلِفَةٌ فَلاَ تَزَالُ خَلِفَةً إِلَى عَشْرَةِ أَشْهُرٍ فَإِذَا بَلَغَتْ عَشْرَةَ أَشْهُرٍ فَهِيَ عُشَرَاءُ ‏.‏ قَالَ أَبُو حَاتِمٍ إِذَا أَلْقَى ثَنِيَّتَهُ فَهُوَ ثَنِيٌّ وَإِذَا أَلْقَى رَبَاعِيَتَهُ فَهُوَ رَبَاعٌ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad bin Al-Muthanna, nous a rapporté Muhammad bin Abdullah, nous a rapporté Sa'id, de Qatada, de Sa'id bin Al-Musayyib, de Zayd bin Thabit, sur la compensation aggravée, et il a mentionné la même chose sans différence. Abu Dawud a dit qu'Abu Ubayd a dit, et d'autres aussi, lorsque le chameau entre dans sa quatrième année, c'est un "Hiqq" et la femelle "Hiqqah" parce qu'il mérite d'être monté. Quand il entre dans sa cinquième année, c'est un "Jadha'" et une "Jadhah". Quand il entre dans sa sixième année et perd sa dent de lait, c'est un "Thaniy" et une "Thaniyah". Quand il entre dans sa septième année, c'est un "Rabi'" et un "Rabi'ah". Quand il entre dans sa huitième année et perd la dent qui suit la "Rabi'ah", c'est un "Sadis" et un "Sadas". Quand il entre dans sa neuvième année et que sa canine pousse, c'est un "Bazil". Quand il entre dans sa dixième année, c'est un "Mukhllif". Ensuite, il n'a pas de nom, mais on dit "Bazil d'un an", "Bazil de deux ans", "Mukhllif d'un an", "Mukhllif de deux ans", et ainsi de suite. Al-Nadr bin Shumayl a dit, "Bint Makhad" pour un an, "Bint Labun" pour deux ans, "Hiqqah" pour trois ans, "Jadhah" pour quatre ans, "Thaniy" pour cinq ans, "Rabi'" pour six ans, "Sadis" pour sept ans, et "Bazil" pour huit ans. Abu Dawud a dit qu'Abu Hatim a dit. "Al-Asma'i et Al-Jadhu'ah est un temps et non un âge." Abu Hatim a dit, certains d'entre eux disent lorsque la "Rabi'ah" tombe, c'est un "Rabi'", et lorsque la "Thaniyah" tombe, c'est un "Thaniy". Abu Ubayd a dit, quand elle est inséminée, c'est une "Khalifah" et reste "Khalifah" pendant dix mois. Quand elle atteint dix mois, c'est une "Usharah". Abu Hatim a dit, quand la "Thaniyah" tombe, c'est un "Thaniy", et quand la "Rabi'ah" tombe, c'est un "Rabi'".

4556Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، - يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ - حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ غَالِبٍ التَّمَّارِ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ مَسْرُوقِ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الأَصَابِعُ سَوَاءٌ عَشْرٌ عَشْرٌ مِنَ الإِبِلِ ‏"‏ ‏.‏

Le hadith en français est : « Les doigts sont égaux : dix, dix parmi les chameaux. »

4557Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ غَالِبٍ التَّمَّارِ، عَنْ مَسْرُوقِ بْنِ أَوْسٍ، عَنِ الأَشْعَرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الأَصَابِعُ سَوَاءٌ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ عَشْرٌ عَشْرٌ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ غَالِبٍ قَالَ سَمِعْتُ مَسْرُوقَ بْنَ أَوْسٍ وَرَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنِي غَالِبٌ التَّمَّارُ بِإِسْنَادِ أَبِي الْوَلِيدِ وَرَوَاهُ حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي صَفِيَّةَ عَنْ غَالِبٍ بِإِسْنَادِ إِسْمَاعِيلَ ‏.‏

Nous a rapporté Abou al-Walid, nous a rapporté Shou’ba, de Ghalib al-Tammar, de Masrouq ibn Aws, de al-Ash’ari, du Prophète صلى الله عليه وسلم qu'il a dit : « Les doigts sont égaux. » J'ai dit : Dix dix ? Il a dit : « Oui. » Abou Dawoud dit : Cela a été rapporté par Mohamed ibn Ja'far de Shou’ba de Ghalib, qui a dit : J'ai entendu Masrouq ibn Aws ; et cela a été rapporté par Ismail, il a dit : Ghalib al-Tammar m'a dit avec la chaîne de transmission d'Abou al-Walid ; et cela a été rapporté par Hanthala ibn Abi Saffiyah de Ghalib avec la chaîne de transmission d'Ismail.

4558Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، كُلُّهُمْ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ هَذِهِ وَهَذِهِ سَوَاءٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَعْنِي الإِبْهَامَ وَالْخِنْصَرَ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, Yaya nous a rapporté, et nous a rapporté Ibn Muadh, son père nous a rapporté, et nous a rapporté Nasr ibn Ali, nous a informé Yazid ibn Zuray, tous de la part de Shou'ba, de Qatada, de Ikrima, d'Ibn Abbas, qui a dit : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Celui-ci et celui-là sont égaux." Il voulait dire le pouce et l'auriculaire.

4559Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنِي شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الأَصَابِعُ سَوَاءٌ وَالأَسْنَانُ سَوَاءٌ الثَّنِيَّةُ وَالضِّرْسُ سَوَاءٌ هَذِهِ وَهَذِهِ سَوَاءٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ عَنْ شُعْبَةَ بِمَعْنَى عَبْدِ الصَّمَدِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَاهُ الدَّارِمِيُّ عَنِ النَّضْرِ ‏.‏

Abbas al-Anbari nous a raconté, Abd al-Samad ibn Abd al-Warith nous a raconté, Shu’ba m’a raconté, d’après Qatada, d’après ‘Ikrima, d’après Ibn Abbas, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Les doigts sont égaux et les dents sont égales, l'incisive et la molaire sont égales, ceci et cela sont égaux." Abu Dawud a dit que cela a été rapporté par al-Nadr ibn Shumayl d’après Shu’ba dans le même sens que Abd al-Samad. Abu Dawud a dit : al-Darimi nous l’a raconté, d’après al-Nadr.

4560Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ بَزِيعٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، أَخْبَرَنَا أَبُو حَمْزَةَ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الأَسْنَانُ سَوَاءٌ وَالأَصَابِعُ سَوَاءٌ ‏"‏ ‏.‏

"Les dents sont égales et les doigts sont égaux."

4561Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو تُمَيْلَةَ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَصَابِعَ الْيَدَيْنِ وَالرِّجْلَيْنِ سَوَاءً ‏.‏

Abdullah ibn Umar ibn Muhammad ibn Aban nous a raconté, Abu Tumaylah nous a raconté, d'après Hussein al-Muallim, d'après Yazid an-Nahwi, d'après Ikrimah, d'après Ibn Abbas qui a dit : Le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, a rendu les doigts des mains et des pieds égaux.

4562Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي خُطْبَتِهِ وَهُوَ مُسْنِدٌ ظَهْرَهُ إِلَى الْكَعْبَةِ ‏ "‏ فِي الأَصَابِعِ عَشْرٌ عَشْرٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hudbat ibn Khalid, nous a rapporté Hammam, nous a rapporté Hussein al-Mua'allim, d'après Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit dans son sermon tout en s'appuyant le dos contre la Kaaba : "Dans les doigts, dix dix."

4563Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونُ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ فِي الأَسْنَانِ خَمْسٌ خَمْسٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Zuhayr bin Harb Abu Khaythamah, nous a rapporté Yazid bin Haroun, nous a rapporté Hussein al-Mualim, d'Amr bin Chuaib, de son père, de son grand-père, du Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) qui a dit : "Dans les dents, cinq cinq."

4564Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَجَدْتُ فِي كِتَابِي عَنْ شَيْبَانَ، - وَلَمْ أَسْمَعْهُ مِنْهُ - فَحَدَّثْنَاهُ أَبُو بَكْرٍ، - صَاحِبٌ لَنَا ثِقَةٌ - قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ رَاشِدٍ - عَنْ سُلَيْمَانَ، - يَعْنِي ابْنَ مُوسَى - عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَوِّمُ دِيَةَ الْخَطَإِ عَلَى أَهْلِ الْقُرَى أَرْبَعَمِائَةِ دِينَارٍ أَوْ عَدْلَهَا مِنَ الْوَرِقِ يُقَوِّمُهَا عَلَى أَثْمَانِ الإِبِلِ فَإِذَا غَلَتْ رَفَعَ فِي قِيمَتِهَا وَإِذَا هَاجَتْ رُخْصًا نَقَصَ مِنْ قِيمَتِهَا وَبَلَغَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا بَيْنَ أَرْبَعِمِائَةِ دِينَارٍ إِلَى ثَمَانِمِائَةِ دِينَارٍ أَوْ عَدْلَهَا مِنَ الْوَرِقِ ثَمَانِيَةَ آلاَفِ دِرْهَمٍ وَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَهْلِ الْبَقَرِ مِائَتَىْ بَقَرَةٍ وَمَنْ كَانَ دِيَةُ عَقْلِهِ فِي الشَّاءِ فَأَلْفَىْ شَاةٍ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الْعَقْلَ مِيرَاثٌ بَيْنَ وَرَثَةِ الْقَتِيلِ عَلَى قَرَابَتِهِمْ فَمَا فَضَلَ فَلِلْعَصَبَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الأَنْفِ إِذَا جُدِعَ الدِّيَةَ كَامِلَةً وَإِنْ جُدِعَتْ ثَنْدُوَتُهُ فَنِصْفُ الْعَقْلِ خَمْسُونَ مِنَ الإِبِلِ أَوْ عَدْلُهَا مِنَ الذَّهَبِ أَوِ الْوَرِقِ أَوْ مِائَةُ بَقَرَةٍ أَوْ أَلْفُ شَاةٍ وَفِي الْيَدِ إِذَا قُطِعَتْ نِصْفُ الْعَقْلِ وَفِي الرِّجْلِ نِصْفُ الْعَقْلِ وَفِي الْمَأْمُومَةِ ثُلُثُ الْعَقْلِ ثَلاَثٌ وَثَلاَثُونَ مِنَ الإِبِلِ وَثُلْثٌ أَوْ قِيمَتُهَا مِنَ الذَّهَبِ أَوِ الْوَرِقِ أَوِ الْبَقَرِ أَوِ الشَّاءِ وَالْجَائِفَةُ مِثْلُ ذَلِكَ وَفِي الأَصَابِعِ فِي كُلِّ أُصْبُعٍ عَشْرٌ مِنَ الإِبِلِ وَفِي الأَسْنَانِ فِي كُلِّ سِنٍّ خَمْسٌ مِنَ الإِبِلِ وَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ عَقْلَ الْمَرْأَةِ بَيْنَ عَصَبَتِهَا مَنْ كَانُوا لاَ يَرِثُونَ مِنْهَا شَيْئًا إِلاَّ مَا فَضَلَ عَنْ وَرَثَتِهَا فَإِنْ قُتِلَتْ فَعَقْلُهَا بَيْنَ وَرَثَتِهَا وَهُمْ يَقْتُلُونَ قَاتِلَهُمْ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَيْسَ لِلْقَاتِلِ شَىْءٌ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَارِثٌ فَوَارِثُهُ أَقْرَبُ النَّاسِ إِلَيْهِ وَلاَ يَرِثُ الْقَاتِلُ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدٌ هَذَا كُلُّهُ حَدَّثَنِي بِهِ سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ مِنْ أَهْلِ دِمَشْقَ هَرَبَ إِلَى الْبَصْرَةِ مِنَ الْقَتْلِ ‏.‏

Abu Dawud a dit : J'ai trouvé dans mon livre de Shaiban, - et je ne l'ai pas entendu de lui - Abu Bakr, - un de nos compagnons de confiance - nous l'a raconté, il a dit : Shaiban nous a raconté, Muhammad, - c'est-à-dire Ibn Rashid - nous a raconté de Souleyman, - c'est-à-dire Ibn Musa - de 'Amr ibn Shu'ayb, de son père, de son grand-père, qu'il a dit : Le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, fixait le prix du délit pour le peuple des villages à quatre cents dinars ou équivalent en argent. Il l'évaluait sur le prix des chameaux ; si leur prix augmentait, il augmentait leur valeur, et quand il baissait, il en diminuait la valeur. À l'époque du Messager d'Allah, paix et salut sur lui, cela variait entre quatre cents dinars et huit cents dinars ou l'équivalent en argent, huit mille dirhams. Le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, jugea pour le peuple des bovins deux cents vaches et pour celui dont l'estimation était faite en moutons, deux mille moutons. Il a dit : Et le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, a dit : "La compensation est un héritage entre les héritiers de la victime selon leur proximité ; ce qui reste revient aux proches." Et le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, a jugé que pour le nez endommagé, c'est une compensation complète ; si son extrémité est endommagée, c'est la moitié de l'indemnité : cinquante chameaux ou l'équivalent en or ou en argent, ou cent vaches ou mille moutons. Pour la main coupée, c'est la moitié de l'indemnité ; pour la jambe, la moitié de l'indemnité ; pour la fracture profonde, un tiers de l'indemnité : trente-trois chameaux et un tiers, ou sa valeur en or ou en argent, ou en vaches, ou en moutons. Une blessure pénétrante est équivalente à cela. Pour les doigts, chaque doigt vaut dix chameaux ; pour les dents, chaque dent vaut cinq chameaux. Le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, a statué que l'indemnité de la femme est entre ses proches masculins qui n'héritent rien d'elle, sauf ce qui reste après les héritiers. Si elle est tuée, son indemnité est entre ses héritiers, et ce sont eux qui tueront leur meurtrier. Le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, a dit : "Le meurtrier n'a droit à rien, et s'il n'a pas d'héritier, son héritier est le plus proche personne de lui, et le meurtrier n'hérite de rien." Muhammad a dit : Tout cela m'a été raconté par Souleyman ibn Musa de 'Amr ibn Shu'ayb de son père de son grand-père, du Prophète, paix et salut sur lui. Abu Dawud a dit : Muhammad ibn Rashid de Damas a fui vers Bassora pour échapper à la mort.

4565Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ بِلاَلٍ الْعَامِلِيُّ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ رَاشِدٍ - عَنْ سُلَيْمَانَ، - يَعْنِي ابْنَ مُوسَى - عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ عَقْلُ شِبْهِ الْعَمْدِ مُغَلَّظٌ مِثْلُ عَقْلِ الْعَمْدِ وَلاَ يُقْتَلُ صَاحِبُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَزَادَنَا خَلِيلٌ عَنِ ابْنِ رَاشِدٍ ‏"‏ وَذَلِكَ أَنْ يَنْزُوَ الشَّيْطَانُ بَيْنَ النَّاسِ فَتَكُونَ دِمَاءٌ فِي عِمِّيَّا فِي غَيْرِ ضَغِينَةٍ وَلاَ حَمْلِ سِلاَحٍ ‏"‏ ‏.‏

Mohammed ibn Yahya ibn Faris nous a rapporté, Mohammed ibn Bakkar ibn Bilal al-Amili nous a rapporté, Mohammed nous a informés, c'est-à-dire ibn Rashid, de Souleiman, c'est-à-dire ibn Moussa, de Amr ibn Chouaib, de son père, de son grand-père, que le Prophète ﷺ a dit : "Le prix du sang pour un meurtre involontaire aggravé est comme celui pour un meurtre volontaire, mais l'auteur n'est pas mis à mort." Et Khalil nous a ajouté de ibn Rashid : "C'est lorsque Satan s'immisce parmi les gens, et qu'il y a effusion de sang accidentelle sans rancune ni armes."

4566Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ أَنَّ خَالِدَ بْنَ الْحَارِثِ، حَدَّثَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنَا حُسَيْنٌ، - يَعْنِي الْمُعَلِّمَ - عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ فِي الْمَوَاضِحِ خَمْسٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Kamil, Foudhayl ibn Houceyn que Khalid ibn al-Harith leur a rapporté : Hussein - c'est-à-dire l'enseignant - nous a informé d'après 'Amr ibn Shu'ayb que son père l'a informé d'après 'Abdullah ibn 'Amr que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Dans les blessures superficielles, cinq."

4567Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ السُّلَمِيُّ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنِي الْعَلاَءُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْعَيْنِ الْقَائِمَةِ السَّادَّةِ لِمَكَانِهَا بِثُلُثِ الدِّيَةِ ‏.‏

Mouhammad ibn Khalid al-Salimi nous a raconté, Marwan - c'est-à-dire Ibn Muhammad - nous a raconté, Al-Haytham ibn Humayd nous a raconté, Al-'Ala ibn al-Harith m'a raconté, Amr ibn Shu'ayb m'a raconté, de son père, de son grand-père, qui a dit : "Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) a jugé concernant l'œil encore en place occupant son lieu à un tiers de la diya."

4568Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ النَّمَرِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نَضْلَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّ امْرَأَتَيْنِ، كَانَتَا تَحْتَ رَجُلٍ مِنْ هُذَيْلٍ فَضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِعَمُودٍ فَقَتَلَتْهَا وَجَنِينَهَا فَاخْتَصَمُوا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَحَدُ الرَّجُلَيْنِ كَيْفَ نَدِي مَنْ لاَ صَاحَ وَلاَ أَكَلَ وَلاَ شَرِبَ وَلاَ اسْتَهَلَّ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الأَعْرَابِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَضَى فِيهِ بِغُرَّةٍ وَجَعَلَهُ عَلَى عَاقِلَةِ الْمَرْأَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Hafs ibn Umar al-Namari, nous a rapporté Shu'ba, de Mansour, de Ibrahim, de Ubayd ibn Nadhla, de al-Mughira ibn Shu'ba, que deux femmes étaient sous l'autorité d'un homme de la tribu de Hudhayl. L'une d'elles frappa l'autre avec un poteau et la tua, elle et son enfant dans le ventre. Ils portèrent l'affaire devant le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) et l'un des hommes dit : "Comment pouvons-nous demander une amende pour quelqu'un qui n'a pas crié, n'a pas mangé, n'a pas bu, et n'a pas poussé de cri de joie ?". Le Prophète répondit : "Est-ce une rhétorique comme celle des Bédouins ?" Il a ensuite jugé qu'il y avait diya (prix du sang) et l'a mis à la charge de la famille de la femme.

4569Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ ‏.‏ وَزَادَ فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم دِيَةَ الْمَقْتُولَةِ عَلَى عَصَبَةِ الْقَاتِلَةِ وَغُرَّةً لِمَا فِي بَطْنِهَا ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ الْحَكَمُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ ‏.‏

`Othmân ibn Abî Shaybah nous a rapporté, Jarîr nous a raconté, d'après Mansûr, avec sa chaîne de transmission et son sens. Et il a ajouté : alors le Prophète (paix et salut sur lui) a imposé le prix du sang de la femme tuée à la famille élargie de la coupable, et une compensation pour ce qu'elle portait dans son ventre. Abû Dâwûd a dit : de même, cela a été rapporté par al-Hakam d'après Mujâhid d'après al-Mughîra.

4570Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهَارُونُ بْنُ عَبَّادٍ الأَزْدِيُّ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، أَنَّ عُمَرَ، اسْتَشَارَ النَّاسَ فِي إِمْلاَصِ الْمَرْأَةِ فَقَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى فِيهَا بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ ‏.‏ فَقَالَ ائْتِنِي بِمَنْ يَشْهَدُ مَعَكَ ‏.‏ فَأَتَاهُ بِمُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ - زَادَ هَارُونُ - فَشَهِدَ لَهُ يَعْنِي ضَرَبَ الرَّجُلُ بَطْنَ امْرَأَتِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ بَلَغَنِي عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ إِنَّمَا سُمِّيَ إِمْلاَصًا لأَنَّ الْمَرْأَةَ تَزْلِقُهُ قَبْلَ وَقْتِ الْوِلاَدَةِ وَكَذَلِكَ كُلُّ مَا زَلَقَ مِنَ الْيَدِ وَغَيْرِهِ فَقَدْ مَلِصَ ‏.‏

Nous ont rapporté `Uthman ibn Abi Shaybah et Harun ibn `Abbad al-Azdi - le sens - ils ont dit : Nous a rapporté Waki' de Hisham, de `Urwah, de al-Miswar ibn Makhramah que `Umar a consulté les gens sur l'amlacissement de la femme. Al-Mughira ibn Shu'bah dit : J'ai assisté à ce que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a jugé cela d'un ghurrah, esclave ou femme esclave. Il a dit : Apporte-moi quelqu'un qui témoigne avec toi. Il est venu avec Muhammad ibn Maslamah - Harun a ajouté - et il a témoigné pour lui, c'est-à-dire que l'homme a frappé le ventre de sa femme. Abu Dawud a dit : Il m'est parvenu selon Abu `Ubayd que cela a été appelé imlas parce que la femme le fait glisser avant le terme de l'accouchement et de même, tout ce qui glisse de la main et d'autre chose, il dérape.

4571Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنَ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ عُمَرَ، بِمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ وَحَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ، قَالَ ‏.‏

Moussa Ibn Ismaïl nous a rapporté, Wahib nous a rapporté, d'après Hicham, d'après son père, d'après Al-Moughira, d'après Omar, avec le même sens. Abou Dawoud a dit que Hammad Ibn Zayd et Hammad Ibn Salama l'ont rapporté d'Hicham Ibn Ourwa, d'après son père, qu'Omar a dit.

4572Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْعُودٍ الْمِصِّيصِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ طَاوُسًا، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ، أَنَّهُ سَأَلَ عَنْ قَضِيَّةِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ فَقَامَ إِلَيْهِ حَمَلُ بْنُ مَالِكِ بْنِ النَّابِغَةِ فَقَالَ كُنْتُ بَيْنَ امْرَأَتَيْنِ فَضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِمِسْطَحٍ فَقَتَلَتْهَا وَجَنِينَهَا فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي جَنِينِهَا بِغُرَّةٍ وَأَنْ تُقْتَلَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ الْمِسْطَحُ هُوَ الصَّوْبَجُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَالَ أَبُو عُبَيْدٍ الْمِسْطَحُ عُودٌ مِنْ أَعْوَادِ الْخِبَاءِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Mas`ud Al-Missiçi, nous a rapporté Abu `Asim, d'après Ibn Jureij, qui a dit: `Amr Ibn Dinar m'a informé, qu'il a entendu Tawus dire, d'après Ibn `Abbas, au sujet d'Omar, qu'il a demandé au sujet de l'affaire du Prophète, paix et salut soient sur lui, à ce sujet. Haml Ibn Malik Ibn An-Nabigha s'est alors levé et a dit: J'étais entre deux femmes, et l'une d'elles a frappé l'autre avec un Mistaḥ et l'a tuée, ainsi que son fœtus. Le Messager d'Allah, paix et salut soient sur lui, a jugé pour son fœtus une compensation (diyya) d'un esclave et que la femme soit mise à mort. Abu Dawud a dit: An-Nadr Ibn Chumayl a dit que le Mistaḥ est un morceau de cuir. Abu Dawud a dit: Abu `Ubayd a dit que le Mistaḥ est un bâton parmi les bâtons du camp.

4573Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، قَالَ قَامَ عُمَرُ رضى الله عنه عَلَى الْمِنْبَرِ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ لَمْ يَذْكُرْ وَأَنْ تُقْتَلَ ‏.‏ زَادَ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ عُمَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لَوْ لَمْ أَسْمَعْ بِهَذَا لَقَضَيْنَا بِغَيْرِ هَذَا ‏.‏

Nous a rapporté Abdellah ibn Mohammed az-Zouhri, nous a rapporté Soufiane, d'Amr, de Tawous, il a dit : Omar (qu'Allah l'agrée) se leva sur le minbar et mentionna son sens, il n'a pas mentionné "et qu'elle soit tuée". Il ajouta à cela la rançon d'un esclave ou d'une esclave. Il a dit : Omar a dit : "Allah est le plus grand, si je n'avais pas entendu cela, nous aurions jugé autrement".

4574Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّمَّارُ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ طَلْحَةَ، حَدَّثَهُمْ قَالَ حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قِصَّةِ حَمَلِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ فَأَسْقَطَتْ غُلاَمًا قَدْ نَبَتَ شَعْرُهُ مَيِّتًا وَمَاتَتِ الْمَرْأَةُ فَقَضَى عَلَى الْعَاقِلَةِ الدِّيَةَ ‏.‏ فَقَالَ عَمُّهَا إِنَّهَا قَدْ أَسْقَطَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ غُلاَمًا قَدْ نَبَتَ شَعْرُهُ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو الْقَاتِلَةِ إِنَّهُ كَاذِبٌ إِنَّهُ وَاللَّهِ مَا اسْتَهَلَّ وَلاَ شَرِبَ وَلاَ أَكَلَ فَمِثْلُهُ يُطَلُّ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَسَجْعَ الْجَاهِلِيَّةِ وَكَهَانَتَهَا أَدِّ فِي الصَّبِيِّ غُرَّةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ كَانَ اسْمُ إِحْدَاهُمَا مُلَيْكَةَ وَالأُخْرَى أُمَّ غُطَيْفٍ ‏.‏

Soleiman ibn Abd al-Rahman al-Tammar nous a rapporté qu'Amr ibn Talha leur a dit : Aspat nous a raconté de la part de Simak, d'Ikrima, d'Ibn Abbas, dans l'histoire de Haml ibn Malik : il dit que le fœtus avait perdu ses cheveux et était mort, et la femme est morte, alors le Prophète a ordonné une diya à la famille. Son oncle a dit : "Elle a perdu, ô Prophète de Dieu, un enfant dont les cheveux avaient poussé." Le père du meurtrier a dit : "Il ment. Par Dieu, il n'a ni crié, ni bu, ni mangé, et celui qui est comme ça ne réclame pas de compensation." Le Prophète, paix et bénédictions sur lui, dit : "Les paroles de l'époque préislamique et sa divination, payez pour l'enfant une compensation." Ibn Abbas a dit : "L'une d'elles s'appelait Mulaika et l'autre Oumm Goutaïf."

4575Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا مُجَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا الشَّعْبِيُّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ امْرَأَتَيْنِ، مِنْ هُذَيْلٍ قَتَلَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى وَلِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا زَوْجٌ وَوَلَدٌ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دِيَةَ الْمَقْتُولَةِ عَلَى عَاقِلَةِ الْقَاتِلَةِ وَبَرَّأَ زَوْجَهَا وَوَلَدَهَا ‏.‏ قَالَ فَقَالَ عَاقِلَةُ الْمَقْتُولَةِ مِيرَاثُهَا لَنَا قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ مِيرَاثُهَا لِزَوْجِهَا وَوَلَدِهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté `Uthman Ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Younous Ibn Mohammed, nous a rapporté `Abd Al-Wahid Ibn Ziyad, nous a rapporté Moujalid, a dit : Nous a rapporté Al-Cha'bi, de Jabir Ibn `Abdillah, que deux femmes de Hudhayl, l'une d'elles a tué l'autre et chacune d'elles avait un mari et un enfant, alors le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a fait que la diya de la tuée soit à la charge de l’aqilah de la tueuse et a exonéré son mari et son enfant. Il a dit : Alors l’aqilah de la tuée a dit : "Son héritage nous revient." Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Non, son héritage revient à son mari et à son enfant."

4576Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ، وَابْنُ السَّرْحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ اقْتَتَلَتِ امْرَأَتَانِ مِنْ هُذَيْلٍ فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِحَجَرٍ فَقَتَلَتْهَا فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دِيَةَ جَنِينِهَا غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ وَلِيدَةٌ وَقَضَى بِدِيَةِ الْمَرْأَةِ عَلَى عَاقِلَتِهَا وَوَرَّثَهَا وَلَدَهَا وَمَنْ مَعَهُمْ فَقَالَ حَمَلُ بْنُ مَالِكِ بْنِ النَّابِغَةِ الْهُذَلِيُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ أَغْرَمُ دِيَةَ مَنْ لاَ شَرِبَ وَلاَ أَكَلَ وَلاَ نَطَقَ وَلاَ اسْتَهَلَّ فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا هَذَا مِنْ إِخْوَانِ الْكُهَّانِ ‏"‏ ‏.‏ مِنْ أَجْلِ سَجْعِهِ الَّذِي سَجَعَ ‏.‏

Nous ont raconté Wahb ibn Bayân et Ibn al-Sarh qui ont dit : Ibn Wahb nous a raconté que Younous l’a informé d’après Ibn Shihâb d’après Saïd ibn al-Musayyab et Abou Salama d’après Abou Horayra qui a dit : Deux femmes de la tribu de Hudhayl se sont battues et l’une d’elles a jeté une pierre sur l’autre qui en est morte. Ils portèrent l'affaire devant le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, qui jugea que le prix du fœtus serait un esclave ou une esclave et ordonna que le prix du sang de la femme soit payé par son clan tout en léguant l'héritage à ses enfants et à ceux qui étaient avec elle. Hamal ibn Malik ibn al-Nabigha al-Hudhali dit alors : "Ô Messager d'Allah, comment puis-je être tenu de payer le prix du sang de quelqu'un qui n'a pas bu, ni mangé, ni parlé, ni crié au point de devenir une victime ignorée ?" Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, répondit : "Il est l'un des frères des devins" à cause de la rhétorique rimée qu'il a utilisée.

4577Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ ثُمَّ إِنَّ الْمَرْأَةَ الَّتِي قَضَى عَلَيْهَا بِالْغُرَّةِ تُوُفِّيَتْ فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَنَّ مِيرَاثَهَا لِبَنِيهَا وَأَنَّ الْعَقْلَ عَلَى عَصَبَتِهَا ‏.‏

Nous a rapporté Qutaibah Ibn Sa'id, qui nous a rapporté d'après Al-Laith, d'après Ibn Shihab, d'après Ibn Al-Musayyab, d'après Abu Hurayrah, dans cette histoire, il a dit ensuite que la femme sur qui était tombé le jugement de payer un esclavage évalué est décédée, alors le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) a jugé que son héritage revenait à ses enfants et que la responsabilité de l'indemnité incombait à ses proches paternels.

4578Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ امْرَأَةً، حَذَفَتِ امْرَأَةً فَأَسْقَطَتْ فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَ فِي وَلَدِهَا خَمْسَمِائَةِ شَاةٍ وَنَهَى يَوْمَئِذٍ عَنِ الْحَذْفِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ كَذَا الْحَدِيثُ خَمْسَمِائَةِ شَاةٍ ‏.‏ وَالصَّوَابُ مِائَةُ شَاةٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَكَذَا قَالَ عَبَّاسٌ وَهُوَ وَهَمٌ ‏.‏

Abbâs ibn 'Abd al-'Aẓīm nous a rapporté, 'Ubayd Allâh ibn Mûsâ nous a rapporté, Yûsuf ibn Ṣuhayb nous a rapporté d'après 'Abd Allâh ibn Burayda, d'après son père, qu'une femme a frappé une autre femme qui a fait une fausse couche, et cela a été porté au Messager d'Allâh (paix et bénédictions soient sur lui) qui a attribué pour cela cinq cents moutons pour son enfant et a interdit ce jour-là le fait de frapper. Abû Dâwûd a dit : "Le hadith ainsi est bien cinq cents moutons. La correction est toutefois cent moutons." Abû Dâwûd a dit : "C'est ainsi qu'a dit Abbâs, et c'est une erreur."

4579Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى، عَنْ مُحَمَّدٍ، - يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْجَنِينِ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ أَوْ فَرَسٍ أَوْ بَغْلٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَخَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو لَمْ يَذْكُرَا أَوْ فَرَسٍ أَوْ بَغْلٍ ‏.‏

Ibrahim ibn Musa al-Razi nous a raconté (ce hadith), nous a raconté Isa, de Muhammad - c'est-à-dire ibn Amr - d'Abu Salama, d'Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a jugé dans le cas du fœtus avec une évaluation d'un esclave ou d'une esclave ou d'un cheval ou d'un mulet. Abu Dawud a dit : Ce hadith a été rapporté par Hammad ibn Salama et Khalid ibn Abdallah d'après Muhammad ibn Amr, sans mentionner "ou d'un cheval ou d'un mulet".

4580Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْعَوَقِيُّ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، وَجَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ الْغُرَّةُ خَمْسُمِائَةِ دِرْهَمٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ رَبِيعَةُ الْغُرَّةُ خَمْسُونَ دِينَارًا ‏.‏

Mohammad Ibn Sinan Al-Awqi nous a raconté, nous a raconté Sharik, d'après Mughirah, d'après Ibrahim et Jabir, d'après Al-Shu'bi, qui a dit : "La diya (prix du sang) est de cinq cents dirhams." Abu Dawud a dit : Rabi'a a dit : "La diya est de cinquante dinars."

4581Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ هِشَامٍ، وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ الصَّوَّافُ، جَمِيعًا عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي دِيَةِ الْمُكَاتَبِ يُقْتَلُ يُودَى مَا أَدَّى مِنْ مُكَاتَبَتِهِ دِيَةَ الْحُرِّ وَمَا بَقِيَ دِيَةَ الْمَمْلُوكِ ‏.‏

Nous a rapporté Mousaddad, nous a rapporté Yahya Ibn Saïd, et nous a rapporté Ismail, de la part de Hicham, et nous a rapporté Othman Ibn Abi Chaiba, nous a rapporté Yaala Ibn Oubeyd, nous a rapporté Hajjaj As-Sawwaf, tous de Yahya Ibn Abi Kathir, de Ikrima, de Ibn Abbas, il a dit : Le Messager d'Allah ﷺ a jugé dans le prix du meurtre d'un mukatab (esclave ayant conclu un contrat d'émancipation) qu'il soit rémunéré pour ce qu'il a déjà payé comme un homme libre et le reste comme un esclave.

4582Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَصَابَ الْمُكَاتَبُ حَدًّا أَوْ وَرِثَ مِيرَاثًا يَرِثُ عَلَى قَدْرِ مَا عَتَقَ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ وُهَيْبٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ عَلِيٍّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَرْسَلَهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ وَإِسْمَاعِيلُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَجَعَلَهُ إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ قَوْلَ عِكْرِمَةَ ‏.‏

Moussa Ibn Ismaïl nous a narré, Hammad Ibn Salama nous a narré, d’après Ayyoub, d’après Ikrima, d’après Ibn Abbas, que le Messager d’Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Si un mukatab commet un acte punissable ou hérite d'un patrimoine, il hérite selon le degré auquel il a été affranchi." Abu Dawud a dit : Wahib l’a rapporté d’après Ayyoub d’après Ikrima d’après Ali d’après le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui), tandis que Hammad Ibn Zayd et Ismail l’ont transmis d’après Ayyoub d’après Ikrima d’après le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) et Ismail Ibn Ulayya l’a considéré comme la parole d’Ikrima.

4583Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ مَوْهَبٍ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ دِيَةُ الْمُعَاهِدِ نِصْفُ دِيَةِ الْحُرِّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ اللَّيْثِيُّ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ مِثْلَهُ ‏.‏

Yazid ibn Khalid ibn Mawhab al-Ramli nous a raconté, 'Isa ibn Yunus nous a rapporté de Muhammad ibn Ishaq, de 'Amr ibn Shu'ayb, de son père, de son grand-père, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Le diyya de l'allié est la moitié du diyya de l'homme libre." Abu Dawud a dit : Usama ibn Zayd al-Laythi et 'Abd al-Rahman ibn al-Harith l'ont rapporté de 'Amr ibn Shu'ayb de la même manière.

4584Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَاتَلَ أَجِيرٌ لِي رَجُلاً فَعَضَّ يَدَهُ فَانْتَزَعَهَا فَنَدَرَتْ ثَنِيَّتُهُ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَهْدَرَهَا وَقَالَ ‏ "‏ أَتُرِيدُ أَنْ يَضَعَ يَدَهُ فِي فِيكَ تَقْضَمُهَا كَالْفَحْلِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَأَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَهْدَرَهَا وَقَالَ بَعُدَتْ سِنُّهُ ‏.‏

Musaddad nous a rapporté, Yahya nous a rapporté, d’après Ibn Jurayj, il a dit : ‘Ata m’a informé, d’après Safwan ibn Ya’la, d’après son père, il a dit : "Un de mes ouvriers s’est battu avec un homme. Il a mordu sa main qui a été retirée, et une de ses dents est tombée. Il est allé voir le Prophète (que la paix soit sur lui) qui l’a annulée et a dit : ‘Voulez-vous qu’il mette sa main dans votre bouche pour que vous la mordiez comme un étalon ?’" Ibn Abu Mulayka m’a également informé d’après son grand-père qu’Abu Bakr (que Dieu soit satisfait de lui) l’a annulée et a dit : ‘Sa dent était éloignée.’

4585Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، وَعَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، بِهَذَا زَادَ ثُمَّ قَالَ يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لِلْعَاضِّ ‏ "‏ إِنْ شِئْتَ أَنْ تُمَكِّنَهُ مِنْ يَدِكَ فَيَعَضَّهَا ثُمَّ تَنْزِعَهَا مِنْ فِيهِ ‏"‏ ‏.‏ وَأَبْطَلَ دِيَةَ أَسْنَانِهِ ‏.‏

Ziad ibn Ayoub nous a raconté, Hushaym nous a informé, nous a raconté Hajjaj et Abdul Malik, d'après Ata, d'après Ya'la ibn Umayya, il a ajouté ceci : ensuite, le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit à celui qui mord, "Si tu veux, tu peux lui permettre de mordre ta main, puis la retirer de sa bouche." Et il a annulé la compensation pour ses dents.

4586Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَاصِمٍ الأَنْطَاكِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ بْنِ سُفْيَانَ، أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ مُسْلِمٍ، أَخْبَرَهُمْ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ تَطَبَّبَ وَلاَ يُعْلَمُ مِنْهُ طِبٌّ فَهُوَ ضَامِنٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَصْرٌ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا لَمْ يَرْوِهِ إِلاَّ الْوَلِيدُ لاَ نَدْرِي هُوَ صَحِيحٌ أَمْ لاَ ‏.‏

Nous avons entendu de Nasr ibn Asim al-Antaki et Muhammad ibn al-Sabbah ibn Sufyan que Walid ibn Muslim les informa de la part d'Ibn Jurayj, d'Amr ibn Shuayb, de son père, de son grand-père, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Quiconque exerce la médecine sans en avoir la connaissance est responsable." Nasr a dit : "Ibn Jurayj m'a rapporté cela." Abu Dawud a dit : "Ceci n'a été rapporté que par Walid, nous ne savons pas s'il est correct ou non."

4587Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنِي بَعْضُ الْوَفْدِ الَّذِينَ، قَدِمُوا عَلَى أَبِي قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَيُّمَا طَبِيبٍ تَطَبَّبَ عَلَى قَوْمٍ لاَ يُعْرَفُ لَهُ تَطَبُّبٌ قَبْلَ ذَلِكَ فَأَعْنَتَ فَهُوَ ضَامِنٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ أَمَا إِنَّهُ لَيْسَ بِالنَّعْتِ إِنَّمَا هُوَ قَطْعُ الْعُرُوقِ وَالْبَطُّ وَالْكَىُّ ‏.‏

Mohammed ibn al-'Ala nous a raconté, Hafs nous a raconté, 'Abd al-'Aziz ibn 'Umar ibn 'Abd al-'Aziz nous a raconté, certains des délégués qui sont venus auprès de mon père m'ont dit que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Tout médecin qui intervient sur un peuple sans avoir auparavant acquis la compétence, puis cause du tort, il est responsable." 'Abd al-'Aziz a dit : "Ce n'est pas par une prescription, mais c'est par la coupe des veines, la saignée et la cautérisation."

4588Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُسَدَّدٌ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ مُسَدَّدٌ - خَطَبَ يَوْمَ الْفَتْحِ - ثُمَّ اتَّفَقَا - فَقَالَ ‏"‏ أَلاَ إِنَّ كُلَّ مَأْثُرَةٍ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ مِنْ دَمٍ أَوْ مَالٍ تُذْكَرُ وَتُدْعَى تَحْتَ قَدَمَىَّ إِلاَّ مَا كَانَ مِنْ سِقَايَةِ الْحَاجِّ وَسِدَانَةِ الْبَيْتِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَلاَ إِنَّ دِيَةَ الْخَطَإِ شِبْهِ الْعَمْدِ مَا كَانَ بِالسَّوْطِ وَالْعَصَا مِائَةٌ مِنَ الإِبِلِ مِنْهَا أَرْبَعُونَ فِي بُطُونِهَا أَوْلاَدُهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Souleymân ibn Harb et Mousaddad – avec le même sens – qui ont dit : Nous a rapporté Hammâd, de Khâlid, d'al-Qâsim ibn Rabî'a, de 'Uqbah ibn Aws, d'Abdallah ibn 'Amr que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) – rapporté par Mousaddad – a prêché le jour de la conquête – puis ils ont tous deux convenu – et a dit : « En vérité, toute gloire de la période de l'ignorance concernant le sang ou l'argent est annulée sous mes pieds, sauf ce qui concerne l'abreuvement des pèlerins et le service de la Maison. » Puis il a dit : « En vérité, le prix du sang par erreur qui est proche de l'intentionnel avec le fouet ou le bâton est de cent chameaux, dont quarante sont pleines ou enceintes. »

4589Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ خَالِدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَ مَعْنَاهُ ‏.‏

Moussa ibn Ismaïl nous a raconté, Wahib nous a raconté, de Khalid, selon cette chaîne de transmission dans un semblable sens.

4590Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ غُلاَمًا، لأُنَاسٍ فُقَرَاءَ قَطَعَ أُذُنَ غُلاَمٍ لأُنَاسٍ أَغْنِيَاءَ فَأَتَى أَهْلُهُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا أُنَاسٌ فُقَرَاءُ ‏.‏ فَلَمْ يَجْعَلْ عَلَيْهِ شَيْئًا ‏.‏

Ahmad ibn Hanbal nous a raconté, Mu'adh ibn Hisham nous a raconté, mon père m'a raconté, d'après Qatada, d'après Abu Nadra, d'après Imran ibn Husayn qu'un jeune garçon de pauvres a coupé l'oreille d'un jeune garçon de riches. Les membres de sa famille sont allés voir le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) et ont dit : "Ô Messager d'Allah, nous sommes des gens pauvres." Il n'a rien imposé à leur charge.

4591Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

قَالَ أَبُو دَاوُدَ حُدِّثْتُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ قُتِلَ فِي عِمَّيَّا أَوْ رَمْيًا يَكُونُ بَيْنَهُمْ بِحَجَرٍ أَوْ بِسَوْطٍ فَعَقْلُهُ عَقْلُ خَطَإٍ وَمَنْ قُتِلَ عَمْدًا فَقَوْدُ يَدَيْهِ فَمَنْ حَالَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ ‏"‏ ‏.‏

Abu Dawud a dit : On m'a rapporté de Sa'id ibn Sulayman, de Sulayman ibn Kathir, que 'Amr ibn Dinar nous a raconté de Tawus, d'Ibn 'Abbas, qu'a dit le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم : « Celui qui est tué dans une confusion ou par un lancer se trouvant entre eux par une pierre ou un fouet, son dwia est celui d'une erreur, et celui qui est tué intentionnellement, ses mains doivent être rendues (au talion). Quiconque se met entre lui et cela, sur lui a la malédiction de Dieu, des anges et de tous les gens. »

4592Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الرِّجْلُ جُبَارٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ الدَّابَّةُ تَضْرِبُ بِرِجْلِهَا وَهُوَ رَاكِبٌ ‏.‏

Nous a rapporté Othman ibn Abi Shayba, nous a rapporté Mohamed ibn Yazid, nous a rapporté Soufiane ibn Houcine, d'après Al-Zouhri, d'après Saïd ibn Al-Moussayab, d'après Abou Hourayra, d'après le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) : "La jambe est indemne." Abou Dawoud a dit : L'animal frappe de sa jambe alors qu'il est monté.

4593Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ سَمِعَا أَبَا هُرَيْرَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْعَجْمَاءُ جَرْحُهَا جُبَارٌ وَالْمَعْدِنُ جُبَارٌ وَالْبِئْرُ جُبَارٌ وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ الْعَجْمَاءُ الْمُنْفَلِتَةُ الَّتِي لاَ يَكُونُ مَعَهَا أَحَدٌ وَتَكُونُ بِالنَّهَارِ وَلاَ تَكُونُ بِاللَّيْلِ ‏.‏

Musaddad nous a rapporté, Sufyan nous a rapporté, d'après Al-Zuhri, d'après Sa'id ibn Al-Musayyab, et Abu Salama ont entendu Abu Hurayra rapporter du Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) qu'il a dit : "Les blessures causées par l'animal sauvage sont indemnisées, la mine est indemnisée, le puits est indemnisé, et sur le trésor enfoui il y a un cinquième." Abu Dawud a dit : L'animal sauvage, c'est celui qui s'échappe sans personne avec lui, et cela se produit le jour et non la nuit.

4594Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْعَسْقَلاَنِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ح وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ التِّنِّيسِيُّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ الصَّنْعَانِيُّ، كِلاَهُمَا عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ النَّارُ جُبَارٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Mutawakkil al-Asqalani, nous a rapporté Abd al-Razzaq, et nous a rapporté Ja'far ibn Musafir al-Tinnisi, nous a rapporté Zayd ibn al-Mubarak, nous a rapporté Abd al-Malik al-San'ani, tous deux de la part de Ma'mar, de Hammad ibn Munabbih, d'Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : « Le feu est écrasant. »

4595Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَسَرَتِ الرُّبَيِّعُ أُخْتُ أَنَسِ بْنِ النَّضْرِ ثَنِيَّةَ امْرَأَةٍ فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَضَى بِكِتَابِ اللَّهِ الْقِصَاصَ فَقَالَ أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لاَ تُكْسَرُ ثَنِيَّتُهَا الْيَوْمَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يَا أَنَسُ كِتَابُ اللَّهِ الْقِصَاصُ ‏"‏ ‏.‏ فَرَضُوا بِأَرْشٍ أَخَذُوهُ فَعَجِبَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏"‏ إِنَّ مِنْ عِبَادِ اللَّهِ مَنْ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ قِيلَ لَهُ كَيْفَ يُقْتَصُّ مِنَ السِّنِّ قَالَ تُبْرَدُ ‏.‏

Musaddad nous a rapporté, Al-Mu'tamir nous a rapporté, d'après Humayd At-Tawil, d'après Anas ibn Malik, qui a dit : Rubayyi', la sœur d'Anas ibn An-Nadr, a cassé une dent d'une femme, alors ils sont allés voir le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) qui a statué selon le Livre de Dieu la loi du talion. Anas ibn An-Nadr a dit : "Par Celui qui t'a envoyé avec la vérité, sa dent ne sera pas cassée aujourd'hui." Le Prophète a dit : "Ô Anas, le Livre de Dieu prévoit la loi du talion." Ils ont accepté une indemnisation qu'ils ont prise, et le Prophète de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) s'est étonné et a dit : "Il y a parmi les serviteurs de Dieu ceux qui, s'ils prêtent serment par Dieu, Il les exaucera." Abu Dawud a dit : J'ai entendu Ahmad ibn Hanbal à qui on a demandé comment on applique le talion pour une dent, il a dit : "Elle est limée."