CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranHadithThèmesFavorisApprendre

Comportement général (Kitab Al-Adab)

Sunan Abi Dawud

502
4773General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ الشَّعِيرِيُّ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، - يَعْنِي ابْنَ عَمَّارٍ - قَالَ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ - قَالَ قَالَ أَنَسٌ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ خُلُقًا فَأَرْسَلَنِي يَوْمًا لِحَاجَةٍ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لاَ أَذْهَبُ ‏.‏ وَفِي نَفْسِي أَنْ أَذْهَبَ لِمَا أَمَرَنِي بِهِ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ فَخَرَجْتُ حَتَّى أَمُرَّ عَلَى صِبْيَانٍ وَهُمْ يَلْعَبُونَ فِي السُّوقِ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَابِضٌ بِقَفَاىَ مِنْ وَرَائِي فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ يَضْحَكُ فَقَالَ ‏ "‏ يَا أُنَيْسُ اذْهَبْ حَيْثُ أَمَرْتُكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ أَنَا أَذْهَبُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ وَاللَّهِ لَقَدْ خَدَمْتُهُ سَبْعَ سِنِينَ أَوْ تِسْعَ سِنِينَ مَا عَلِمْتُ قَالَ لِشَىْءٍ صَنَعْتُ لِمَ فَعَلْتَ كَذَا وَكَذَا ‏.‏ وَلاَ لِشَىْءٍ تَرَكْتُ هَلاَّ فَعَلْتَ كَذَا وَكَذَا ‏.‏

Anas a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) était de ceux qui avaient le meilleur caractère parmi les gens. Un jour, il m'a envoyé pour une tâche et j'ai dit : "Par Dieu, je n'irai pas", bien que mon intention était d'aller pour ce que le Prophète de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) m'avait ordonné. J'ai alors quitté et je suis passé devant certains enfants qui jouaient dans le marché, et soudain le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) m'a attrapé par l'arrière de mon cou et je me suis tourné vers lui, il riait et a dit : "Ô Anas, va là où je t'ai ordonné." J'ai dit : "Oui, je vais aller, ô Messager de Dieu." Anas a dit : Par Dieu, j'ai été à son service pendant sept ou neuf années, et il ne m'a jamais dit pour quelque chose que j'ai fait : "Pourquoi as-tu fait cela ?" Ni pour quelque chose que je n'ai pas fait : "Pourquoi n'as-tu pas fait cela ?"

4774General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُغِيرَةِ - عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ خَدَمْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَشْرَ سِنِينَ بِالْمَدِينَةِ وَأَنَا غُلاَمٌ لَيْسَ كُلُّ أَمْرِي كَمَا يَشْتَهِي صَاحِبِي أَنْ أَكُونَ عَلَيْهِ مَا قَالَ لِي فِيهَا أُفٍّ قَطُّ وَمَا قَالَ لِي لِمَ فَعَلْتَ هَذَا أَوْ أَلاَ فَعَلْتَ هَذَا ‏.‏

Anas a dit : « J'ai servi le Prophète صلى الله عليه وسلم pendant dix ans à Médine alors que j'étais un garçon et que tout mon comportement ne correspondait pas toujours aux désirs de mon maître. Il ne m'a jamais dit "ouf !" ni "pourquoi as-tu fait cela ?" ou "pourquoi n'as-tu pas fait cela ?". »

4775General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِلاَلٍ، سَمِعَ أَبَاهُ، يُحَدِّثُ قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَهُوَ يُحَدِّثُنَا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَجْلِسُ مَعَنَا فِي الْمَجْلِسِ يُحَدِّثُنَا فَإِذَا قَامَ قُمْنَا قِيَامًا حَتَّى نَرَاهُ قَدْ دَخَلَ بَعْضَ بُيُوتِ أَزْوَاجِهِ فَحَدَّثَنَا يَوْمًا فَقُمْنَا حِينَ قَامَ فَنَظَرْنَا إِلَى أَعْرَابِيٍّ قَدْ أَدْرَكَهُ فَجَبَذَهُ بِرِدَائِهِ فَحَمَّرَ رَقَبَتَهُ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَكَانَ رِدَاءً خَشِنًا فَالْتَفَتَ فَقَالَ لَهُ الأَعْرَابِيُّ احْمِلْ لِي عَلَى بَعِيرَىَّ هَذَيْنِ فَإِنَّكَ لاَ تَحْمِلُ لِي مِنْ مَالِكَ وَلاَ مِنْ مَالِ أَبِيكَ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ لاَ وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ لاَ وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ لاَ أَحْمِلُ لَكَ حَتَّى تُقِيدَنِي مِنْ جَبْذَتِكَ الَّتِي جَبَذْتَنِي ‏"‏ ‏.‏ فَكُلُّ ذَلِكَ يَقُولُ لَهُ الأَعْرَابِيُّ وَاللَّهِ لاَ أَقِيدُكَهَا ‏.‏ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ ثُمَّ دَعَا رَجُلاً فَقَالَ لَهُ ‏"‏ احْمِلْ لَهُ عَلَى بَعِيرَيْهِ هَذَيْنِ عَلَى بَعِيرٍ شَعِيرًا وَعَلَى الآخَرِ تَمْرًا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيْنَا فَقَالَ ‏"‏ انْصَرِفُوا عَلَى بَرَكَةِ اللَّهِ تَعَالَى ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Haroun bin Abd Allah, nous a rapporté Abu Amir, nous a rapporté Muhammad bin Hilal, il a entendu son père raconter qu'Abu Hurayra disait alors qu'il nous racontait : Le Prophète صلى الله عليه وسلم s'asseyait avec nous dans l'assemblée et nous parlait. Quand il se levait, nous nous levions jusqu'à le voir entrer dans l'une des maisons de ses épouses. Un jour, il nous a parlé et nous nous sommes levés quand il s'est levé, nous avons vu un bédouin l’atteindre, le tirer par son manteau, rougissant son cou. Abu Hurayra a dit : C'était un manteau rugueux. Le Prophète se retourna et le bédouin lui dit : "Charge-moi sur mes deux chameaux, car tu ne me charges ni de tes biens ni de ceux de ton père." Le Prophète صلى الله عليه وسلم répondit : "Non, je demande pardon à Dieu, non, je demande pardon à Dieu, je ne te chargerai pas tant que tu ne m’aies compensé pour cette traction que tu m’as faite." Le bédouin répétait à chaque fois : "Par Allah, je ne te compenserai pas." Puis, le Prophète a mentionné un autre propos et a ensuite appelé un homme et lui a dit : "Charge-le sur ses deux chameaux, l'un avec de l'orge, l'autre avec des dattes." Puis il s'est tourné vers nous et a dit : "Allez avec la bénédiction d'Allah le Très-Haut."

4776General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا قَابُوسُ بْنُ أَبِي ظَبْيَانَ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الْهَدْىَ الصَّالِحَ وَالسَّمْتَ الصَّالِحَ وَالاِقْتِصَادَ جُزْءٌ مِنْ خَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté An-Nufayli, nous a rapporté Zuhayr, nous a rapporté Qabus ibn Abi Dhibyan, que son père lui a rapporté, nous a rapporté Abdullah ibn Abbas, que le Prophète de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : « En vérité, la bonne guidance, la bonne tenue et la modération sont une partie de vingt-cinq parties de la prophétie. »

4777General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي أَيُّوبَ - عَنْ أَبِي مَرْحُومٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ كَظَمَ غَيْظًا - وَهُوَ قَادِرٌ عَلَى أَنْ يُنْفِذَهُ - دَعَاهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى رُءُوسِ الْخَلاَئِقِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُخَيِّرَهُ اللَّهُ مِنَ الْحُورِ مَا شَاءَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ اسْمُ أَبِي مَرْحُومٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَيْمُونٍ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn al-Sarh, nous a rapporté Ibn Wahb, de Sa'id - c'est-à-dire Ibn Abi Ayyub - d'Abu Marhum, de Sahl ibn Mu'adh, de son père, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : « Quiconque réprime sa colère alors qu'il est capable de la laisser éclater, Allah le Très-Haut l'appellera en présence des créatures le Jour de la Résurrection et lui permettra de choisir parmi les houris ce qu'il voudra. » Abu Dawud a dit : Le nom d'Abu Marhum est 'Abd al-Rahman ibn Maymun.

4778General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ - عَنْ بِشْرٍ، - يَعْنِي ابْنَ مَنْصُورٍ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَبْنَاءِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَبِيهِ قَالَ - قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ قَالَ ‏"‏ مَلأَهُ اللَّهُ أَمْنًا وَإِيمَانًا ‏"‏ ‏.‏ لَمْ يَذْكُرْ قِصَّةَ ‏"‏ دَعَاهُ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ ‏"‏ وَمَنْ تَرَكَ لُبْسَ ثَوْبِ جَمَالٍ وَهُوَ يَقْدِرُ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بِشْرٌ أَحْسِبُهُ قَالَ ‏"‏ تَوَاضُعًا كَسَاهُ اللَّهُ حُلَّةَ الْكَرَامَةِ وَمَنْ زَوَّجَ لِلَّهِ تَعَالَى تَوَّجَهُ اللَّهُ تَاجَ الْمُلْكِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uqbah ibn Moukrim, nous a rapporté 'Abd ar-Rahman, c'est-à-dire Ibn Mahdi, de Bishr, c'est-à-dire Ibn Mansour, de Muhammad ibn 'Ajlan, de Souwayd ibn Wahb, d'un homme des enfants des compagnons du Prophète صلى الله عليه وسلم de son père, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit dans ce genre : « Qu'Allah le remplisse de sécurité et de foi ». Il n'a pas mentionné l'histoire de « Allah l'a invité ». Il a ajouté : « Et celui qui laisse de côté le port d'un vêtement de beauté alors qu'il en a les moyens », Bishr a dit : Je pense qu'il a dit, « par humilité, Allah l'habillera de la parure de la dignité et celui qui marie pour Allah le Très-Haut, Allah le couronnera de la couronne de la royauté ».

4779General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا تَعُدُّونَ الصُّرَعَةَ فِيكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا الَّذِي لاَ يَصْرَعُهُ الرِّجَالُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ وَلَكِنَّهُ الَّذِي يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الْغَضَبِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Chayba, qui a rapporté de Abou Mu'awiya, d'Al-A’mash, d'Ibrahim al-Taymi, de al-Harith ibn Suwayd, de Abdallah, qui a dit que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : « Qui considérez-vous comme un homme fort parmi vous ? » Ils ont dit : « Celui que les hommes ne peuvent renverser. » Il a dit : « Non, mais celui qui maîtrise son âme lorsqu'il est en colère. »

4780General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ اسْتَبَّ رَجُلاَنِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَغَضِبَ أَحَدُهُمَا غَضَبًا شَدِيدًا حَتَّى خُيِّلَ إِلَىَّ أَنَّ أَنْفَهُ يَتَمَزَّعُ مِنْ شِدَّةِ غَضَبِهِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي لأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا لَذَهَبَ عَنْهُ مَا يَجِدُهُ مِنَ الْغَضَبِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ مَا هِيَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجَعَلَ مُعَاذٌ يَأْمُرُهُ فَأَبَى وَمَحِكَ وَجَعَلَ يَزْدَادُ غَضَبًا ‏.‏

Yusuf Ibn Musa nous a rapporté, nous a rapporté Jarir Ibn Abd Al-Hamid, d’Abd Al-Malik Ibn Umayr, d’Abd Al-Rahman Ibn Abi Layla, de Muadh Ibn Jabal, qui a dit : Deux hommes se sont querellés chez le Prophète صلى الله عليه وسلم, et l'un d'eux s'est mis en colère si violemment que j'ai eu l'impression que son nez allait éclater de la violence de sa colère. Le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Je connais une parole que s'il la disait, ce qu'il ressent de colère s'en irait." Il a dit : "Quelle est-elle, ô Messager d'Allah ?" Il a dit : "Il dit : Allahumma inni a'udhu bika mina shaytani rajim." Muadh lui ordonna alors de dire cette parole, mais il refusa et s'entêta, devenant de plus en plus en colère.

4781General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدَ، قَالَ اسْتَبَّ رَجُلاَنِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَ أَحَدُهُمَا تَحْمَرُّ عَيْنَاهُ وَتَنْتَفِخُ أَوْدَاجُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنِّي لأَعْرِفُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا هَذَا لَذَهَبَ عَنْهُ الَّذِي يَجِدُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ هَلْ تَرَى بِي مِنْ جُنُونٍ

Abû Bakr ibn Abî Shaybah nous a raconté, Abû Mu‘âwiya nous a raconté, d’après Al-A‘mach, d’après ‘Adî ibn Thâbit, d’après Sulaymân ibn Surad : Deux hommes se disputèrent devant le Prophète ﷺ, l’un des deux avait les yeux rougis et ses veines du cou enflées. Le Messager de Dieu ﷺ dit : "Je connais un mot, s'il le disait, ce qui l'anime disparaîtrait : 'Je cherche refuge auprès de Dieu contre le diable banni'." Alors l'homme dit : "Penses-tu que je sois fou ?"

4782General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَنَا ‏ "‏ إِذَا غَضِبَ أَحَدُكُمْ وَهُوَ قَائِمٌ فَلْيَجْلِسْ فَإِنْ ذَهَبَ عَنْهُ الْغَضَبُ وَإِلاَّ فَلْيَضْطَجِعْ ‏"‏ ‏.‏

Ahmad ibn Hanbal nous a raconté, Abu Muawiya nous a raconté, Dawud ibn Abi Hind nous a raconté, d'après Abu Harb ibn al-Aswad, d'après Abu Dharr qui a dit : En vérité, le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم nous a dit : "Si l'un de vous se met en colère alors qu'il est debout, qu'il s'asseye, et si la colère se dissipe, tant mieux ; sinon, qu'il se couche."

4783General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ دَاوُدَ، عَنْ بَكْرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَا ذَرٍّ بِهَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا أَصَحُّ الْحَدِيثَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Wahb Ibn Baqiyyah, d’après Khalid, d’après Dawud, d’après Bakr, que le Prophète (paix et salut soient sur lui) a envoyé Abou Dharr avec ce hadith. Abou Dawud a dit : « Et c’est le hadith le plus authentique des deux. »

4784General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو وَائِلٍ الْقَاصُّ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَى عُرْوَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ السَّعْدِيِّ فَكَلَّمَهُ رَجُلٌ فَأَغْضَبَهُ فَقَامَ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ رَجَعَ وَقَدْ تَوَضَّأَ فَقَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي عَطِيَّةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ الْغَضَبَ مِنَ الشَّيْطَانِ وَإِنَّ الشَّيْطَانَ خُلِقَ مِنَ النَّارِ وَإِنَّمَا تُطْفَأُ النَّارُ بِالْمَاءِ فَإِذَا غَضِبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَتَوَضَّأْ ‏"‏ ‏.‏

Bakr ibn Khalaf et Al-Hassan ibn Ali, portant le même sens, ont dit : Ibrahim ibn Khalid nous a raconté, Abu Wa'il Al-Qass nous a raconté, il a dit : Nous sommes entrés chez 'Urwa ibn Muhammad ibn Al-Sa'di, un homme lui a parlé et l'a mis en colère, alors il s'est levé et a fait ses ablutions puis est revenu après s'être déjà purifié, et a dit : "Mon père m’a rapporté de la part de mon grand-père 'Atiyya, il a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « La colère vient de Satan, et Satan a été créé du feu, et c’est par l'eau que le feu est éteint. Donc, quand l'un de vous se met en colère, qu’il fasse ses ablutions. »"

4785General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّهَا قَالَتْ مَا خُيِّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَمْرَيْنِ إِلاَّ اخْتَارَ أَيْسَرَهُمَا مَا لَمْ يَكُنْ إِثْمًا فَإِنْ كَانَ إِثْمًا كَانَ أَبْعَدَ النَّاسِ مِنْهُ وَمَا انْتَقَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِنَفْسِهِ إِلاَّ أَنْ تُنْتَهَكَ حُرْمَةُ اللَّهِ تَعَالَى فَيَنْتَقِمَ لِلَّهِ بِهَا ‏.‏

Nous a rapporté Abdallah ibn Maslama, de Malek, d'Ibn Chihab, de Ourwa ibn Zoubeir, d'Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, qu'elle a dit : "Le Messager d'Allah, que la prière et la paix d'Allah soient sur lui, n'a jamais eu à choisir entre deux options sans choisir la plus facile des deux, tant qu'il n'y avait pas de péché. Si c’était un péché, il était la personne la plus éloignée de cela. Et le Messager d'Allah, que la prière et la paix d'Allah soient sur lui, ne se vengeait jamais pour lui-même, à moins qu'une interdiction d'Allah le Très-Haut ne soit violée, et il se vengeait pour Allah par elle."

4786General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها، قَالَتْ مَا ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَادِمًا وَلاَ امْرَأَةً قَطُّ ‏.‏

Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle, a dit : "Le Messager de Dieu, paix et salut soient sur lui, n’a jamais frappé un serviteur ni une femme."

4787General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ الزُّبَيْرِ - فِي قَوْلِهِ ‏{‏ خُذِ الْعَفْوَ ‏}‏ قَالَ أُمِرَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَأْخُذَ الْعَفْوَ مِنْ أَخْلاَقِ النَّاسِ ‏.‏

Nous a rapporté Ya'qoub ibn Ibrahim, nous a rapporté Mohamed ibn 'Abd al-Rahman al-Tufawi, d'après Hicham ibn 'Urwa, d'après son père, d'après Abdullah, c'est-à-dire ibn al-Zubair, par rapport à Sa parole {Prends ce qui est facile} : Il a dit que le Prophète de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) a été ordonné de prendre ce qui est bon des caractères des gens.

4788General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ، - يَعْنِي الْحِمَّانِيَّ - حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا بَلَغَهُ عَنِ الرَّجُلِ الشَّىْءُ لَمْ يَقُلْ مَا بَالُ فُلاَنٍ يَقُولُ وَلَكِنْ يَقُولُ ‏ "‏ مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَقُولُونَ كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Othman ibn Abi Shayba, nous a rapporté 'Abd al-Hamid, c'est-à-dire al-Himmani, nous a rapporté al-A'mash, de Muslim, de Masruq, de 'Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle, a dit : "Lorsque le Prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui, entendait quelque chose au sujet d'un homme, il ne disait pas 'Qu'ont untel à dire?' mais il disait plutôt 'Qu'ont certaines gens à dire ainsi et ainsi?'"

4789General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا سَلْمٌ الْعَلَوِيُّ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَجُلاً، دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ - وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَلَّمَا يُوَاجِهُ رَجُلاً فِي وَجْهِهِ بِشَىْءٍ يَكْرَهُهُ - فَلَمَّا خَرَجَ قَالَ ‏ "‏ لَوْ أَمَرْتُمْ هَذَا أَنْ يَغْسِلَ ذَا عَنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَلْمٌ لَيْسَ هُوَ عَلَوِيًّا كَانَ يُبْصِرُ فِي النُّجُومِ وَشَهِدَ عِنْدَ عَدِيِّ بْنِ أَرْطَاةَ عَلَى رُؤْيَةِ الْهِلاَلِ فَلَمْ يُجِزْ شَهَادَتَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Oubaydullah Ibn 'Oumar Ibn Maysarah, nous a rapporté Hammâd Ibn Zayd, nous a rapporté Salm Al-'Alawî, d'après Anas, qu'un homme est entré chez le Messager de Dieu ﷺ et portait des traces de couleur jaune. Et le Messager de Dieu ﷺ évitait rarement de dire directement à un homme quelque chose qui lui déplaisait. Lorsqu'il est sorti, il a dit : "Si seulement vous lui aviez ordonné de laver cela." Abou Dawoud a dit : Salm n'était pas 'Alawî, il observait les étoiles et a témoigné devant 'Adiy Ibn Artâ' sur la vision du croissant et son témoignage n'a pas été accepté.

4790General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ فُرَافِصَةَ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْعَسْقَلاَنِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ رَافِعٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رَفَعَاهُ جَمِيعًا قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْمُؤْمِنُ غِرٌّ كَرِيمٌ وَالْفَاجِرُ خِبٌّ لَئِيمٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr ibn Ali, qui a dit : "M'a informé Abu Ahmed, nous a rapporté Sufyan, de al-Hajjaj ibn Farafisa, d'un homme, d'Abu Salama, d'Abu Hurayra, et on nous a rapporté par Muhammad ibn al-Mutawakkil al-‘Asqalani, nous a rapporté ‘Abd al-Razzaq, m'a informé Bishr ibn Rafi‘, de Yahya ibn Abi Kathir, d'Abu Salama, d'Abu Hurayra, ils ont tous deux transmis, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) a dit : "Le croyant est simple et généreux, tandis que l'impie est rusé et ignoble."

4791General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اسْتَأْذَنَ رَجُلٌ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ بِئْسَ ابْنُ الْعَشِيرَةِ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ ‏"‏ بِئْسَ رَجُلُ الْعَشِيرَةِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنُوا لَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا دَخَلَ أَلاَنَ لَهُ الْقَوْلَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَنْتَ لَهُ الْقَوْلَ وَقَدْ قُلْتَ لَهُ مَا قُلْتَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّ شَرَّ النَّاسِ عِنْدَ اللَّهِ مَنْزِلَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَنْ وَدَعَهُ - أَوْ تَرَكَهُ - النَّاسُ لاِتِّقَاءِ فُحْشِهِ ‏"‏ ‏.‏

Musaddad nous a raconté, Soufiane nous a raconté, d'après Ibn Al-Monkadir, d'après 'Ourwa, d'après 'Aïcha, qui a dit : Un homme a demandé la permission d'entrer chez le Prophète صلى الله عليه وسلم et il a dit : "Quel mauvais fils de la tribu !" ou "Quel mauvais homme de la tribu !" Puis il a dit : "Permettez-lui d'entrer." Quand il est entré, il lui a adressé des paroles douces. 'Aïcha a dit : Ô Messager d’Allah, tu lui as adressé des paroles douces alors que tu lui avais dit ce que tu lui avais dit. Il a dit : "Certes, la pire personne, en position, auprès d'Allah le Jour de la Résurrection est celle que les gens abandonnent - ou laissent de côté - pour éviter sa grossièreté."

4792General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ رَجُلاً، اسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بِئْسَ أَخُو الْعَشِيرَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا دَخَلَ انْبَسَطَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَلَّمَهُ فَلَمَّا خَرَجَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمَّا اسْتَأْذَنَ قُلْتَ ‏"‏ بِئْسَ أَخُو الْعَشِيرَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا دَخَلَ انْبَسَطْتَ إِلَيْهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْفَاحِشَ الْمُتَفَحِّشَ ‏"‏ ‏.‏

Moussa Ibn Ismaïl nous a rapporté, Hammâd nous a rapporté, d'après Mohammed Ibn Amr, d'après Abou Salama, d'après Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle : Un homme a demandé la permission d'entrer chez le Prophète, que la prière et la paix soient sur lui, et le Prophète, que la prière et la paix soient sur lui, a dit : "Quel mauvais compagnon de clan." Quand il est entré, le Messager de Dieu, que la prière et la paix soient sur lui, s'est montré accueillant et lui a parlé. Quand il est sorti, je [Aïcha] ai dit : Ô Messager de Dieu, quand il a demandé la permission d'entrer, tu as dit : "Quel mauvais compagnon de clan." Pourtant, une fois entré, tu t'es montré accueillant envers lui. Il dit : "Ô Aïcha, certes Dieu n'aime pas l'indécence flagrante."

4793General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَتْ فَقَالَ تَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَا عَائِشَةُ إِنَّ مِنْ شِرَارِ النَّاسِ الَّذِينَ يُكْرَمُونَ اتِّقَاءَ أَلْسِنَتِهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Abbas al-Anbari nous a raconté, Aswad ibn 'Amir nous a raconté, Sharik nous a raconté, d'après al-A'mash, d'après Mujahid, d'après Aïcha, dans cette histoire elle a dit, à propos du Prophète صلى الله عليه وسلم : "Ô Aïcha, parmi les pires des gens se trouvent ceux qui sont honorés par crainte de leurs langues."

4794General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو قَطَنٍ، أَخْبَرَنَا مُبَارَكٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ مَا رَأَيْتُ رَجُلاً الْتَقَمَ أُذُنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيُنَحِّي رَأْسَهُ حَتَّى يَكُونَ الرَّجُلُ هُوَ الَّذِي يُنَحِّي رَأْسَهُ وَمَا رَأَيْتُ رَجُلاً أَخَذَ بِيَدِهِ فَتَرَكَ يَدَهُ حَتَّى يَكُونَ الرَّجُلُ هُوَ الَّذِي يَدَعُ يَدَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Mani‘, nous a rapporté Abu Qatn, nous a informé Mubarak, de Thabit, d'Anas, qui a dit : "Je n'ai jamais vu un homme saisir l'oreille du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) de manière à ce qu'il se détourne jusqu'à ce que ce soit l'homme qui se détourne, et je n'ai jamais vu un homme prendre sa main et la lâcher, jusqu'à ce que ce soit l'homme qui lâche sa main."

4795General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَهُوَ يَعِظُ أَخَاهُ فِي الْحَيَاءِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ دَعْهُ فَإِنَّ الْحَيَاءَ مِنَ الإِيمَانِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Qa'nabi, d'après Malik, d'après Ibn Shihab, d'après Salim ibn Abdullah, d'après Ibn Umar, que le Prophète صلى الله عليه وسلم passa auprès d'un homme des Ansâr alors qu'il conseillait à son frère au sujet de la pudeur. Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم dit : "Laisse-le, car la pudeur fait partie de la foi."

4796General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ كُنَّا مَعَ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ وَثَمَّ بُشَيْرُ بْنُ كَعْبٍ فَحَدَّثَ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْحَيَاءُ خَيْرٌ كُلُّهُ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ الْحَيَاءُ كُلُّهُ خَيْرٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ بُشَيْرُ بْنُ كَعْبٍ إِنَّا نَجِدُ فِي بَعْضِ الْكُتُبِ أَنَّ مِنْهُ سَكِينَةً وَوَقَارًا وَمِنْهُ ضَعْفًا ‏.‏ فَأَعَادَ عِمْرَانُ الْحَدِيثَ وَأَعَادَ بُشَيْرٌ الْكَلاَمَ قَالَ فَغَضِبَ عِمْرَانُ حَتَّى احْمَرَّتْ عَيْنَاهُ وَقَالَ أَلاَ أَرَانِي أُحَدِّثُكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتُحَدِّثُنِي عَنْ كُتُبِكَ ‏.‏ قَالَ قُلْنَا يَا أَبَا نُجَيْدٍ إِيهٍ إِيهٍ ‏.‏

Suleiman ibn Harb nous a raconté, Hammad nous a raconté d'après Ishaq ibn Suwayd, d'après Abou Qatadah, qui a dit : Nous étions avec Imran ibn Husayn et il y avait là Bouchayr ibn Ka'b. Imran ibn Husayn rapporta : le Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) a dit : "La pudeur ne comporte que du bien." Ou alors il a dit : "Toute la pudeur est bonne." Bouchayr ibn Ka'b dit : Nous trouvons dans certains livres qu'il y a de la sérénité et de la dignité en elle, mais aussi de la faiblesse. Imran répéta le hadith, et Bouchayr répéta ses propos. Imran se mit en colère jusqu'à ce que ses yeux deviennent rouges et dit : Ne vois-je pas que je te raconte un hadith du Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) et toi tu me parles de tes livres ? Nous lui avons dit : Ô Abou Noujayid, calme, calme.

4797General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسُ مِنْ كَلاَمِ النُّبُوَّةِ الأُولَى إِذَا لَمْ تَسْتَحِ فَافْعَلْ مَا شِئْتَ ‏"‏ ‏.‏

Il a été rapporté par Abdullah ibn Maslama, de Shu'ba, de Mansour, de Rib'i ibn Hirash, d'Abu Mas'oud qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Parmi les paroles de la prophétie ancienne que les gens ont retenues, il y a : 'Si tu n'as pas de pudeur, fais ce que tu veux.'"

4798General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي الإِسْكَنْدَرَانِيَّ - عَنْ عَمْرٍو، عَنِ الْمُطَّلِبِ، عَنْ عَائِشَةَ، رَحِمَهَا اللَّهُ قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ الْمُؤْمِنَ لَيُدْرِكُ بِحُسْنِ خُلُقِهِ دَرَجَةَ الصَّائِمِ الْقَائِمِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaiba Ibn Sa'id, nous a rapporté Ya'qub, c'est-à-dire Al-Iskandarani, d'Amr, d'Al-Muttalib, d'Aïcha, qu’Allah lui fasse miséricorde, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) dire : "En vérité, le croyant parvient par son bon caractère au rang du jeûneur priant."

4799General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، وَحَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا ح، وَحَدَّثَنَا ابْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ، عَنْ عَطَاءٍ الْكَيْخَارَانِيِّ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا مِنْ شَىْءٍ أَثْقَلُ فِي الْمِيزَانِ مِنْ حُسْنِ الْخُلُقِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءً الْكَيْخَارَانِيَّ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ عَطَاءُ بْنُ يَعْقُوبَ وَهُوَ خَالُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَافِعٍ يُقَالُ كَيْخَارَانِيٌّ وَكَوْخَارَانِيٌّ ‏.‏

Nous ont raconté Abou al-Walid at-Tayalissi et Hafs ibn Omar, ils ont dit : nous a raconté H, et nous a raconté Ibn Kathir : nous informa Chou'ba d'après al-Qasim ibn Abi Bazza, d'après Ata' al-Kaykharani, d'après Umm al-Darda, d'après Abou Darda, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم qui a dit : « Rien n'est plus lourd dans la balance que le bon comportement. » Abou al-Walid a dit : J'ai entendu Ata' al-Kaykharani. Abou Dawud a dit : Et c'est Ata' ibn Yaqoub, l'oncle maternel d'Ibrahim ibn Nafi', que l'on appelle Kaykharani ou Kowkharani.

4800General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الدِّمَشْقِيُّ أَبُو الْجَمَاهِرِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو كَعْبٍ، أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّعْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ حَبِيبٍ الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنَا زَعِيمٌ بِبَيْتٍ فِي رَبَضِ الْجَنَّةِ لِمَنْ تَرَكَ الْمِرَاءَ وَإِنْ كَانَ مُحِقًّا وَبِبَيْتٍ فِي وَسَطِ الْجَنَّةِ لِمَنْ تَرَكَ الْكَذِبَ وَإِنْ كَانَ مَازِحًا وَبِبَيْتٍ فِي أَعْلَى الْجَنَّةِ لِمَنْ حَسَّنَ خُلُقَهُ ‏"‏ ‏.‏

Mohamed Ibn Othman al-Dimashqui Abu al-Jamahir nous a raconté : « Abou Kaab, Ayoub Ibn Mohamed al-Saadi, m’a raconté : 'Souleymane Ibn Habib al-Muharibi, d’après Abi Oumama a dit : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Je garantis une maison dans la périphérie du paradis à celui qui renonce à la dispute même s’il a raison, une maison au milieu du paradis à celui qui abandonne le mensonge même en plaisantant, et une maison dans la partie la plus élevée du paradis à celui qui embellit son caractère."' »

4801General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، وَعُثْمَانُ، ابْنَا أَبِي شَيْبَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ الْجَوَّاظُ وَلاَ الْجَعْظَرِيُّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَالْجَوَّاظُ الْغَلِيظُ الْفَظُّ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr et Othman, fils d'Abi Shayba, et ont dit : Nous a rapporté Waki’, de Soufyan, de Ma’bad ibn Khalid, de Haritha ibn Wahb, qui a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : « Ne rentreront pas au paradis le jowwāz et le jaʿẓarī. » Il dit : Le jowwāz est celui qui est grossier et rude.

4802General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَتِ الْعَضْبَاءُ لاَ تُسْبَقُ فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ عَلَى قَعُودٍ لَهُ فَسَابَقَهَا فَسَبَقَهَا الأَعْرَابِيُّ فَكَأَنَّ ذَلِكَ شَقَّ عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ حَقٌّ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ لاَ يَرْفَعَ شَيْئًا مِنَ الدُّنْيَا إِلاَّ وَضَعَهُ ‏"‏ ‏.‏

Moussa ibn Ismaïl nous a raconté, Hamad nous a raconté, d'après Thabet, d'après Anas, qui a dit : L'Al-Aḍbāʾ (la chamelle) n'était jamais devancée. Un bédouin est venu avec son jeune chameau et l'a devancée. Cela sembla peiner les compagnons du Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui), alors il dit : « Il est certain qu'Allah Tout-Puissant ne lève rien dans ce monde sans l'abaisser. »

4803General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ حَقًّا عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ لاَ يَرْتَفِعَ شَىْءٌ مِنَ الدُّنْيَا إِلاَّ وَضَعَهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté An-Nufaylî, nous a rapporté Zouheyr, nous a rapporté Humayd, d'après Anas, cette histoire du Prophète, que la paix et la bénédiction soient sur lui, a dit : "Il est certain pour Allah, le Tout-Puissant et Majestueux, qu'il n'élève rien du monde sans le rabaisser."

4804General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ فَأَثْنَى عَلَى عُثْمَانَ فِي وَجْهِهِ فَأَخَذَ الْمِقْدَادُ بْنُ الأَسْوَدِ تُرَابًا فَحَثَا فِي وَجْهِهِ وَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا لَقِيتُمُ الْمَدَّاحِينَ فَاحْثُوا فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ ‏"‏ ‏.‏

Abou Bakr Ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Waki' nous a rapporté, Sufyan nous a rapporté, de Mansur, d'Ibrahim, de Hammam, qui a dit : Un homme est venu et a fait l'éloge de 'Othman en sa présence, alors al-Miqdad Ibn al-Aswad a pris de la terre et l'a jetée sur son visage et a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Lorsque vous rencontrez les flatteurs, jetez-leur de la terre au visage."

4805General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، أَثْنَى عَلَى رَجُلٍ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ ‏"‏ قَطَعْتَ عُنُقَ صَاحِبِكَ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِذَا مَدَحَ أَحَدُكُمْ صَاحِبَهُ لاَ مَحَالَةَ فَلْيَقُلْ إِنِّي أَحْسِبُهُ كَمَا يُرِيدُ أَنْ يَقُولَ وَلاَ أُزَكِّيهِ عَلَى اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Ahmad ibn Younus nous a raconté, Abu Chihab nous a raconté, d'après Khalid al-Hadha'î, d'après Abd al-Rahman ibn Abi Bakra, d'après son père, qu'un homme fit l'éloge d'un autre homme auprès du Prophète (paix et bénédictions soient sur lui). Le Prophète lui dit : "Tu as rompu le cou de ton compagnon." Il répéta cela trois fois, puis dit : "Si l'un de vous doit absolument faire l'éloge de son compagnon, qu'il dise : 'Je pense qu'il est tel qu'il veut dire, mais je ne le considère pas au-dessus de ce que sait Allah.'"

4806General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُفَضَّلِ - حَدَّثَنَا أَبُو مَسْلَمَةَ، سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، قَالَ قَالَ أَبِي انْطَلَقْتُ فِي وَفْدِ بَنِي عَامِرٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْنَا أَنْتَ سَيِّدُنَا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ السَّيِّدُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا وَأَفْضَلُنَا فَضْلاً وَأَعْظَمُنَا طَوْلاً ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ قُولُوا بِقَوْلِكُمْ أَوْ بَعْضِ قَوْلِكُمْ وَلاَ يَسْتَجْرِيَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ ‏"‏ ‏.‏

Moussaddad nous a rapporté ce hadith, rapporté par Bishr — c'est-à-dire Ibn al-Mufaddal — d'Abu Maslama, Saïd ibn Yazid d'Abu Nadhra, d'al-Mutarrif, qui a dit: Mon père a dit: "Je suis allé avec la délégation de Bani 'Amir chez le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, et nous lui avons dit: 'Tu es notre maître.' Il a dit: 'Le maître est Allah, Béni et Exalté.' Nous avons dit: 'Et tu es le meilleur d'entre nous en mérite et le plus grand d'entre nous en supériorité.' Il a dit: 'Dites ce que vous dites, ou une partie de ce que vous dites, et que Satan ne vous entraîne pas.'"

4807General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ يُونُسَ، وَحُمَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ وَيُعْطِي عَلَيْهِ مَا لاَ يُعْطِي عَلَى الْعُنْفِ ‏"‏ ‏.‏

Moussa ibn Ismail nous a rapporté, Hammad nous a rapporté, d'après Yunus et Humayd, d'après Al-Hassan, d'après Abdullah ibn Mughaffal, que le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Allah est Doux et Il aime la douceur. Il donne pour cela ce qu'Il ne donne pas pour la violence. »

4808General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، وَأَبُو بَكْرٍ ابْنَا أَبِي شَيْبَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ قَالُوا حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنِ الْبَدَاوَةِ، فَقَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَبْدُو إِلَى هَذِهِ التِّلاَعِ وَإِنَّهُ أَرَادَ الْبَدَاوَةَ مَرَّةً فَأَرْسَلَ إِلَىَّ نَاقَةً مُحَرَّمَةً مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ فَقَالَ لِي ‏ "‏ يَا عَائِشَةُ ارْفُقِي فَإِنَّ الرِّفْقَ لَمْ يَكُنْ فِي شَىْءٍ قَطُّ إِلاَّ زَانَهُ وَلاَ نُزِعَ مِنْ شَىْءٍ قَطُّ إِلاَّ شَانَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ الصَّبَّاحِ فِي حَدِيثِهِ مُحَرَّمَةٌ يَعْنِي لَمْ تُرْكَبْ ‏.‏

Ils nous ont raconté, 'Uthmân, et Abû Bakr, les fils d'Abû Shayba, et Muhammad ibn al-Sabbâh al-Bazzâr ont dit : Sharîk nous a raconté, d'après al-Miqdâm ibn Shurayh, d'après son père, il a dit : « J'ai interrogé 'Aïcha au sujet du mode de vie bédouin, et elle a dit : "Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) se retirait vers ces vallées et il souhaitait vivre à la manière des Bédouins une fois. Il m'a alors envoyé un chameau qu'il était interdit d'utiliser parmi les chameaux de l'aumône et m'a dit : 'Ô 'Aïcha, sois douce, car la douceur n'envahit jamais une chose sans l'embellir, ni n'est enlevée de quelque chose sans l'enlaidir.'" Ibn al-Sabbâh a dit dans son récit : "Interdite, c'est-à-dire qui n'a pas été montée." »

4809General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ يُحْرَمِ الرِّفْقَ يُحْرَمِ الْخَيْرَ كُلَّهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Abou Muawiya, et Waki', d'après Al-A'amash, d'après Tamim ibn Salama, d'après Abderrahmane ibn Hilal, d'après Jarir, qui a dit : Le Messager de Dieu (que la paix et le salut soient sur lui) a dit : "Quiconque est privé de douceur, est privé de tout bien."

4810General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ الأَعْمَشُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ، - قَالَ الأَعْمَشُ وَقَدْ سَمِعْتُهُمْ يَذْكُرُونَ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ الأَعْمَشُ - وَلاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ التُّؤَدَةُ فِي كُلِّ شَىْءٍ إِلاَّ فِي عَمَلِ الآخِرَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Hassan Ibn Muhammad Ibn Al-Sabbah, nous a rapporté Affan, nous a rapporté Abdel Wahid, nous a rapporté Souleiman Al-A'mach, d'après Malik Ibn Al-Harith, - Al-A'mach a dit : "Et j'ai entendu qu'ils mentionnaient de la part de Mous'ab Ibn Sa'd, de son père, Al-A'mach a dit - et je ne le sais que de la part du Prophète ﷺ il a dit : "La prudence dans toute chose sauf dans l'œuvre de l'au-delà."

4811General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَشْكُرُ اللَّهَ مَنْ لاَ يَشْكُرُ النَّاسَ ‏"‏ ‏.‏

Muslim Ibn Ibrahim nous a raconté, Ar-Rabi' Ibn Muslim nous a raconté, d'après Muhammad Ibn Ziyad, d'après Abu Hurayra, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم qu'il a dit : "Il ne remercie pas Dieu celui qui ne remercie pas les gens."

4812General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ الْمُهَاجِرِينَ، قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَهَبَتِ الأَنْصَارُ بِالأَجْرِ كُلِّهِ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ لاَ مَا دَعَوْتُمُ اللَّهَ لَهُمْ وَأَثْنَيْتُمْ عَلَيْهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Mousa ibn Ismaïl nous a rapporté, Hammad nous a rapporté, d'après Thabit, d'après Anas, que les Mouhajirines ont dit : « Ô Messager d'Allah, les Ansâr ont pris toute la récompense. » Il a dit : « Non, tant que vous invoquez Allah pour eux et les louez. »

4813General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ، قَالَ حَدَّثَنِي رَجُلٌ، مِنْ قَوْمِي عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أُعْطِيَ عَطَاءً فَوَجَدَ فَلْيَجْزِ بِهِ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَلْيُثْنِ بِهِ فَمَنْ أَثْنَى بِهِ فَقَدْ شَكَرَهُ وَمَنْ كَتَمَهُ فَقَدْ كَفَرَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ عَنْ شُرَحْبِيلَ عَنْ جَابِرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ شُرَحْبِيلُ يَعْنِي رَجُلاً مِنْ قَوْمِي كَأَنَّهُمْ كَرِهُوهُ فَلَمْ يُسَمُّوهُ ‏.‏

Musaddad nous a raconté, Bishr nous a raconté, 'Umara ibn Ghaziya nous a raconté, il a dit : "Un homme de mon peuple m'a parlé de Jabir ibn Abdallah, il a dit que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Celui à qui on fait un don et qui trouve dans sa capacité, qu'il le récompense. S'il ne trouve pas, alors qu'il fasse son éloge. Celui qui en fait l'éloge, alors il l'a remercié, et celui qui le cache, alors il l'a méprisé. » Abu Dawud a dit : Yahiya ibn Ayyub l'a rapporté de 'Umara ibn Ghaziya de Sharhabil de Jabir. Abu Dawud a dit : Et c'est Sharhabil, c'est-à-dire un homme de mon peuple, comme s'ils l'avaient désapprouvé, ils n'ont pas mentionné son nom.

4814General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْجَرَّاحِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَبْلَى بَلاَءً فَذَكَرَهُ فَقَدْ شَكَرَهُ وَإِنْ كَتَمَهُ فَقَدْ كَفَرَهُ ‏"‏ ‏.‏

Abdullah ibn al-Jarrah nous a rapporté, Jarir nous a rapporté, d'après al-A'mash, d'après Abu Sufyan, d'après Jabir, du Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) qu'il a dit : « Celui qui subit une épreuve et la mentionne, l’a remerciée, et celui qui la cache, l'a niée. »

4815General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنْ زَيْدٍ، - يَعْنِي ابْنَ أَسْلَمَ - عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِيَّاكُمْ وَالْجُلُوسَ بِالطُّرُقَاتِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا بُدٌّ لَنَا مِنْ مَجَالِسِنَا نَتَحَدَّثُ فِيهَا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنْ أَبَيْتُمْ فَأَعْطُوا الطَّرِيقَ حَقَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَمَا حَقُّ الطَّرِيقِ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ غَضُّ الْبَصَرِ وَكَفُّ الأَذَى وَرَدُّ السَّلاَمِ وَالأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْىُ عَنِ الْمُنْكَرِ ‏"‏ ‏.‏

'Abdullah ibn Maslama nous a raconté, 'Abd al-'Aziz nous a raconté - c'est-à-dire Ibn Muhammad - d'après Zayd - c'est-à-dire Ibn Aslam - d'après 'Ata ibn Yasar, d'après Abu Sa'id al-Khudri, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Méfiez-vous de vous asseoir dans les voies publiques." Ils dirent : "Ô Messager d'Allah, nous ne pouvons pas nous passer de nos réunions dans lesquelles nous discutons." Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) dit : "Si vous insistez, alors donnez à la voie publique son droit." Ils demandèrent : "Et quel est le droit de la voie publique, ô Messager d'Allah ?" Il dit : "Baissez le regard, évitez de nuire, répondez aux salutations, recommandez le bien et interdisez le mal."

4816General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُفَضَّلِ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ ‏ "‏ وَإِرْشَادُ السَّبِيلِ ‏"‏ ‏.‏

« Et l'orientation sur le chemin. »

4817General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى النَّيْسَابُورِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنِ ابْنِ حُجَيْرٍ الْعَدَوِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ ‏ "‏ وَتُغِيثُوا الْمَلْهُوفَ وَتَهْدُوا الضَّالَّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Hasan ibn 'Isa An-Naysaburi, nous a informé Ibn Al-Mubarak, nous a informé Jarir ibn Hazim, d'après Ishaq ibn Suwayd, d'après Ibn Hujayr Al-'Adawi, il a dit : J'ai entendu 'Umar ibn Al-Khattab, concernant le Prophète ﷺ à propos de cette histoire, il a dit : "Et venir en aide au désespéré, et guider celui qui est perdu."

4818General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ الطَّبَّاعِ، وَكَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، - قَالَ ابْنُ عِيسَى قَالَ - حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي إِلَيْكَ حَاجَةً ‏.‏ فَقَالَ لَهَا ‏ "‏ يَا أُمَّ فُلاَنٍ اجْلِسِي فِي أَىِّ نَوَاحِي السِّكَكِ شِئْتِ حَتَّى أَجْلِسَ إِلَيْكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجَلَسَتْ فَجَلَسَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَيْهَا حَتَّى قَضَتْ حَاجَتَهَا ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ عِيسَى حَتَّى قَضَتْ حَاجَتَهَا ‏.‏ وَقَالَ كَثِيرٌ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ ‏.‏

Nous ont rapporté Muhammad Ibn 'Isa Ibn At-Tabba' et Kathir Ibn 'Ubayd, ils ont dit : Marwan nous a rapporté - Ibn 'Isa a dit : Humayd nous a rapporté, d’après Anas, il a dit : Une femme est venue vers le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) et lui a dit : Ô Messager de Dieu, j'ai un besoin à te soumettre. Il lui a dit : "Ô mère d'Untel, assieds-toi où tu veux dans les ruelles, jusqu'à ce que je m'assoie près de toi." Elle s'est assise, alors le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) s'est assis près d'elle jusqu'à ce qu'elle ait satisfait son besoin. Ibn 'Isa n'a pas mentionné "jusqu'à ce qu'elle ait satisfait son besoin". Kathir a dit : d’après Humayd d’après Anas.

4819General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ امْرَأَةً، كَانَ فِي عَقْلِهَا شَىْءٌ بِمَعْنَاهُ ‏.‏

Nous a rapporté Othman ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Yazid ibn Harun, nous a informé Hammad ibn Salama, d'après Thabit, d'après Anas, qu'une femme, avait quelque chose dans son esprit qui a un sens.

4820General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الْمَوَالِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ خَيْرُ الْمَجَالِسِ أَوْسَعُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرَةَ الأَنْصَارِيُّ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Qa'nabi, nous a rapporté Abd al-Rahman ibn Abi al-Mawal, de Abd al-Rahman ibn Abi 'Amra Al-Ansari, de Abu Sa'id Al-Khudri, qui a dit : "J'ai entendu le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, dire : 'Le meilleur des assemblées est celle qui est la plus spacieuse'." Abu Dawud a dit : "Il s'agit de Abd al-Rahman ibn 'Amr ibn Abi 'Amra Al-Ansari."

4821General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، وَمَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فِي الشَّمْسِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ مَخْلَدٌ ‏"‏ فِي الْفَىْءِ ‏"‏ ‏.‏ ‏"‏ فَقَلَصَ عَنْهُ الظِّلُّ وَصَارَ بَعْضُهُ فِي الشَّمْسِ وَبَعْضُهُ فِي الظِّلِّ فَلْيَقُمْ ‏"‏ ‏.‏

Ibn al-Sarh et Makhlad ibn Khalid nous ont rapporté : Sufyan nous a dit, d'après Muhammad ibn al-Munkadir, qu'une personne qui a entendu Abu Hurayra m'a rapporté qu'Abu al-Qasim, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : "Si l'un de vous se trouve au soleil". Makhlad a dit : "à l'ombre". "Et qu'une partie de lui est au soleil et une autre partie à l'ombre, qu'il se lève."

4822General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ جَاءَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ فَقَامَ فِي الشَّمْسِ فَأَمَرَ بِهِ فَحُوِّلَ إِلَى الظِّلِّ ‏.‏

Musaddad nous a rapporté que Yahya nous a rapporté, d'après Ismaïl, il a dit : Qais m'a rapporté, d'après son père, qu'il est venu alors que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) prêchait, alors il s'est tenu au soleil et on lui a ordonné de se déplacer à l'ombre.

4823General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ حَدَّثَنِي الْمُسَيَّبُ بْنُ رَافِعٍ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ طَرَفَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسْجِدَ وَهُمْ حِلَقٌ فَقَالَ ‏ "‏ مَا لِي أَرَاكُمْ عِزِينَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yahya, d'après Al-A'mash, qui a dit : Moussaiyab ibn Rafi' m'a rapporté, de Tamim ibn Tarafa, de Jabir ibn Samura, qui a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, est entré dans la mosquée et ils étaient en groupe, alors il a dit : "Pourquoi vous vois-je dispersés?"

4824General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا قَالَ كَأَنَّهُ يُحِبُّ الْجَمَاعَةَ ‏.‏

Nous a raconté Wasil ibn Abdel Ala, d'après Ibn Fudayl, d'après Al-A'mash, à ce propos il a dit : C'est comme s'il aimait la communauté.

4825General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْوَرْكَانِيُّ، وَهَنَّادٌ، أَنَّ شَرِيكًا، أَخْبَرَهُمْ عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ كُنَّا إِذَا أَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَلَسَ أَحَدُنَا حَيْثُ يَنْتَهِي ‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn Ja'far al-Warkanî et Hannâd que Sharîk leur a rapporté de Simâk, de Jâbir ibn Samura, qui a dit : « Lorsque nous venions auprès du Prophète (que la paix soit sur lui), chacun de nous s’asseyait là où il arrivait. »

4826General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو مِجْلَزٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَعَنَ مَنْ جَلَسَ وَسْطَ الْحَلْقَةِ ‏.‏

Moussa Ibn Ismaïl nous a raconté, Aban nous a raconté, Qatada nous a raconté, il a dit que Abou Miglaz m'a raconté, d'après Hudhayfa, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a maudit celui qui s'assoit au milieu du cercle.

4827General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، مَوْلَى آلِ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ، قَالَ جَاءَنَا أَبُو بَكْرَةَ فِي شَهَادَةٍ فَقَامَ لَهُ رَجُلٌ مِنْ مَجْلِسِهِ فَأَبَى أَنْ يَجْلِسَ فِيهِ وَقَالَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ ذَا وَنَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَمْسَحَ الرَّجُلُ يَدَهُ بِثَوْبِ مَنْ لَمْ يَكْسُهُ ‏.‏

Nous a rapporté Mouslim ibn Ibrahim, nous a rapporté Chou'ba, d'après Abd al-Rabbih ibn Sa'id, d'après Abu Abdallah, le serviteur de la famille d'Abu Burda, d'après Sa'id ibn Abi al-Hasan, qui a dit : « Abou Bakra est venu à nous pour un témoignage, alors un homme de son assemblée s'est levé pour lui céder sa place. Il refusa de s'y asseoir et dit : "Le Prophète, paix et bénédictions sur lui, a interdit cela." Et le Prophète, paix et bénédictions sur lui, a interdit à un homme de s'essuyer les mains sur le vêtement de celui qui ne l'a pas habillé. »

4828General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرٍ، حَدَّثَهُمْ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَقِيلِ بْنِ طَلْحَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْخَصِيبِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ لَهُ رَجُلٌ مِنْ مَجْلِسِهِ فَذَهَبَ لِيَجْلِسَ فِيهِ فَنَهَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو الْخَصِيبِ اسْمُهُ زِيَادُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ‏.‏

Othman ibn Abi Shaybah nous a rapporté que Muhammad ibn Ja'far leur a raconté de la part de Shu'ba, d'après 'Aqil ibn Talha, qui a dit qu'il a entendu Abu al-Khasib raconter d'après Ibn Umar : Un homme est venu au Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, et un homme de l'assistance s'est levé pour lui laisser sa place afin qu'il puisse s'y asseoir. Mais le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, le lui a interdit. Abu Dawud dit qu'Abu al-Khasib s'appelle Ziyad ibn Abd al-Rahman.

4829General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ مَثَلُ الأُتْرُجَّةِ رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا طَيِّبٌ وَمَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي لاَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ التَّمْرَةِ طَعْمُهَا طَيِّبٌ وَلاَ رِيحَ لَهَا وَمَثَلُ الْفَاجِرِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الرَّيْحَانَةِ رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا مُرٌّ وَمَثَلُ الْفَاجِرِ الَّذِي لاَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الْحَنْظَلَةِ طَعْمُهَا مُرٌّ وَلاَ رِيحَ لَهَا وَمَثَلُ الْجَلِيسِ الصَّالِحِ كَمَثَلِ صَاحِبِ الْمِسْكِ إِنْ لَمْ يُصِبْكَ مِنْهُ شَىْءٌ أَصَابَكَ مِنْ رِيحِهِ وَمَثَلُ جَلِيسِ السُّوءِ كَمَثَلِ صَاحِبِ الْكِيرِ إِنْ لَمْ يُصِبْكَ مِنْ سَوَادِهِ أَصَابَكَ مِنْ دُخَانِهِ ‏"‏ ‏.‏

Muslim Ibn Ibrahim nous a raconté : Aban nous a raconté d'après Qatada d'après Anas qui a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "L'exemple du croyant qui lit le Coran est comme celui du cédrat, son parfum est agréable et son goût est bon, et l'exemple du croyant qui ne lit pas le Coran est comme celui de la datte, son goût est bon mais elle n'a pas de parfum, et l'exemple de l'impie qui lit le Coran est comme celui du basilic, son parfum est agréable mais son goût est amer, et l'exemple de l'impie qui ne lit pas le Coran est comme celui de la coloquinte, son goût est amer et elle n'a pas de parfum, et l'exemple du bon compagnon est comme celui du porteur de musc ; si tu ne reçois rien de lui, tu profites de son parfum, et l'exemple du mauvais compagnon est comme celui du souffleur de forge ; si tu ne reçois rien de sa suie, tu profites de sa fumée."

4830General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - الْمَعْنَى - ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْكَلاَمِ الأَوَّلِ إِلَى قَوْلِهِ ‏ "‏ وَطَعْمُهَا مُرٌّ ‏"‏ ‏.‏ وَزَادَ ابْنُ مُعَاذٍ قَالَ قَالَ أَنَسٌ وَكُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّ مَثَلَ جَلِيسِ الصَّالِحِ وَسَاقَ بَقِيَّةَ الْحَدِيثِ ‏.‏

Musaddad nous a raconté, Yahya nous a raconté, - le sens - et Ibn Mu'adh nous a raconté, mon père nous a raconté, Shu'ba nous a raconté, d'après Qatada, d'après Anas, d'après Abu Musa, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم avec ce premier discours jusqu'à sa parole "et son goût est amer". Ibn Mu'adh a ajouté qu'Anas a dit : "Et nous disions que le modèle du compagnon vertueux..." et il a rapporté le reste du hadith.

4831General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّبَّاحِ الْعَطَّارُ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ شُبَيْلِ بْنِ عَزْرَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَثَلُ الْجَلِيسِ الصَّالِحِ ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Abd Allah Ibn al-Sabbah al-Attar, nous a rapporté Sa'id Ibn 'Amir, de Chubayl Ibn 'Azrah, d'Anas Ibn Malik, du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) qui a dit : « L'exemple du bon compagnon. » Et il mentionna quelque chose de similaire.

4832General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ غَيْلاَنَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَوْ عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تُصَاحِبْ إِلاَّ مُؤْمِنًا وَلاَ يَأْكُلْ طَعَامَكَ إِلاَّ تَقِيٌّ ‏"‏ ‏.‏

Amr ibn Awn nous a raconté, Ibn Al-Mubarak nous a informé, de Haywa ibn Shuraih, de Salim ibn Ghaylan, de Walid ibn Qays, de Abu Sa'id, ou de Abu Al-Haytham, de Abu Sa'id, du Prophète صلى الله عليه وسلم qui a dit : « Ne prends pour compagnon qu'un croyant, et ne laisse manger ta nourriture que par un pieux. »

4833General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، وَأَبُو دَاوُدَ قَالاَ حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ وَرْدَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الرَّجُلُ عَلَى دِينِ خَلِيلِهِ فَلْيَنْظُرْ أَحَدُكُمْ مَنْ يُخَالِلُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Bashar, nous a rapporté Abu 'Amir et Abu Dawud qui ont dit : nous a rapporté Zuhayr Ibn Muhammad qui a dit : m'a rapporté Musa Ibn Wardan d'après Abu Hurayrah, que le Prophète ﷺ a dit : "L'homme suit la religion de son ami intime, que l'un d'entre vous regarde donc qui il prend pour ami."

4834General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، - يَعْنِي ابْنَ بُرْقَانَ - عَنْ يَزِيدَ، - يَعْنِي ابْنَ الأَصَمِّ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَرْفَعُهُ قَالَ ‏ "‏ الأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائْتَلَفَ وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a raconté Haroun Ibn Zaid Ibn Abi Zaraqa, nous a raconté mon père, m’a raconté Jaafar, - c’est-à-dire Ibn Burqan - à propos de Yazid, - c’est-à-dire Ibn Al-Asam - d’après Abu Huraira, qui le rapporte, disant : "Les âmes sont des troupes alignées ; celles qui se reconnaissent s’allient, et celles qui sont en désaccord se séparent."

4835General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ جَدِّهِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا بَعَثَ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِهِ فِي بَعْضِ أَمْرِهِ قَالَ ‏ "‏ بَشِّرُوا وَلاَ تُنَفِّرُوا وَيَسِّرُوا وَلاَ تُعَسِّرُوا ‏"‏ ‏.‏

Nous rapporta Othman ibn Abi Shayba, nous rapporta Abu Usama, nous rapporta Burayd ibn Abdullah, de son grand-père Abu Burda, d'Abu Musa, qu’il dit : Lorsque le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم envoyait l'un de ses compagnons pour une de ses affaires, il disait : « Annoncez la bonne nouvelle et ne repoussez pas, facilitez et ne rendez pas les choses difficiles. »

4836General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُهَاجِرِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ قَائِدِ السَّائِبِ، عَنِ السَّائِبِ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلُوا يُثْنُونَ عَلَىَّ وَيَذْكُرُونِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنَا أَعْلَمُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي بِهِ ‏.‏ قُلْتُ صَدَقْتَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي كُنْتَ شَرِيكِي فَنِعْمَ الشَّرِيكُ كُنْتَ لاَ تُدَارِي وَلاَ تُمَارِي ‏.‏

Musaddad nous a rapporté, Yahya nous a rapporté, d'après Soufiane, qui a dit : Ibrahim ibn al-Muhajir m'a rapporté, d'après Moujahid, d'après le guide de Saïb, d'après Saïb, qui a dit : Je suis allé chez le Prophète ﷺ et ils se sont mis à faire mon éloge et à me mentionner, alors le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Je suis celui qui vous connaît le mieux », c'est-à-dire lui. J'ai dit : « Tu as dit la vérité, que mon père et ma mère soient sacrifiés pour toi ; tu étais mon associé, et quel bon associé tu étais ; tu ne flattais pas et ne débattais pas. »

4837General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْحَرَّانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا جَلَسَ يَتَحَدَّثُ يُكْثِرُ أَنْ يَرْفَعَ طَرْفَهُ إِلَى السَّمَاءِ ‏.‏

Abdelaziz ibn Yahya al-Harrani nous a rapporté, il a dit que Muhammad m'a raconté, c'est-à-dire ibn Salama, d'après Muhammad ibn Ishaq, d'après Ya'qub ibn 'Utba, d'après Omar ibn Abdel Aziz, d'après Youssef ibn Abdallah ibn Salam, d'après son père, qui a dit : Quand le Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) s'asseyait pour parler, il levait souvent les yeux vers le ciel.

4838General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، عَنْ مِسْعَرٍ، قَالَ سَمِعْتُ شَيْخًا، فِي الْمَسْجِدِ يَقُولُ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ كَانَ فِي كَلاَمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَرْتِيلٌ أَوْ تَرْسِيلٌ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Al-'Ala, nous a rapporté Muhammad Ibn Bishr, de Mis'ar, qui a dit : J'ai entendu un vieil homme à la mosquée dire : J'ai entendu Jabir Ibn 'Abdillah dire : Dans les paroles du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) il y avait du tarteel ou du tarseel.

4839General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، وَأَبُو بَكْرٍ ابْنَا أَبِي شَيْبَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أُسَامَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رَحِمَهَا اللَّهُ قَالَتْ كَانَ كَلاَمُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَلاَمًا فَصْلاً يَفْهَمُهُ كُلُّ مَنْ سَمِعَهُ ‏.‏

Othmân et Abou Bakr, les fils d'Abi Chayba, nous ont dit : Wakî' nous a raconté, d'après Soufyan, d'après Oussama, d'après Al-Zouhri, d'après 'Ourwa, d'après Aïcha, qu'Allah lui fasse miséricorde, qu'elle a dit : "Les paroles du Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, étaient des paroles claires, comprises par tous ceux qui les entendaient."

4840General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو تَوْبَةَ، قَالَ زَعَمَ الْوَلِيدُ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ قُرَّةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كُلُّ كَلاَمٍ لاَ يُبْدَأُ فِيهِ بِـ الْحَمْدُ لِلَّهِ فَهُوَ أَجْذَمُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ يُونُسُ وَعُقَيْلٌ وَشُعَيْبٌ وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً ‏.‏

Abou Toubah nous a rapporté, a dit Al-Walid, d'après Al-Awza'i, d'après Qurrah, d'après Az-Zuhri, d'après Abou Salamah, d'après Abou Hurayrah, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Toute parole qui ne commence pas par 'Al-Hamdou lillah' est stérile." Abou Dawoud a dit : Yunus, 'Uqayl, Shu'ayb et Sa'id ibn Abdul-'Aziz l'ont rapporté d'après Az-Zuhri d'une manière mursal du Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui).

4841General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ كُلُّ خُطْبَةٍ لَيْسَ فِيهَا تَشَهُّدٌ فَهِيَ كَالْيَدِ الْجَذْمَاءِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Mousaddad et Moussa Ibn Ismaïl, ils ont dit : nous a rapporté Abd al-Wahid Ibn Ziyad, nous a rapporté Asim Ibn Kulayb, de son père, de Abu Hurayra, du Prophète صلى الله عليه وسلم qui a dit : "Tout sermon qui n'inclut pas la shahada est comme une main amputée."

4842General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَابْنُ أَبِي خَلَفٍ، أَنَّ يَحْيَى بْنَ الْيَمَانِ، أَخْبَرَهُمْ عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ، أَنَّ عَائِشَةَ مَرَّ بِهَا سَائِلٌ فَأَعْطَتْهُ كِسْرَةً وَمَرَّ بِهَا رَجُلٌ عَلَيْهِ ثِيَابٌ وَهَيْئَةٌ فَأَقْعَدَتْهُ فَأَكَلَ فَقِيلَ لَهَا فِي ذَلِكَ فَقَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَنْزِلُوا النَّاسَ مَنَازِلَهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَحَدِيثُ يَحْيَى مُخْتَصَرٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ مَيْمُونٌ لَمْ يُدْرِكْ عَائِشَةَ ‏.‏

Yahya ibn Isma'il, et Ibn Abi Khalaf, ont rapporté que Yahya ibn al-Yaman leur a dit d'après Sufyan, d'après Habib ibn Abi Thabit, d'après Maymun ibn Abi Shabib, que Aïcha a donné un morceau de pain à un mendiant qui est passé devant elle, et lorsque un homme en habits élégants passa, elle l'a fait asseoir et lui a donné à manger. On lui a demandé à ce sujet, et elle a répondu : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : 'Traitez les gens selon leur rang'." Abou Dawoud a dit : "Le hadith de Yahya est abrégé." Abou Dawoud a aussi précisé que Maymun n'a pas rencontré Aïcha.

4843General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الصَّوَّافُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُمْرَانَ، أَخْبَرَنَا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ مِخْرَاقٍ، عَنْ أَبِي كِنَانَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ مِنْ إِجْلاَلِ اللَّهِ إِكْرَامَ ذِي الشَّيْبَةِ الْمُسْلِمِ وَحَامِلِ الْقُرْآنِ غَيْرِ الْغَالِي فِيهِ وَالْجَافِي عَنْهُ وَإِكْرَامَ ذِي السُّلْطَانِ الْمُقْسِطِ ‏"‏ ‏.‏

Le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit : "En vérité, parmi la révérence envers Allah, il y a l'honneur du musulman âgé, du porteur du Coran qui n'en exagère pas et ne s'en détourne pas, et l'honneur de l'autorité juste."

4844General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا عَامِرٌ الأَحْوَلُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، - قَالَ ابْنُ عَبْدَةَ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يُجْلَسُ بَيْنَ رَجُلَيْنِ إِلاَّ بِإِذْنِهِمَا ‏"‏ ‏.‏

Ils nous ont rapporté Mohammad ibn 'Ubayd et Ahmad ibn 'Abda - dans le même sens - qu'ils ont dit : Hammâd nous a rapporté, 'Âmir al-Ahwal nous a rapporté, d'après 'Amr ibn Shu'ayb - Ibn 'Abda a dit : d'après son père, d'après son grand-père, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "On ne doit pas s'asseoir entre deux hommes sans leur permission."

4845General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ اللَّيْثِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ لِرَجُلٍ أَنْ يُفَرِّقَ بَيْنَ اثْنَيْنِ إِلاَّ بِإِذْنِهِمَا ‏"‏ ‏.‏

Il ne convient pas à un homme de séparer deux personnes sans leur permission.

4846General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الأَنْصَارِيُّ، عَنْ رُبَيْحِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا جَلَسَ احْتَبَى بِيَدِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ شَيْخٌ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ ‏.‏

Salama Ibn Chabib nous a raconté, Abdullah Ibn Ibrahim nous a raconté, il a dit : Ishaq Ibn Muhammad Al-Ansari m'a raconté, de Roubayh Ibn Abd Al-Rahman, de son père, de son grand-père Abou Sa'id Al-Khudri, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) lorsqu'il était assis, s'enveloppait avec sa main. Abou Dawoud a dit : Abdullah Ibn Ibrahim est un cheikh dont les hadiths sont dénigrés.

4847General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَسَّانَ الْعَنْبَرِيُّ، قَالَ حَدَّثَتْنِي جَدَّتَاىَ، صَفِيَّةُ وَدُحَيْبَةُ ابْنَتَا عُلَيْبَةَ - قَالَ مُوسَى بِنْتُ حَرْمَلَةَ - وَكَانَتَا رَبِيبَتَىْ قَيْلَةَ بِنْتِ مَخْرَمَةَ وَكَانَتْ جَدَّةَ أَبِيهِمَا أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُمَا أَنَّهَا، رَأَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ قَاعِدٌ الْقُرْفُصَاءَ فَلَمَّا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمُخْتَشِعَ - وَقَالَ مُوسَى الْمُتَخَشِّعَ فِي الْجِلْسَةِ - أُرْعِدْتُ مِنَ الْفَرَقِ ‏.‏

Hafs ibn Umar et Moussa ibn Ismail nous ont rapporté : Abdallah ibn Hassan al-Anbari nous a dit : Mes deux grands-mères, Safiya et Douhayba, filles de Oulayba - Moussa a dit fille de Harmala - et qui étaient les belles-filles de Qayla bint Makhrama et qui étaient les grands-mères paternelles de leur père, lui ont dit qu'elles ont vu le Prophète صلى الله عليه وسلم assis en tailleur, et quand j'ai vu le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم absorbé - Moussa dit humble dans sa posture - j'ai tremblé de peur.

4848General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ، عَنْ أَبِيهِ الشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ مَرَّ بِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا جَالِسٌ هَكَذَا وَقَدْ وَضَعْتُ يَدِيَ الْيُسْرَى خَلْفَ ظَهْرِي وَاتَّكَأْتُ عَلَى أَلْيَةِ يَدِي فَقَالَ ‏ "‏ أَتَقْعُدُ قِعْدَةَ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ali ibn Bahr, nous a rapporté Isa ibn Yunus, nous a rapporté Ibn Jurayj, d'Ibrahim ibn Mayasarah, de 'Amr ibn Churayd, de son père Churayd ibn Suwayd, qui a dit : "Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم passa près de moi alors que j'étais assis de cette façon, ayant posé ma main gauche derrière mon dos et m'appuyant sur la paume de ma main. Il dit : 'Est-ce que tu t'assois comme ceux sur qui il y a la colère (d'Allah) ?'"

4849General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عَوْفٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الْمِنْهَالِ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنِ النَّوْمِ قَبْلَهَا وَالْحَدِيثِ بَعْدَهَا ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, Yahya nous a rapporté, 'Aouf nous a dit qu'Abu al-Minhâl lui a rapporté de la part d'Abu Barzâ, que le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, interdisait de dormir avant et de discuter après.

4850General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا صَلَّى الْفَجْرَ تَرَبَّعَ فِي مَجْلِسِهِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ حَسْنَاءَ ‏.‏

Ousmân ibn Abî Chayba nous a raconté, Abû Dâwûd al-Hafârî nous a raconté, Sufyân al-Thawrî nous a raconté, d'après Simâk ibn Harb, d'après Jâbir ibn Samura qui a dit : "Le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) s'asseyait avec les jambes repliées après la prière du Fajr jusqu'à ce que le soleil se lève complètement."

4851General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، - يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ - عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَنْتَجِي اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ فَإِنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Abu Bakr ibn Abi Shaybah, il nous a rapporté par Abu Mu'awiyah - c'est-à-dire Ibn Salama - d'après Al-A'mash, et il nous a rapporté Massaddad, il nous a rapporté par Isa ibn Yunus, il nous a rapporté par Al-A'mash, d'après Shaqiq, d'après Abdullah, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Que deux personnes ne se parlent pas secrètement en excluant une troisième car cela l'attristerait."

4852General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو صَالِحٍ فَقُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ فَأَرْبَعَةٌ قَالَ لاَ يَضُرُّكَ ‏.‏

Nous a rapporté Moussaddad, nous a rapporté 'Issa ibn Younous, nous a rapporté Al-A’mash, d'après Abi Salih, d'après Ibn 'Oumar, il a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit pareil. Abi Salih a dit : "J'ai dit à Ibn 'Oumar : 'Quatre ?' Il a dit : 'Cela ne te nuira pas.'"

4853General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي جَالِسًا وَعِنْدَهُ غُلاَمٌ فَقَامَ ثُمَّ رَجَعَ فَحَدَّثَ أَبِي، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا قَامَ الرَّجُلُ مِنْ مَجْلِسٍ ثُمَّ رَجَعَ إِلَيْهِ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ ‏"‏ ‏.‏

Moussa Ibn Ismaël nous a raconté, Hammad nous a raconté, de Souhail Ibn Abi Saleh, il a dit : J'étais assis auprès de mon père et il y avait un jeune homme auprès de lui, il s'est levé puis est revenu, et mon père a relaté d'Abou Hurayra, du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) qui a dit : "Si un homme se lève d'une assemblée puis y revient, il est le plus en droit de s'y asseoir."

4854General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا مُبَشِّرٌ الْحَلَبِيُّ، عَنْ تَمَّامِ بْنِ نَجِيحٍ، عَنْ كَعْبٍ الإِيَادِيِّ، قَالَ كُنْتُ أَخْتَلِفُ إِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا جَلَسَ وَجَلَسْنَا حَوْلَهُ فَقَامَ فَأَرَادَ الرُّجُوعَ نَزَعَ نَعْلَيْهِ أَوْ بَعْضَ مَا يَكُونُ عَلَيْهِ فَيَعْرِفُ ذَلِكَ أَصْحَابُهُ فَيَثْبُتُونَ ‏.‏

Ibrahim ibn Musa al-Razi nous a raconté, il nous a été raconté par Mubashir al-Halabi, d'après Tamam ibn Najih, d'après Ka'b al-Iyadi, qui a dit : J'allais régulièrement voir Abu al-Darda, et Abu al-Darda a dit : Quand le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) s'asseyait et que nous étions assis autour de lui, s'il se levait et voulait revenir, il enlevait ses sandales ou une partie de ce qu'il portait et ses compagnons le comprenaient et restaient sur place.

4855General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا مِنْ قَوْمٍ يَقُومُونَ مِنْ مَجْلِسٍ لاَ يَذْكُرُونَ اللَّهَ فِيهِ إِلاَّ قَامُوا عَنْ مِثْلِ جِيفَةِ حِمَارٍ وَكَانَ لَهُمْ حَسْرَةً ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbah al-Bazzar, nous a rapporté Ismail ibn Zakariya, de Souhayl ibn Abi Salih, de son père, d'Abu Hurayra, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Il n'est aucune assemblée d'un peuple où l'on oublie d'invoquer Allah sans que cette assemblée ne se soit séparée telle une carcasse de bourricot et qu'elle ne soit pour eux que regrets."

4856General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ مَنْ قَعَدَ مَقْعَدًا لَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ فِيهِ كَانَتْ عَلَيْهِ مِنَ اللَّهِ تِرَةً وَمَنِ اضْطَجَعَ مَضْجَعًا لاَ يَذْكُرُ اللَّهَ فِيهِ كَانَتْ عَلَيْهِ مِنَ اللَّهِ تِرَةً ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, Al-Layth nous a rapporté, d'après Ibn 'Ajlan, d'après Sa'id al-Maqburi, d'après Abu Hurayra, d'après le Messager d'Allah (que la prière et la paix soient sur lui) qui a dit : "Quiconque s'assoit à un endroit sans y mentionner Allah, cela sera un manque pour lui de la part d'Allah ; et quiconque s'allonge sur un lit sans y mentionner Allah, cela sera un manque pour lui de la part d'Allah."

4857General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي هِلاَلٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيَّ حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّهُ قَالَ كَلِمَاتٌ لاَ يَتَكَلَّمُ بِهِنَّ أَحَدٌ فِي مَجْلِسِهِ عِنْدَ قِيَامِهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ إِلاَّ كُفِّرَ بِهِنَّ عَنْهُ وَلاَ يَقُولُهُنَّ فِي مَجْلِسِ خَيْرٍ وَمَجْلِسِ ذِكْرٍ إِلاَّ خُتِمَ لَهُ بِهِنَّ عَلَيْهِ كَمَا يُخْتَمُ بِالْخَاتَمِ عَلَى الصَّحِيفَةِ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ ‏.‏

Ahmad bin Salih nous a raconté, Ibn Wahb nous a raconté, il a dit qu'Amr m'a informé que Sa'id bin Abi Hilal lui a raconté que Sa'id bin Abi Sa'id al-Maqburi lui a raconté d'Abdullah bin Amr bin al-As, qu'il a dit : « Des paroles (phrases) qu'aucun ne dit dans son assemblée au moment de se lever trois fois sans qu'elles n'expient pour lui ; et il ne les dit dans une assemblée de bien (vertueuse) et de rappel sans qu'elles ne soient une clôture pour lui comme le sceau sur le registre : "Gloire à Toi, ô Allah, et par Ta louange. Il n'y a de divinité que Toi. Je Te demande pardon et je me repens auprès de Toi". »

4858General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ قَالَ عَمْرٌو وَحَدَّثَنِي بِنَحْوِ، ذَلِكَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Salih, nous a rapporté Ibn Wahb, Amr a dit : Et m'a rapporté de ce genre Abd al-Rahman ibn Abi Amr de al-Maqburi, d'Abu Hurayra, du Prophète (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) semblable à cela.

4859General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْجَرْجَرَائِيُّ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - الْمَعْنَى - أَنَّ عَبْدَةَ بْنَ سُلَيْمَانَ، أَخْبَرَهُمْ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ بِأَخَرَةٍ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَقُومَ مِنَ الْمَجْلِسِ ‏"‏ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ لَتَقُولُ قَوْلاً مَا كُنْتَ تَقُولُهُ فِيمَا مَضَى ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كَفَّارَةٌ لِمَا يَكُونُ فِي الْمَجْلِسِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Hatim al-Jarjara’i et 'Uthman ibn Abi Shaybah - le sens étant - que 'Abdah ibn Sulayman, les a informés d'al-Hajjaj ibn Dinār, d’Abu Hashim, d’Abu al-'Aliyah, d’Abu Barza al-Aslami, qui a dit : Le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) disait finalement, lorsqu'il voulait se lever de l’assemblée : "Gloire à Toi, ô Allah, et avec Ta louange. Je témoigne qu’il n’y a pas de divinité digne d’adoration sauf Toi, je Te demande pardon et je me repens à Toi." Un homme a dit : "Ô Messager d’Allah, en vérité tu dis une parole que tu ne disais pas autrefois." Il dit : "Expiation pour ce qui se passe dans l’assemblée."

4860General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ الْوَلِيدِ، - قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَنَسَبَهُ لَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ - عَنْ حُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، فِي هَذَا الْحَدِيثِ - قَالَ الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي هِشَامٍ - عَنْ زَيْدِ بْنِ زَائِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يُبَلِّغْنِي أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِي عَنْ أَحَدٍ شَيْئًا فَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَخْرُجَ إِلَيْكُمْ وَأَنَا سَلِيمُ الصَّدْرِ ‏"‏ ‏.‏

« Qu'aucun de mes compagnons ne me rapporte quoi que ce soit à propos de quelqu'un, car j'aime sortir vers vous le cœur pur. »

4861General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ سَيَّارٍ الْمُؤَدِّبُ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عِيسَى بْنِ مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْفَغْوَاءِ الْخُزَاعِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ دَعَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أَرَادَ أَنْ يَبْعَثَنِي بِمَالٍ إِلَى أَبِي سُفْيَانَ يَقْسِمُهُ فِي قُرَيْشٍ بِمَكَّةَ بَعْدَ الْفَتْحِ فَقَالَ ‏"‏ الْتَمِسْ صَاحِبًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجَاءَنِي عَمْرُو بْنُ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيُّ فَقَالَ بَلَغَنِي أَنَّكَ تُرِيدُ الْخُرُوجَ وَتَلْتَمِسُ صَاحِبًا ‏.‏ قَالَ قُلْتُ أَجَلْ ‏.‏ قَالَ فَأَنَا لَكَ صَاحِبٌ ‏.‏ قَالَ فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ قَدْ وَجَدْتُ صَاحِبًا ‏.‏ قَالَ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ عَمْرَو بْنَ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيَّ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِذَا هَبَطْتَ بِلاَدَ قَوْمِهِ فَاحْذَرْهُ فَإِنَّهُ قَدْ قَالَ الْقَائِلُ أَخُوكَ الْبِكْرِيُّ وَلاَ تَأْمَنْهُ ‏"‏ ‏.‏ فَخَرَجْنَا حَتَّى إِذَا كُنْتُ بِالأَبْوَاءِ قَالَ إِنِّي أُرِيدُ حَاجَةً إِلَى قَوْمِي بِوَدَّانَ فَتَلْبَثُ لِي قُلْتُ رَاشِدًا فَلَمَّا وَلَّى ذَكَرْتُ قَوْلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَشَدَدْتُ عَلَى بَعِيرِي حَتَّى خَرَجْتُ أُوضِعُهُ حَتَّى إِذَا كُنْتُ بِالأَصَافِرِ إِذَا هُوَ يُعَارِضُنِي فِي رَهْطٍ قَالَ وَأَوْضَعْتُ فَسَبَقْتُهُ فَلَمَّا رَآنِي قَدْ فُتُّهُ انْصَرَفُوا وَجَاءَنِي فَقَالَ كَانَتْ لِي إِلَى قَوْمِي حَاجَةٌ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ أَجَلْ وَمَضَيْنَا حَتَّى قَدِمْنَا مَكَّةَ فَدَفَعْتُ الْمَالَ إِلَى أَبِي سُفْيَانَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahya ibn Faris, nous a rapporté Nuh ibn Yazid ibn Sayyar l'éducateur, nous a rapporté Ibrahim ibn Saad, qui a dit que Ibn Ishaq m'en a parlé, d'après Issa ibn Maamar, d'après Abdullah ibn Amr ibn al-Faghwa al-Khuza'i, d'après son père, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédiction soient sur lui) m'a appelé alors qu'il voulait m'envoyer avec des biens à Abu Sufyan pour les distribuer parmi Quraysh à La Mecque après la conquête et il a dit : "Cherche-toi un compagnon". Il dit : Alors Amr ibn Umayya al-Damri est venu me voir et a dit : J'ai appris que tu veux partir et tu cherches un compagnon. Il dit : J'ai dit : Oui. Il a dit : Je suis ton compagnon. Il dit : Je suis allé voir le Messager d'Allah (paix et bénédiction soient sur lui) et j'ai dit : J'ai trouvé un compagnon. Il a dit : "Qui est-ce ?" J'ai dit : Amr ibn Umayya al-Damri. Il a dit : "Lorsque tu entres dans le pays de son peuple, méfie-toi de lui car il a été dit : Ton frère le Bakri, n'aie pas confiance en lui." Nous sommes partis jusqu'à ce que, lorsque j'étais à al-Abwa, il a dit : J'ai besoin de quelque chose pour mon peuple à Waddan, attends-moi. J'ai dit : Vas-y. Lorsqu'il est parti, je me suis rappelé la parole du Prophète (paix et bénédiction soient sur lui) et j'ai pressé ma monture jusqu'à ce que je sois à al-Asafir, et il est venu à ma rencontre avec un groupe. Il dit : J'ai pressé et je l'ai devancé. Quand il m'a vu le dépasser, ils se sont retournés et il est venu vers moi et a dit : J'avais besoin de quelque chose pour mon peuple. Il dit : J'ai dit : Oui. Nous avons continué jusqu'à ce que nous arrivions à La Mecque et j'ai remis les biens à Abu Sufyan.

4862General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ لاَ يُلْدَغُ الْمُؤْمِنُ مِنْ جُحْرٍ وَاحِدٍ مَرَّتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Qutayba ibn Sa'id, qui nous a rapporté de Layth, d'après 'Uqayl, d'après Az-Zuhri, d'après Sa'id ibn Al-Musayyib, d'après Abu Huraira, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Le croyant ne se fait pas piquer deux fois par le même trou."

4863General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا مَشَى كَأَنَّهُ يَتَوَكَّأُ ‏.‏

Anas rapporte que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) marchait comme s'il s'appuyait.

4864General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُعَاذِ بْنِ خُلَيْفٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قُلْتُ كَيْفَ رَأَيْتَهُ قَالَ كَانَ أَبْيَضَ مَلِيحًا إِذَا مَشَى كَأَنَّمَا يَهْوِي فِي صَبُوبٍ ‏.‏

Houssayn ibn Muadh ibn Khulayf nous a raconté, ‘Abd al-A‘la nous a raconté, Sa‘id al-Jurayri nous a raconté, d’après Abu al-Tufayl, qui a dit : « J’ai vu le Messager d’Allah, paix et salut sur lui. » J’ai dit : « Comment l’as-tu vu ? » Il a dit : « Il était blanc, d’une beauté attrayante, et lorsqu’il marchait, c’était comme s’il descendait d’une pente. »

4865General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَضَعَ - وَقَالَ قُتَيْبَةُ يَرْفَعَ الرَّجُلُ إِحْدَى - رِجْلَيْهِ عَلَى الأُخْرَى - زَادَ قُتَيْبَةُ - وَهُوَ مُسْتَلْقٍ عَلَى ظَهْرِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaïba ibn Saïd, nous a rapporté Layth, et nous a aussi rapporté Moussa ibn Ismaïl, nous a rapporté Hammad, d'après Abou Zoubeir, d'après Djabir, qui a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a interdit qu'un homme pose - et Qutaïba a dit : lève - une jambe sur l'autre - Qutaïba a ajouté - alors qu'il est allongé sur son dos."

4866General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح وَحَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ، أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُسْتَلْقِيًا - قَالَ الْقَعْنَبِيُّ - فِي الْمَسْجِدِ وَاضِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الأُخْرَى ‏.‏

Nous a rapporté An-Nufayli, nous a rapporté Malik, et nous a rapporté Al-Qa'nabi, de Malik, de Ibn Shihab, de 'Abbad ibn Tamim, de son oncle, qu'il a vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) allongé - a dit Al-Qa'nabi - dans la mosquée, plaçant une de ses jambes sur l'autre.

4867General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رضى الله عنه وَعُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ كَانَا يَفْعَلاَنِ ذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Qa'nabi d'après Malik d'après Ibn Shihab d'après Said ibn Al-Musayyib que Omar ibn Al-Khattab, que Dieu l'agrée, et Othman ibn Affan faisaient cela.

4868General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ جَابِرِ بْنِ عَتِيكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا حَدَّثَ الرَّجُلُ بِالْحَدِيثِ ثُمَّ الْتَفَتَ فَهِيَ أَمَانَةٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, qui a dit que Yahya ibn Adam nous a rapporté, qui a dit qu'Ibn Abi Dhib nous a rapporté, d'Abd al-Rahman ibn Atta, d'Abd al-Malik ibn Jaber ibn Atiq, de Jaber ibn Abdallah, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Lorsque l'homme raconte un récit puis se retourne, c'est un dépôt. »

4869General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نَافِعٍ قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ ابْنِ أَخِي، جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْمَجَالِسُ بِالأَمَانَةِ إِلاَّ ثَلاَثَةَ مَجَالِسَ سَفْكُ دَمٍ حَرَامٍ أَوْ فَرْجٌ حَرَامٌ أَوِ اقْتِطَاعُ مَالٍ بِغَيْرِ حَقٍّ ‏"‏ ‏.‏

Ahmed ibn Salih nous a raconté, il a dit : J'ai lu à Abdallah ibn Nafi', il a dit : Ibn Abi Dhīb m'a informé, d'après le frère de Jabir ibn Abdallah, d'après Jabir ibn Abdallah, qui a dit que le Messager de Dieu ﷺ a dit : "Les séances sont basées sur la confiance, sauf dans trois cas : le meurtre de sang prohibé, la relation interdite ou l'appropriation de biens de manière illicite."

4870General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، قَالاَ أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عُمَرَ، - قَالَ إِبْرَاهِيمُ هُوَ عُمَرُ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْعُمَرِيُّ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ مِنْ أَعْظَمِ الأَمَانَةِ عِنْدَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الرَّجُلَ يُفْضِي إِلَى امْرَأَتِهِ وَتُفْضِي إِلَيْهِ ثُمَّ يَنْشُرُ سِرَّهَا ‏"‏ ‏.‏

Mohamed ben Alaa et Ibrahim ben Moussa al-Razi nous ont rapporté : Abou Oussama nous a informés, d'après Omar - Ibrahim a dit : il s'agit de Omar ben Hamza ben Abdullah al-Omari - d'après Abd al-Rahman ben Saad qui a dit : j'ai entendu Abou Saïd al-Khoudri dire, le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) a dit : "Parmi les plus grandes trahisons auprès de Dieu au Jour de la Résurrection, il y a un homme qui se confie à sa femme et elle se confie à lui, puis il divulgue son secret."

4871General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Musaddad et Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Abou Mouawiyah, d'après Al-A'mash, d'après Ibrahim, d'après Hammam, d'après Hudhayfa, qui a dit que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "N'entrera pas au Paradis celui qui colporte des médisances."

4872General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مِنْ شَرِّ النَّاسِ ذُو الْوَجْهَيْنِ الَّذِي يَأْتِي هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ وَهَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Moussaddad, nous a rapporté Soufyane, d'après Abou Zinad, d'après Al-A'raj, d'après Abou Hourayra, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Parmi les pires des gens, celui qui a deux faces, qui va à ceux-ci avec un visage et à ceux-là avec un autre visage."

4873General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ حَنْظَلَةَ، عَنْ عَمَّارٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ كَانَ لَهُ وَجْهَانِ فِي الدُّنْيَا كَانَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لِسَانَانِ مِنْ نَارٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Shareek, d'après al-Rukayn ibn al-Rabi', d'après Nou'aym ibn Hanzhala, d'après 'Ammar, qui a dit que le Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) a dit : « Celui qui a deux visages dans ce monde aura deux langues de feu le Jour de la Résurrection. »

4874General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْغِيبَةُ قَالَ ‏"‏ ذِكْرُكَ أَخَاكَ بِمَا يَكْرَهُ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ أَفَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ فِي أَخِي مَا أَقُولُ قَالَ ‏"‏ إِنْ كَانَ فِيهِ مَا تَقُولُ فَقَدِ اغْتَبْتَهُ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِيهِ مَا تَقُولُ فَقَدْ بَهَتَّهُ ‏"‏ ‏.‏

Raconte-nous 'Abd Allah ibn Maslamah al-Qa'nabi : 'Abd al-'Aziz - c'est-à-dire Ibn Muhammad - nous a raconté, d'après al-'Ala', d'après son père, d'après Abou Hurayra, qu'il a été dit : "Ô Messager d'Allah, qu'est-ce que la médisance ?" Il a dit : "C'est de mentionner ton frère en des termes qu'il désapprouve." Il a été dit : "Que dirais-tu si ce que je dis est vrai à son sujet ?" Il a dit : "Si ce que tu dis est vrai à son sujet, tu l'as calomnié, et si ce n'est pas vrai à son sujet, tu l'as accusé à tort."

4875General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ الأَقْمَرِ، عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قُلْتُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَسْبُكَ مِنْ صَفِيَّةَ كَذَا وَكَذَا قَالَ غَيْرُ مُسَدَّدٍ تَعْنِي قَصِيرَةً ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لَقَدْ قُلْتِ كَلِمَةً لَوْ مُزِجَتْ بِمَاءِ الْبَحْرِ لَمَزَجَتْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَحَكَيْتُ لَهُ إِنْسَانًا فَقَالَ ‏"‏ مَا أُحِبُّ أَنِّي حَكَيْتُ إِنْسَانًا وَأَنَّ لِي كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏

Mousaddad nous a rapporté, Yahya nous a rapporté de Soufiane, qui a dit : Ali ibn al-Aqmar m'a rapporté d'Abu Hudhaifa, de Aïcha, qui a dit : "J'ai dit au Prophète (paix et bénédictions sur lui) à propos de Safiyya ceci et cela." (non rapporté par Mousaddad signifiant qu'elle était courte). Il a dit : "Tu as prononcé une parole qui, si elle était mélangée à l'eau de la mer, l'aurait souillée." Elle a dit : "Et j'ai mimé quelqu'un devant lui." Il a dit : "Je n'aime pas que j'aie mimé quelqu'un, même en ayant ceci et cela."

4876General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي حُسَيْنٍ، حَدَّثَنَا نَوْفَلُ بْنُ مُسَاحِقٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ مِنْ أَرْبَى الرِّبَا الاِسْتِطَالَةَ فِي عِرْضِ الْمُسْلِمِ بِغَيْرِ حَقٍّ ‏"‏ ‏.‏

« En vérité, parmi les formes les plus graves d'usure, il y a le fait de porter atteinte à l'honneur d'un musulman injustement. »

4877General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ مِنْ أَكْبَرِ الْكَبَائِرِ اسْتِطَالَةَ الْمَرْءِ فِي عِرْضِ رَجُلٍ مُسْلِمٍ بِغَيْرِ حَقٍّ وَمِنَ الْكَبَائِرِ السَّبَّتَانِ بِالسَّبَّةِ ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Ja'far ibn Musafir, qui nous a rapporté par 'Amr ibn Abi Salama, qui a dit : Zuhayr nous a rapporté, d'après Al-'Ala ibn Abd al-Rahman, d'après son père, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « En vérité, parmi les plus grands des grands péchés, il y a le fait qu'un homme attaque l'honneur d'un musulman sans droit ; et parmi les grands péchés, il y a les deux insultes par une insulte. »

4878General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُصَفَّى، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، وَأَبُو الْمُغِيرَةِ، قَالاَ حَدَّثَنَا صَفْوَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي رَاشِدُ بْنُ سَعْدٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَمَّا عُرِجَ بِي مَرَرْتُ بِقَوْمٍ لَهُمْ أَظْفَارٌ مِنْ نُحَاسٍ يَخْمِشُونَ وُجُوهَهُمْ وَصُدُورَهُمْ فَقُلْتُ مَنْ هَؤُلاَءِ يَا جِبْرِيلُ قَالَ هَؤُلاَءِ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ لُحُومَ النَّاسِ وَيَقَعُونَ فِي أَعْرَاضِهِمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ عَنْ بَقِيَّةَ لَيْسَ فِيهِ أَنَسٌ ‏.‏

Ibn al-Mousaffà nous a rapporté, Baqiyyah et Abou al-Moughirah ont dit : Safwan nous a raconté, il m’a dit : Rachid ibn Sa`d et `Abd al-Rahman ibn Jubayr d'après Anas ibn Malik, ont dit que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : « Quand on m'a fait monter lors de l'Ascension, je suis passé près de gens ayant des ongles de cuivre qui se griffaient le visage et la poitrine. J'ai dit : "Qui sont ceux-là, ô Jibril ?" Il dit : "Ce sont ceux qui mangent la chair des gens et atteignent à leur honneur." ». Abou Dawoud a dit : Yahya ibn `Othman nous a rapporté cela d'après Baqiyyah, et Anas n'y figure pas.

4879General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ أَبِي عِيسَى السَّيْلَحِينِيُّ، عَنْ أَبِي الْمُغِيرَةِ، كَمَا قَالَ ابْنُ الْمُصَفَّى ‏.‏

Nous a raconté `Isâ ibn Abî `Isâ al-Saylâḥînî, d'après Abû al-Mughîrah, comme l'a dit Ibn al-Muṣaffâ.

4880General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَا مَعْشَرَ مَنْ آمَنَ بِلِسَانِهِ وَلَمْ يَدْخُلِ الإِيمَانُ قَلْبَهُ لاَ تَغْتَابُوا الْمُسْلِمِينَ وَلاَ تَتَّبِعُوا عَوْرَاتِهِمْ فَإِنَّهُ مَنِ اتَّبَعَ عَوْرَاتِهِمْ يَتَّبِعِ اللَّهُ عَوْرَتَهُ وَمَنْ يَتَّبِعِ اللَّهُ عَوْرَتَهُ يَفْضَحْهُ فِي بَيْتِهِ ‏"‏ ‏.‏

Ô vous qui avez cru de la langue mais dont la foi n’est pas entrée dans le cœur, ne médisez pas des musulmans et ne scrutez pas leurs défauts, car quiconque scrute leurs défauts verra Dieu scruter les siens, et quiconque voit Dieu scruter ses défauts sera exposé même dans sa maison.

4881General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنِ ابْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ وَقَّاصِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَكَلَ بِرَجُلٍ مُسْلِمٍ أَكْلَةً فَإِنَّ اللَّهَ يُطْعِمُهُ مِثْلَهَا مِنْ جَهَنَّمَ وَمَنْ كُسِيَ ثَوْبًا بِرَجُلٍ مُسْلِمٍ فَإِنَّ اللَّهَ يَكْسُوهُ مِثْلَهُ مِنْ جَهَنَّمَ وَمَنْ قَامَ بِرَجُلٍ مَقَامَ سُمْعَةٍ وَرِيَاءٍ فَإِنَّ اللَّهَ يَقُومُ بِهِ مَقَامَ سُمْعَةٍ وَرِيَاءٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Haywah ibn Shurayh al-Misri, qui nous a rapporté de Baqiyyah, d'Ibn Thawban, de son père, de Mak'houl, de Waqas ibn Rabi'ah, d'Al-Mustawrid, qu'il lui a raconté que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Celui qui mange avec un homme musulman une bouchée, Allah le nourrira de la même chose de l'Enfer, et celui qui se couvre d'un vêtement par un homme musulman, Allah le revêtira de la même chose de l'Enfer, et celui qui se tient en position de réputation et d'ostentation par un homme, Allah se tiendra en position de réputation et d'ostentation avec lui le jour de la Résurrection."

4882General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ مَالُهُ وَعِرْضُهُ وَدَمُهُ حَسْبُ امْرِئٍ مِنَ الشَّرِّ أَنْ يَحْقِرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Wasil Ibn Abd al-Ala, qui nous a rapporté Asbat Ibn Muhammad, de Hisham Ibn Sa'd, de Zayd Ibn Aslam, d'Abou Salih, d'Abou Hurayra : "Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, a dit : 'Tout le musulman est sacré pour le musulman, son bien, son honneur et son sang. Il suffit d'un mal pour une personne de mépriser son frère musulman.'"

4883General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ بْنِ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ يَحْيَى الْمَعَافِرِيِّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ الْجُهَنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ حَمَى مُؤْمِنًا مِنْ مُنَافِقٍ ‏"‏ ‏.‏ أُرَاهُ قَالَ ‏"‏ بَعَثَ اللَّهُ مَلَكًا يَحْمِي لَحْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ نَارِ جَهَنَّمَ وَمَنْ رَمَى مُسْلِمًا بِشَىْءٍ يُرِيدُ شَيْنَهُ بِهِ حَبَسَهُ اللَّهُ عَلَى جِسْرِ جَهَنَّمَ حَتَّى يَخْرُجَ مِمَّا قَالَ ‏"‏ ‏.‏

Abdullah ibn Muhammad ibn Asma ibn Ubayd nous a raconté, Ibn Al-Mubarak nous a raconté, d'après Yahya ibn Ayoub, d'après Abdullah ibn Suleiman, d'après Ismail ibn Yahya Al-Ma'afiri, d'après Sahl ibn Mu'adh ibn Anas Al-Juhani, d'après son père, du Prophète صلى الله عليه وسلم qui a dit : « Qui protège un croyant d'un hypocrite » - je pense qu'il a dit - « Allah enverra un ange pour protéger sa chair le Jour de la Résurrection contre le feu de l'Enfer, et qui accuse un musulman de quelque chose pour le discréditer, Allah le retiendra sur le pont de l'Enfer jusqu'à ce qu'il se rétracte de ce qu'il a dit. »

4884General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ إِسْمَاعِيلَ بْنَ بَشِيرٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، وَأَبَا، طَلْحَةَ بْنَ سَهْلٍ الأَنْصَارِيَّ يَقُولاَنِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا مِنِ امْرِئٍ يَخْذُلُ امْرَأً مُسْلِمًا فِي مَوْضِعٍ تُنْتَهَكُ فِيهِ حُرْمَتُهُ وَيُنْتَقَصُ فِيهِ مِنْ عِرْضِهِ إِلاَّ خَذَلَهُ اللَّهُ فِي مَوْطِنٍ يُحِبُّ فِيهِ نُصْرَتَهُ وَمَا مِنِ امْرِئٍ يَنْصُرُ مُسْلِمًا فِي مَوْضِعٍ يُنْتَقَصُ فِيهِ مِنْ عِرْضِهِ وَيُنْتَهَكُ فِيهِ مِنْ حُرْمَتِهِ إِلاَّ نَصَرَهُ اللَّهُ فِي مَوْطِنٍ يُحِبُّ نُصْرَتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى وَحَدَّثَنِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ وَعُقْبَةُ بْنُ شَدَّادٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ هَذَا هُوَ ابْنُ زَيْدٍ مَوْلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ بَشِيرٍ مَوْلَى بَنِي مَغَالَةَ وَقَدْ قِيلَ عُتْبَةُ بْنُ شَدَّادٍ مَوْضِعَ عُقْبَةَ ‏.‏

Is-haq Ibn al-Sabbah nous a rapporté, Ibn Abi Maryam nous a rapporté, Al-Layth nous a informé, il a dit : Yahya Ibn Sulaym m'a dit qu'il a entendu Ismail Ibn Bashir dire : J'ai entendu Jabir Ibn Abdullah et Abû Talha Ibn Sahl al-Ansari dire que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : « Aucun homme n'abandonne un musulman dans un endroit où son honneur est profané et où il est dénigré sans qu'Allah ne l'abandonne à un endroit où il souhaiterait être aidé. Et aucun homme ne soutient un musulman dans un endroit où il est dénigré et où son honneur est profané sans qu'Allah ne le soutienne à un endroit où il aimerait être assisté. » Yahya a dit que 'Ubayd Allah Ibn Abdullah Ibn Umar et 'Uqba Ibn Shaddad m'ont aussi rapporté cela. Abû Dawud a dit : Yahya Ibn Sulaym, c'est bien Ibn Zayd, le mawla (affranchi) du Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui), et Ismail Ibn Bashir est le mawla des Banu Maghala, et il a été dit : 'Utba Ibn Shaddad à la place de 'Uqba.

4885General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، مِنْ كِتَابِهِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْجُشَمِيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا جُنْدُبٌ، قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَأَنَاخَ رَاحِلَتَهُ ثُمَّ عَقَلَهَا ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَصَلَّى خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَى رَاحِلَتَهُ فَأَطْلَقَهَا ثُمَّ رَكِبَ ثُمَّ نَادَى اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي وَمُحَمَّدًا وَلاَ تُشْرِكْ فِي رَحْمَتِنَا أَحَدًا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَتَقُولُونَ هُوَ أَضَلُّ أَمْ بَعِيرُهُ أَلَمْ تَسْمَعُوا إِلَى مَا قَالَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا بَلَى ‏.‏

Récit: Ali ibn Nasr nous a rapporté, Abd al-Samad ibn Abd al-Warith nous a informés, de son livre, il a dit: Mon père m'a raconté, al-Jurayri nous a raconté, d'Abu Abd Allah al-Jushami, il a dit: Jundub nous a raconté: Un bédouin est venu, a fait agenouiller sa monture, l'a attachée, puis est entré dans la mosquée et a prié derrière le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui). Lorsque le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) s'est salué, il est allé vers sa monture, l'a détachée, puis est monté dessus et a appelé: "Ô Allah, accorde-moi ta miséricorde ainsi qu'à Muhammad et ne l'étends à personne d'autre." Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit: "Diriez-vous qu'il est plus égaré que sa chamelle? N'avez-vous pas entendu ce qu'il a dit?" Ils ont répondu: "Oui."

4886General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ ثَوْرٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ أَيَعْجَزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَكُونَ، مِثْلَ أَبِي ضَيْغَمٍ - أَوْ ضَمْضَمٍ شَكَّ ابْنُ عُبَيْدٍ - كَانَ إِذَا أَصْبَحَ قَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي قَدْ تَصَدَّقْتُ بِعِرْضِي عَلَى عِبَادِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Ubayd, nous a rapporté Ibn Thawr, d’après Ma’mar, d’après Qatada, il a dit : "Est-ce que l'un de vous est incapable d'être comme Abou Daygham – ou Dhomdham, ibn Ubayd avait un doute – qui lorsque le matin se levait, disait : 'Ô Allah, je donne en aumône mon honneur pour Tes serviteurs.'"

4887General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَجْلاَنَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَيَعْجَزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَكُونَ مِثْلَ أَبِي ضَمْضَمٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَمَنْ أَبُو ضَمْضَمٍ قَالَ ‏"‏ رَجُلٌ فِيمَنْ كَانَ مِنْ قَبْلِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ بِمَعْنَاهُ قَالَ ‏"‏ عِرْضِي لِمَنْ شَتَمَنِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْعَمِّيِّ عَنْ ثَابِتٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَحَدِيثُ حَمَّادٍ أَصَحُّ ‏.‏

Moussa ibn Ismaïl nous a rapporté, Hammâd nous a rapporté, d'après Thâbit, d'après 'Abd al-Rahmân ibn 'Ajlân, qu'il a dit : L'Envoyé de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "L'un de vous est-il incapable d'être comme Abou Damdam ?" Ils dirent : "Et qui est Abou Damdam ?" Il dit : "Un homme parmi ceux qui étaient avant vous." Avec ce sens, il a dit : "Mon honneur est pour celui qui m'insulte." Abou Dâwoud a dit : Hâshim ibn al-Qâsim l'a raconté, il a dit d'après Muhammad ibn 'Abd Allâh al-'Ammi d'après Thâbit, il a dit : Anas nous a raconté d'après le Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) avec ce sens. Abou Dâwoud a dit : Et le hadith de Hammâd est plus authentique.

4888General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّمْلِيُّ، وَابْنُ، عَوْفٍ - وَهَذَا لَفْظُهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّكَ إِنِ اتَّبَعْتَ عَوْرَاتِ النَّاسِ أَفْسَدْتَهُمْ أَوْ كِدْتَ أَنْ تُفْسِدَهُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ كَلِمَةٌ سَمِعَهَا مُعَاوِيَةُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفَعَهُ اللَّهُ تَعَالَى بِهَا ‏.‏

Il nous a été rapporté par `Issa ibn Muhammad al-Ramli et Ibn `Awf - et ce sont ses propres mots - qui ont dit : Al-Firyaabi nous a rapporté, de Soufyan, de Thawr, de Râchid ibn Sa`d, de Mu`âwiya, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah ﷺ dire : "Si tu cherches à connaître les défauts des gens, tu les corromps ou presque." Abou Darda a alors dit : Une parole entendue par Mu`âwiya du Messager d'Allah ﷺ qui lui a été bénéfique par la grâce d'Allah le Très-Haut.

4889General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَضْرَمِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنَا ضَمْضَمُ بْنُ زُرْعَةَ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، وَكَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ، وَعَمْرِو بْنِ الأَسْوَدِ، وَالْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ، وَأَبِي، أُمَامَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الأَمِيرَ إِذَا ابْتَغَى الرِّيبَةَ فِي النَّاسِ أَفْسَدَهُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Saïd Ibn Amr Al-Hadrami, nous a rapporté Ismaïl Ibn Ayach, nous a rapporté Damdam Ibn Zur'a, de Churaïh Ibn 'Oubayd, de Joubeir Ibn Noufayr, de Kathir Ibn Mourra, de Amr Ibn Al-Aswad, de Al-Miqdam Ibn Ma'di Karb, et de Abu Umama, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "En vérité, quand le gouverneur suspecte les gens, il les corrompt."

4890General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ أُتِيَ ابْنُ مَسْعُودٍ فَقِيلَ هَذَا فُلاَنٌ تَقْطُرُ لِحْيَتُهُ خَمْرًا فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ إِنَّا قَدْ نُهِينَا عَنِ التَّجَسُّسِ وَلَكِنْ إِنْ يَظْهَرْ لَنَا شَىْءٌ نَأْخُذْ بِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Chayba, nous a rapporté Abou Mu'awiya, d'après Al-A'mash, d'après Zayd Ibn Wahb, il a dit : "On est venu voir Ibn Mas'ud et on lui a dit : 'Un tel a une barbe qui dégouline de vin.' Abdullah a dit : 'Nous avons été interdits d'espionner, mais si quelque chose nous apparaît, nous en tirerons les conséquences.'"

4891General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَشِيطٍ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ رَأَى عَوْرَةً فَسَتَرَهَا كَانَ كَمَنْ أَحْيَا مَوْءُودَةً ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mouslim Ibn Ibrahim, nous a rapporté Abdallah Ibn Al-Mubarak, d'Ibrahim Ibn Nashit, de Ka`b Ibn Alqamah, d'Abou Haytham, de Uqbah Ibn Amir, le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Celui qui voit une faute et la cache, est comme celui qui ressuscite une fille enterrée vivante."

4892General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَشِيطٍ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عَلْقَمَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا الْهَيْثَمِ، يَذْكُرُ أَنَّهُ سَمِعَ دُخَيْنًا، كَاتِبَ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ كَانَ لَنَا جِيرَانٌ يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ فَنَهَيْتُهُمْ فَلَمْ يَنْتَهُوا فَقُلْتُ لِعُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ إِنَّ جِيرَانَنَا هَؤُلاَءِ يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ وَإِنِّي نَهَيْتُهُمْ فَلَمْ يَنْتَهُوا فَأَنَا دَاعٍ لَهُمُ الشُّرَطَ ‏.‏ فَقَالَ دَعْهُمْ ‏.‏ ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى عُقْبَةَ مَرَّةً أُخْرَى فَقُلْتُ إِنَّ جِيرَانَنَا قَدْ أَبَوْا أَنْ يَنْتَهُوا عَنْ شُرْبِ الْخَمْرِ وَأَنَا دَاعٍ لَهُمُ الشُّرَطَ ‏.‏ قَالَ وَيْحَكَ دَعْهُمْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ مُسْلِمٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ لَيْثٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ لاَ تَفْعَلْ وَلَكِنْ عِظْهُمْ وَتَهَدَّدْهُمْ ‏.‏

Nous a rapporté Mohammed ibn Yahya, nous a rapporté Ibn Abi Maryam, nous a informé Al-Layth, il a dit : Ibrahim ibn Nashit m'a raconté, d'après Ka'b ibn Alqama, qu'il a entendu Abul-Haytham mentionner qu'il a entendu Dukhaynan, le scribe de Uqba ibn Amir, dire : « Nous avions des voisins qui buvaient du vin, alors je les ai empêchés mais ils n'ont pas cessé. J'ai donc dit à Uqba ibn Amir : "Nos voisins boivent du vin et je les ai empêchés mais ils n'ont pas cessé, alors je vais appeler la police pour eux." Il a dit : "Laisse-les." Puis je suis revenu vers Uqba une autre fois et j'ai dit : "Nos voisins refusent d’arrêter de boire du vin et je vais appeler la police pour eux." Il a dit : "Malheur à toi, laisse-les, car j'ai entendu le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم" et mentionna le sens du hadith de Muslim. Abu Dawud a dit : Hashim ibn Al-Qasim a rapporté de Layth dans ce hadith qu'il a dit : "Ne fais pas cela, mais conseille-les et menace-les."

4893General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ لاَ يَظْلِمُهُ وَلاَ يُسْلِمُهُ مَنْ كَانَ فِي حَاجَةِ أَخِيهِ فَإِنَّ اللَّهَ فِي حَاجَتِهِ وَمَنْ فَرَّجَ عَنْ مُسْلِمٍ كُرْبَةً فَرَّجَ اللَّهُ عَنْهُ بِهَا كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا سَتَرَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

« Le musulman est le frère du musulman, il ne l’opprime pas et ne l’abandonne pas. Celui qui est au service de son frère, Allah est à son service, et celui qui soulage un musulman d'une épreuve, Allah le soulagera d'une épreuve parmi les épreuves du Jour de la Résurrection, et celui qui couvre (les défauts) d’un musulman, Allah le couvrira le Jour de la Résurrection. »

4894General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْمُسْتَبَّانِ مَا قَالاَ فَعَلَى الْبَادِي مِنْهُمَا مَا لَمْ يَعْتَدِ الْمَظْلُومُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abdallah ibn Maslama, nous a rapporté Abd al-Aziz, - c'est-à-dire Ibn Muhammad - d'après Al-`Ala, d'après son père, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Les deux qui s'injurient, ce qu'ils disent retombe sur celui qui a commencé, tant que l'opprimé ne dépasse pas les limites."

4895General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ، أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ أَوْحَى إِلَىَّ أَنْ تَوَاضَعُوا حَتَّى لاَ يَبْغِيَ أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ وَلاَ يَفْخَرَ أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad Ibn Hafs, il dit : Mon père m'a rapporté : Ibrahim Ibn Tuhman, d'Al-Hajjaj, de Qatada, de Yazid Ibn Abdullah, d'Iyad Ibn Himar, qu'il a dit : Le Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) a dit : " En vérité, Dieu m'a révélé que vous devez vous humilier jusqu'à ce que personne ne transgresse contre un autre et que personne ne se vante au-dessus d'un autre."

4896General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ الْمُحَرَّرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ وَمَعَهُ أَصْحَابُهُ وَقَعَ رَجُلٌ بِأَبِي بَكْرٍ فَآذَاهُ فَصَمَتَ عنه أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ آذَاهُ الثَّانِيَةَ فَصَمَتَ عَنْهُ أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ آذَاهُ الثَّالِثَةَ فَانْتَصَرَ مِنْهُ أَبُو بَكْرٍ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ انْتَصَرَ أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَوَجَدْتَ عَلَىَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ نَزَلَ مَلَكٌ مِنَ السَّمَاءِ يُكَذِّبُهُ بِمَا قَالَ لَكَ فَلَمَّا انْتَصَرْتَ وَقَعَ الشَّيْطَانُ فَلَمْ أَكُنْ لأَجْلِسَ إِذْ وَقَعَ الشَّيْطَانُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Isâ ibn Hammâd, qui nous a informé que Al-Layth a rapporté de Sa‘îd Al-Maqburî, de Bashîr ibn Al-Muharrir, de Sa‘îd ibn Al-Musayyab, qu'il a dit : "Alors que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) était assis avec ses compagnons, un homme porta atteinte à Abu Bakr et le blessa, mais Abu Bakr resta silencieux. Puis il le blessa une seconde fois, et Abu Bakr resta encore silencieux. Puis il le blessa une troisième fois, alors Abu Bakr se défendit contre lui. Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) se leva quand Abu Bakr se défendit, et Abu Bakr dit : 'Es-tu fâché contre moi, ô Messager d'Allah ?' Alors le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dit : 'Un ange est descendu du ciel pour le contredire dans ce qu'il te disait, mais quand tu t'es défendu, le diable est intervenu, et je ne pouvais pas rester assis quand le diable est intervenu.'"

4897General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً، كَانَ يَسُبُّ أَبَا بَكْرٍ وَسَاقَ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، كَمَا قَالَ سُفْيَانُ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abdel A‘lâ Ibn Hammâd, nous a rapporté Sufyân, de Ibn ‘Ajlân, de Sa‘îd Ibn Abî Sa‘îd, de Abû Hurayrah, qu'un homme insultait Abû Bakr et a poursuivi ainsi. Abû Dâwud a dit que Safwân Ibn ‘Isâ l'a également rapporté de Ibn ‘Ajlân, comme l'a dit Sufyân.

4898General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ - قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، قَالَ كُنْتُ أَسْأَلُ عَنْ الاِنْتِصَارِ، ‏{‏ وَلَمَنِ انْتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِ فَأُولَئِكَ مَا عَلَيْهِمْ مِنْ سَبِيلٍ ‏}‏ فَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ عَنْ أُمِّ مُحَمَّدٍ امْرَأَةِ أَبِيهِ قَالَ ابْنُ عَوْنٍ وَزَعَمُوا أَنَّهَا كَانَتْ تَدْخُلُ عَلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ قَالَتْ قَالَتْ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَنَا زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ فَجَعَلَ يَصْنَعُ شَيْئًا بِيَدِهِ فَقُلْتُ بِيَدِهِ حَتَّى فَطَنْتُهُ لَهَا فَأَمْسَكَ وَأَقْبَلَتْ زَيْنَبُ تَقْحَمُ لِعَائِشَةَ رضى الله عنها فَنَهَاهَا فَأَبَتْ أَنْ تَنْتَهِيَ فَقَالَ لِعَائِشَةَ ‏"‏ سُبِّيهَا ‏"‏ فَسَبَّتْهَا فَغَلَبَتْهَا فَانْطَلَقَتْ زَيْنَبُ إِلَى عَلِيٍّ رضى الله عنه فَقَالَتْ إِنَّ عَائِشَةَ رضى الله عنها وَقَعَتْ بِكُمْ وَفَعَلَتْ ‏.‏ فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ فَقَالَ لَهَا ‏"‏ إِنَّهَا حِبَّةُ أَبِيكِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَانْصَرَفَتْ فَقَالَتْ لَهُمْ إِنِّي قُلْتُ لَهُ كَذَا وَكَذَا فَقَالَ لِي كَذَا وَكَذَا ‏.‏ قَالَ وَجَاءَ عَلِيٌّ رضى الله عنه إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَكَلَّمَهُ فِي ذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté ʿUbaydullāh Ibn Muʿādh, nous a rapporté mon père et ʿUbaydullāh Ibn ʿUmar Ibn Maysarah nous a rapporté, Muʿādh Ibn Muʿādh - le sens est le même - a dit : Ibn ʿAwn nous a rapporté, il a dit : Je demandais au sujet de la revanche, {Et quiconque se venge après avoir été lésé, à ceux-là aucune voie (de reproche) ne peut être tenue contre eux}. Alors ʿAlī Ibn Zayd Ibn Judʿān m'a rapporté de Umm Muḥammad l'épouse de son père. Ibn ʿAwn a dit : Ils ont prétendu qu'elle entrait chez Umm al-Mu'minīn. Elle a dit : Umm al-Mu'minīn a dit : Le Messager de Dieu ﷺ est entré chez moi et Zenab Bint Jaḥsh était présente, il faisait quelque chose avec sa main, alors j'ai dit avec sa main jusqu'à ce que je le rende attentif à elle, puis il arrêta. Et Zaynab commença à s'en prendre à ʿĀ’ishah رضي الله عنها, alors il la réprimanda, mais elle refusa d'arrêter. Alors il dit à ʿĀ’ishah : "Insulte-la", alors elle l'insulta et triompha d'elle. Puis Zaynab alla voir ʿAlī رضي الله عنه et dit : "'Ā’ishah رضي الله عنها vous a attaqués et a fait ceci." Alors Fāṭimah est venue et il lui a dit : "Elle est l'aimée de ton père par le Seigneur de la Ka'ba." Elle s'en alla et leur dit : "Je lui ai dit ceci et cela, et il m'a dit ceci et cela." ʿAlī رضي الله عنه est ensuite venu voir le Prophète ﷺ et lui en a parlé.

4899General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا مَاتَ صَاحِبُكُمْ فَدَعُوهُ لاَ تَقَعُوا فِيهِ ‏"‏ ‏.‏

Zouheïr Ibn Harb nous a rapporté, Waki' nous a rapporté, Hisham Ibn 'Urwa nous a rapporté, de son père, de Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle, a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Lorsque votre compagnon meurt, laissez-le; ne parlez pas contre lui."

4900General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، أَخْبَرَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَنَسٍ الْمَكِّيِّ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اذْكُرُوا مَحَاسِنَ مَوْتَاكُمْ وَكُفُّوا عَنْ مَسَاوِيهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mohammad Ibn Al-'Ala, nous a informé Mouawiya Ibn Hicham, d'après 'Imran Ibn Anas Al-Makki, d'après 'Atâ', d'après Ibn 'Omar, a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : « Évoquez les vertus de vos morts et taisez leurs défauts. »

4901General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ بْنِ سُفْيَانَ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي ضَمْضَمُ بْنُ جَوْسٍ، قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ كَانَ رَجُلاَنِ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ مُتَآخِيَيْنِ فَكَانَ أَحَدُهُمَا يُذْنِبُ وَالآخَرُ مُجْتَهِدٌ فِي الْعِبَادَةِ فَكَانَ لاَ يَزَالُ الْمُجْتَهِدُ يَرَى الآخَرَ عَلَى الذَّنْبِ فَيَقُولُ أَقْصِرْ ‏.‏ فَوَجَدَهُ يَوْمًا عَلَى ذَنْبٍ فَقَالَ لَهُ أَقْصِرْ فَقَالَ خَلِّنِي وَرَبِّي أَبُعِثْتَ عَلَىَّ رَقِيبًا فَقَالَ وَاللَّهِ لاَ يَغْفِرُ اللَّهُ لَكَ أَوْ لاَ يُدْخِلُكَ اللَّهُ الْجَنَّةَ ‏.‏ فَقُبِضَ أَرْوَاحُهُمَا فَاجْتَمَعَا عِنْدَ رَبِّ الْعَالَمِينَ فَقَالَ لِهَذَا الْمُجْتَهِدِ أَكُنْتَ بِي عَالِمًا أَوْ كُنْتَ عَلَى مَا فِي يَدِي قَادِرًا وَقَالَ لِلْمُذْنِبِ اذْهَبْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِي وَقَالَ لِلآخَرِ اذْهَبُوا بِهِ إِلَى النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ أَوْبَقَتْ دُنْيَاهُ وَآخِرَتَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbah ibn Sufyan, nous a informé Ali ibn Thabit, de 'Ikrimah ibn 'Ammar, il m'a dit que Dhamdham ibn Jaws m'a dit : Abou Hourayra a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dire : "Il y avait deux hommes parmi les enfants d'Israël qui étaient frères. L'un d'eux péchait tandis que l'autre était assidu dans l'adoration. L'assidu voyait sans cesse l'autre en train de pécher et lui disait : 'Cesse !' Un jour, il le trouva encore en train de pécher et lui dit : 'Cesse !' L'autre répondit : 'Laisse-moi avec mon Seigneur. As-tu été envoyé comme gardien sur moi ?' Il lui dit alors : 'Par Allah, Allah ne te pardonnera pas, ou Il ne te fera pas entrer au paradis.' Leurs âmes furent alors enlevées, et ils se retrouvèrent devant le Seigneur des mondes. Celui-ci dit à l'assidu : 'Étais-tu savant à mon sujet, ou avais-tu pouvoir sur ce qui est entre Mes mains ?' Et Il dit au pécheur : 'Va, entre au paradis par Ma miséricorde.' Et Il dit à l'autre : 'Emmenez-le au feu.' " Abou Hourayra a dit : Par Celui qui tient mon âme dans Sa main, il a prononcé une parole qui a anéanti sa vie d'ici-bas et sa vie future.

4902General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ عُيَيْنَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا مِنْ ذَنْبٍ أَجْدَرُ أَنْ يُعَجِّلَ اللَّهُ تَعَالَى لِصَاحِبِهِ الْعُقُوبَةَ فِي الدُّنْيَا - مَعَ مَا يَدَّخِرُ لَهُ فِي الآخِرَةِ - مِثْلُ الْبَغْىِ وَقَطِيعَةِ الرَّحِمِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté `Uthmân ibn Abî Shaybah, nous a rapporté Ibn `Ulayyah, d'après `Uyaynata ibn `Abd al-Rahmân, d'après son père, d'après Abû Bakra, que le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : "Il n'y a pas de péché plus enclin à être promptement sanctionné par Dieu au monde - tout en réservant à son auteur ce qui l'attend dans l'au-delà - que l'injustice et la rupture des liens familiaux."

4903General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ صَالِحٍ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، - يَعْنِي عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ عَمْرٍو - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي أَسِيدٍ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِيَّاكُمْ وَالْحَسَدَ فَإِنَّ الْحَسَدَ يَأْكُلُ الْحَسَنَاتِ كَمَا تَأْكُلُ النَّارُ الْحَطَبَ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ الْعُشْبَ ‏"‏ ‏.‏

‘Uthman ibn Salih al-Baghdadi nous a raconté, Abu ‘Amir - c'est-à-dire Abd al-Malik ibn ‘Amr - nous a raconté, Sulayman ibn Bilal, d'après Ibrahim ibn Abi Asid, d'après son grand-père, d'après Abu Hurayra, que le Prophète, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Méfiez-vous de l'envie, car elle consume les bonnes actions comme le feu consume le bois." Ou il a dit : "le gazon."

4904General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي الْعَمْيَاءِ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ أَبِي أُمَامَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، دَخَلَ هُوَ وَأَبُوهُ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ بِالْمَدِينَةِ فِي زَمَانِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَهُوَ أَمِيرُ الْمَدِينَةِ فَإِذَا هُوَ يُصَلِّي صَلاَةً خَفِيفَةً دَقِيقَةً كَأَنَّهَا صَلاَةُ مُسَافِرٍ أَوْ قَرِيبًا مِنْهَا فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ أَبِي يَرْحَمُكَ اللَّهُ أَرَأَيْتَ هَذِهِ الصَّلاَةَ الْمَكْتُوبَةَ أَوْ شَىْءٌ تَنَفَّلْتَهُ قَالَ إِنَّهَا الْمَكْتُوبَةُ وَإِنَّهَا لَصَلاَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا أَخْطَأْتُ إِلاَّ شَيْئًا سَهَوْتُ عَنْهُ - فَقَالَ - إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ ‏"‏ لاَ تُشَدِّدُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ فَيُشَدَّدَ عَلَيْكُمْ فَإِنَّ قَوْمًا شَدَّدُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ فَشَدَّدَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ فَتِلْكَ بَقَايَاهُمْ فِي الصَّوَامِعِ وَالدِّيَارِ ‏{‏ رَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ ‏}‏ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ غَدَا مِنَ الْغَدِ فَقَالَ أَلاَ تَرْكَبُ لِتَنْظُرَ وَلِتَعْتَبِرَ قَالَ نَعَمْ فَرَكِبُوا جَمِيعًا فَإِذَا هُمْ بِدِيَارٍ بَادَ أَهْلُهَا وَانْقَضَوْا وَفَنَوْا خَاوِيَةً عَلَى عُرُوشِهَا فَقَالَ ‏"‏ أَتَعْرِفُ هَذِهِ الدِّيَارَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ مَا أَعْرَفَنِي بِهَا وَبِأَهْلِهَا هَذِهِ دِيَارُ قَوْمٍ أَهْلَكَهُمُ الْبَغْىُ وَالْحَسَدُ إِنَّ الْحَسَدَ يُطْفِئُ نُورَ الْحَسَنَاتِ وَالْبَغْىُ يُصَدِّقُ ذَلِكَ أَوْ يُكَذِّبُهُ وَالْعَيْنُ تَزْنِي وَالْكَفُّ وَالْقَدَمُ وَالْجَسَدُ وَاللِّسَانُ وَالْفَرْجُ يُصَدِّقُ ذَلِكَ أَوْ يُكَذِّبُهُ ‏.‏

Ahmed Ibn Salih nous a raconté, Abdullah Ibn Wahb nous a raconté, Saïd Ibn Abderrahman Ibn Abi Al-Amya m'a informé que Sahl Ibn Abi Umama lui a raconté qu'il est entré avec son père chez Anas Ibn Malik à Médine à l'époque d'Omar Ibn Abdelaziz, et il était émir de Médine. Il était en train de prier une prière légère et brève, comme si c'était la prière d'un voyageur ou quelque chose de similaire. Après qu'il ait salué, mon père lui dit : "Que Dieu te fasse miséricorde, est-ce que cette prière est obligatoire ou est-ce une prière supplémentaire que tu fais ?" Il répondit : "C'est bien la prière obligatoire, et c'est la prière du Messager de Dieu, que la prière et le salut de Dieu soient sur lui, je n'ai fait aucune erreur sauf une chose par inadvertance." Puis il ajouta : "Le Messager de Dieu, que la prière et le salut de Dieu soient sur lui, disait : 'Ne soyez pas sévères avec vous-mêmes pour que l'on ne soit pas sévère avec vous. Des gens ont été sévères avec eux-mêmes, alors Dieu a été sévère avec eux. Ceux-là mêmes, leurs restes sont dans les ermitages et les maisons : {Une vie monastique qu'ils ont inventée, Nous ne l'avions pas prescrite pour eux}.'" Le lendemain, il dit : "Ne veux-tu pas monter pour regarder et méditer ?" Je répondis : "Oui." Alors, ils montèrent tous ensemble et se rendirent dans des demeures dont les habitants avaient disparu, s'étaient éteints, et étaient vides sur leurs toits. Il dit : "Reconnais-tu ces demeures ?" Je répondis : "Je les connais bien avec leurs habitants ; ce sont les demeures d'un peuple que la tyrannie et l'envie ont anéantis. En vérité, l'envie éteint la lumière des bonnes actions, et la tyrannie confirme ou dément cela. L'œil commet le péché comme le font la main, le pied, le corps, la langue et le sexe ; ceci confirme ou dément cela."

4905General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ رَبَاحٍ، قَالَ سَمِعْتُ نِمْرَانَ، يَذْكُرُ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، قَالَتْ سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا لَعَنَ شَيْئًا صَعِدَتِ اللَّعْنَةُ إِلَى السَّمَاءِ فَتُغْلَقُ أَبْوَابُ السَّمَاءِ دُونَهَا ثُمَّ تَهِبْطُ إِلَى الأَرْضِ فَتُغْلَقُ أَبْوَابُهَا دُونَهَا ثُمَّ تَأْخُذُ يَمِينًا وَشِمَالاً فَإِذَا لَمْ تَجِدْ مَسَاغًا رَجَعَتْ إِلَى الَّذِي لُعِنَ فَإِنْ كَانَ لِذَلِكَ أَهْلاً وَإِلاَّ رَجَعَتْ إِلَى قَائِلِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ هُوَ رَبَاحُ بْنُ الْوَلِيدِ سَمِعَ مِنْهُ وَذَكَرَ أَنَّ يَحْيَى بْنَ حَسَّانَ وَهِمَ فِيهِ ‏.‏

Ahmad ibn Saleh nous a rapporté, Yahya ibn Hassan nous a rapporté, Al-Walid ibn Rabah nous a rapporté, il a dit : J'ai entendu Nimran mentionner d'après Umm ad-Darda, elle a dit : J'ai entendu Abu ad-Darda dire que le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Lorsqu'un serviteur maudit quelque chose, la malédiction s'élève vers le ciel, mais les portes du ciel se ferment devant elle, puis elle descend vers la terre, mais les portes de la terre se ferment devant elle, ensuite elle prend à droite et à gauche, et si elle ne trouve pas de passage, elle retourne vers celui qui est maudit ; si cela lui est approprié, sinon elle retourne à celui qui l'a prononcée." Abu Dawud dit que Marwan ibn Muhammad a dit que c'était Rabah ibn al-Walid qui a entendu cela de lui, et il a mentionné que Yahya ibn Hassan s'était trompé à son sujet.

4906General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَلاَعَنُوا بِلَعْنَةِ اللَّهِ وَلاَ بِغَضَبِ اللَّهِ وَلاَ بِالنَّارِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mouslim ibn Ibrahim, nous a rapporté Hicham, nous a rapporté Qatadah, de Al-Hassan, de Samoura ibn Jundub, du Prophète صلى الله عليه وسلم qui a dit : "Ne vous maudissez pas par la malédiction de Dieu, ni par Sa colère, ni par le feu."

4907General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، وَزَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ أُمَّ الدَّرْدَاءِ، قَالَتْ سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ يَكُونُ اللَّعَّانُونَ شُفَعَاءَ وَلاَ شُهَدَاءَ ‏"‏ ‏.‏

Haron ibn Zayd ibn Abi al-Zarqaa nous a rapporté, mon père nous a rapporté, Hicham ibn Sa’d nous a rapporté, d'Abu Hazim et Zayd ibn Aslam, que Umm al-Darda a dit : J'ai entendu Abu al-Darda dire : J'ai entendu le Messager d'Allah ﷺ dire : "Ceux qui maudissent fréquemment ne seront ni intercesseurs ni témoins."

4908General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ، ح وَحَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ الطَّائِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ الْعَطَّارُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، - قَالَ زَيْدٌ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، لَعَنَ الرِّيحَ - وَقَالَ مُسْلِمٌ إِنَّ رَجُلاً نَازَعَتْهُ الرِّيحُ رِدَاءَهُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَعَنَهَا - فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَلْعَنْهَا فَإِنَّهَا مَأْمُورَةٌ وَإِنَّهُ مَنْ لَعَنَ شَيْئًا لَيْسَ لَهُ بِأَهْلٍ رَجَعَتِ اللَّعْنَةُ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mouslim bin Ibrahim, nous a rapporté Aban, et nous a rapporté Zayd bin Akhzam al-Ta'i, nous a rapporté Bishr bin Umar, nous a rapporté Aban bin Yazid al-Attar, nous a rapporté Qatada, d'après Abou al-Aaliyah - Zayd a dit - d'après Ibn Abbas, qu'un homme a maudit le vent - et Mouslim a dit : Qu'un homme le vent lui a enlevé son vêtement sous l'époque du Prophète ﷺ alors il l'a maudit - le Prophète ﷺ a dit : « Ne la maudis pas, car elle est sous commandement. Et celui qui maudit quelque chose qui ne mérite pas la malédiction, la malédiction retourne contre lui. »

4909General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا ابْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حَبِيبٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ سُرِقَ لَهَا شَىْءٌ فَجَعَلَتْ تَدْعُو عَلَيْهِ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تُسَبِّخِي عَنْهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Mu'adh, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Sufyan, de la part de Habib, de la part de Ata, de la part de Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle, a dit : "Une chose lui a été volée, alors elle a commencé à invoquer contre cela. Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, lui a dit : 'Ne l'allège pas'."

4910General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَبَاغَضُوا وَلاَ تَحَاسَدُوا وَلاَ تَدَابَرُوا وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إِخْوَانًا وَلاَ يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاَثِ لَيَالٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abdallah ibn Maslama, d'après Malik, d'après Ibn Shihab, d'après Anas ibn Malik, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Ne vous haïssez pas, ne vous enviez pas, ne vous tournez pas le dos et soyez, serviteurs de Dieu, frères. Il n'est pas permis à un musulman de boycotter son frère plus de trois nuits. »

4911General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ يَلْتَقِيَانِ فَيُعْرِضُ هَذَا وَيُعْرِضُ هَذَا وَخَيْرُهُمَا الَّذِي يَبْدَأُ بِالسَّلاَمِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abdullah Ibn Maslama, de Malik, de Ibn Chihab, de 'Ataa Ibn Yazid Al-Laithi, de Abou Ayoub Al-Ansari, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) a dit : « Il n’est pas permis à un musulman de rompre avec son frère plus de trois jours ; ils se rencontrent et l’un tourne le dos à l’autre. Le meilleur des deux est celui qui commence par offrir le salut (as-Salam). »

4912General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ السَّرْخَسِيُّ، أَنَّ أَبَا عَامِرٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ يَحِلُّ لِمُؤْمِنٍ أَنْ يَهْجُرَ مُؤْمِنًا فَوْقَ ثَلاَثٍ فَإِنْ مَرَّتْ بِهِ ثَلاَثٌ فَلْيَلْقَهُ فَلْيُسَلِّمْ عَلَيْهِ فَإِنْ رَدَّ عَلَيْهِ السَّلاَمَ فَقَدِ اشْتَرَكَا فِي الأَجْرِ وَإِنْ لَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ فَقَدْ بَاءَ بِالإِثْمِ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ أَحْمَدُ ‏"‏ وَخَرَجَ الْمُسَلِّمُ مِنَ الْهِجْرَةِ ‏"‏ ‏.‏

Ubeydullah ibn Umar ibn Maysara et Ahmad ibn Sa'id al-Sarakhsi nous ont rapporté qu'Abû 'Amir les a informés en disant : Muhammad ibn Hilal nous a raconté : Mon père m'a raconté d'après Abû Hurayra que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : « Il n'est pas permis à un croyant de fuir un autre croyant plus de trois jours. Si trois jours se passent, qu'il le rencontre et qu'il le salue. S'il lui rend le salut, ils partagent la récompense. S'il ne lui rend pas le salut, c'est lui qui porte le péché ». Ahmad a ajouté : « et le musulman est sorti de la rupture ».

4913General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَثْمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُنِيبِ، - يَعْنِي الْمَدَنِيَّ - قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَكُونُ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ مُسْلِمًا فَوْقَ ثَلاَثَةٍ فَإِذَا لَقِيَهُ سَلَّمَ عَلَيْهِ ثَلاَثَ مِرَارٍ كُلُّ ذَلِكَ لاَ يَرُدُّ عَلَيْهِ فَقَدْ بَاءَ بِإِثْمِهِ ‏"‏ ‏.‏

Mohammed Ibn Al-Muthanna nous a rapporté, Mohammed Ibn Khalid Ibn Athma nous a rapporté, Abdullah Ibn Al-Munib - c'est-à-dire le Medinois - nous a informés, Hicham Ibn Urwa d'après Urwa d'après Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : "Il n'est pas permis à un musulman de rompre avec un autre musulman plus de trois jours ; s'il le rencontre, il lui dit trois fois la salutation, et s'il ne lui répond pas, il le charge de son péché."

4914General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاَثٍ فَمَنْ هَجَرَ فَوْقَ ثَلاَثٍ فَمَاتَ دَخَلَ النَّارَ ‏"‏ ‏.‏

Mohammed Ibn Al-Sabbah Al-Bazzaz nous a raconté, Yazid Ibn Haroun nous a rapporté, Soufiane Al-Thawri nous a informé d'après Mansour, d'après Abou Hazim, d'après Abou Houraira, que le Messager d’Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Il n'est pas permis à un musulman de boycotter son frère au-delà de trois jours ; quiconque le fait et meurt sera entré dans le Feu."

4915General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ حَيْوَةَ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي الْوَلِيدِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ أَبِي خِرَاشٍ السُّلَمِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ هَجَرَ أَخَاهُ سَنَةً فَهُوَ كَسَفْكِ دَمِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Sarh, nous a rapporté Ibn Wahb, de Haywah, d'Abu Uthman Al-Walid ibn Abi Al-Walid, de Imran ibn Abi Anas, d'Abu Khirash Al-Sulami, qu'il a entendu le Messager d'Allah, paix et bénédiction sur lui, dire : « Quiconque abandonne son frère pendant un an, c'est comme s'il a versé son sang. »

4916General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تُفْتَحُ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ كُلَّ يَوْمِ اثْنَيْنِ وَخَمِيسٍ فَيُغْفَرُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمَيْنِ لِكُلِّ عَبْدٍ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا إِلاَّ مَنْ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَخِيهِ شَحْنَاءُ فَيُقَالُ أَنْظِرُوا هَذَيْنِ حَتَّى يَصْطَلِحَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم هَجَرَ بَعْضَ نِسَائِهِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا وَابْنُ عُمَرَ هَجَرَ ابْنًا لَهُ إِلَى أَنْ مَاتَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ إِذَا كَانَتِ الْهِجْرَةُ لِلَّهِ فَلَيْسَ مِنْ هَذَا بِشَىْءٍ وَإِنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ غَطَّى وَجْهَهُ عَنْ رَجُلٍ ‏.‏

Musaddad nous a rapporté que Abou Awana a rapporté de Suhail ibn Abi Salih, de son père, de Abou Hurayra, du Prophète صلى الله عليه وسلم, qui a dit : "Les portes du Paradis sont ouvertes chaque lundi et jeudi, et sont pardonnés ces jours-là tous les serviteurs qui n'associent rien à Allah, excepté ceux entre lesquels il y a une animosité. Il est dit : 'Accordez un délai à ces deux jusqu'à ce qu'ils se réconcilient.' " Abou Dawud a dit : "Le Prophète صلى الله عليه وسلم a abandonné certaines de ses épouses pendant quarante jours et Ibn Umar a abandonné un de ses fils jusqu'à ce qu'il meure." Abou Dawud a également dit : "Si la séparation est pour Allah, cela ne fait pas partie de ce qui est mentionné ici, et Umar ibn Abd al-Aziz a détourné son visage d’un homme."

4917General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّ فَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيثِ وَلاَ تَحَسَّسُوا وَلاَ تَجَسَّسُوا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abdallah ibn Maslama, d'après Malik, d'après Abi Al-Zinad, d'après Al-A'raj, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit : "Méfiez-vous des conjectures, car la conjecture est le plus mensonger des discours. Ne recherchez pas les défauts et ne vous espionnez pas."

4918General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُؤَذِّنُ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْمُؤْمِنُ مِرْآةُ الْمُؤْمِنِ وَالْمُؤْمِنُ أَخُو الْمُؤْمِنِ يَكُفُّ عَلَيْهِ ضَيْعَتَهُ وَيَحُوطُهُ مِنْ وَرَائِهِ ‏"‏ ‏.‏

Rabi' ibn Sulayman al-Mu'adhdhin nous a rapporté, Ibn Wahb nous a rapporté, de Sulayman - c'est-à-dire Ibn Bilâl - de Kathîr ibn Zayd, d'al-Walîd ibn Râbah, d'Abû Hurayra, d'après le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) qui a dit : « Le croyant est le miroir du croyant et le croyant est le frère du croyant, il préserve ce qui lui est cher et le protège de derrière. »

4919General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَفْضَلَ مِنْ دَرَجَةِ الصِّيَامِ وَالصَّلاَةِ وَالصَّدَقَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا بَلَى ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِصْلاَحُ ذَاتِ الْبَيْنِ وَفَسَادُ ذَاتِ الْبَيْنِ الْحَالِقَةُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-ʿAlāʾ, nous a rapporté Abū Muʿāwiyah, d'après al-ʾAʿmash, d'après ʿAmr ibn Murrah, d'après Sālim, d'après Umm ad-Dardāʾ, d'après Abū ad-Dardāʾ, il a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : « Ne devrais-je pas vous informer de ce qui est meilleur que le jeûne, la prière et l'aumône ? » Ils dirent : « Bien sûr. » Il dit : « La réconciliation des relations mutuelles. Et la corruption des relations mutuelles est ce qui rase. »

4920General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَبُّويَةَ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لَمْ يَكْذِبْ مَنْ نَمَى بَيْنَ اثْنَيْنِ لِيُصْلِحَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُسَدَّدٌ ‏"‏ لَيْسَ بِالْكَاذِبِ مَنْ أَصْلَحَ بَيْنَ النَّاسِ فَقَالَ خَيْرًا أَوْ نَمَى خَيْرًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr Ibn Ali, nous a informé Soufiane, d'après Al-Zouhri, H. Et nous a rapporté Mousaddad, nous a rapporté Ismaïl, H. Et nous a rapporté Ahmed Ibn Mohammed Ibn Shabbouya Al-Marwazi, nous a rapporté Abdel Razzaq, nous a informé Ma'mar, d'après Al-Zouhri, d'après Houmaïd Ibn Abd Al-Rahman, d'après sa mère, que le Prophète (paix et bénédiction sur lui) a dit : "N'a pas menti celui qui transmet entre deux personnes pour réconcilier." Et Ahmed Ibn Mohammed et Mousaddad ont dit : "N'est pas menteur celui qui réconcilie entre les gens et qui dit du bien ou transmet du bien."

4921General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْجِيزِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَسْوَدِ، عَنْ نَافِعٍ، - يَعْنِي ابْنَ يَزِيدَ - عَنِ ابْنِ الْهَادِ، أَنَّ عَبْدَ الْوَهَّابِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَهُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّهِ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ عُقْبَةَ، قَالَتْ مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُرَخِّصُ فِي شَىْءٍ مِنَ الْكَذِبِ إِلاَّ فِي ثَلاَثٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ أَعُدُّهُ كَاذِبًا الرَّجُلُ يُصْلِحُ بَيْنَ النَّاسِ يَقُولُ الْقَوْلَ وَلاَ يُرِيدُ بِهِ إِلاَّ الإِصْلاَحَ وَالرَّجُلُ يَقُولُ فِي الْحَرْبِ وَالرَّجُلُ يُحَدِّثُ امْرَأَتَهُ وَالْمَرْأَةُ تُحَدِّثُ زَوْجَهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Rabi' ibn Sulayman al-Jizi, nous a rapporté Abou al-Aswad, d'après Nafi' - c'est-à-dire Ibn Yazid - d'Ibn al-Had, que 'Abd al-Wahhab ibn Abou Bakr, lui a rapporté d'Ibn Shihab, de Humayd ibn 'Abd al-Rahman, de sa mère Umm Kulthum bint 'Uqbah, elle a dit : Je n'ai pas entendu le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم permettre quelque chose du mensonge sauf dans trois cas. Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم disait : "Je ne le considère pas menteur : l'homme qui réconcilie entre les gens, dit une parole et ne cherche par cela que la réconciliation ; l'homme qui parle pendant la guerre, et l'homme qui parle à son épouse et la femme qui parle à son époux."

4922General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، عَنْ خَالِدِ بْنِ ذَكْوَانَ، عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ بْنِ عَفْرَاءَ، قَالَتْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ عَلَىَّ صَبِيحَةَ بُنِيَ بِي فَجَلَسَ عَلَى فِرَاشِي كَمَجْلِسِكَ مِنِّي فَجَعَلَتْ جُوَيْرِيَاتٌ يَضْرِبْنَ بِدُفٍّ لَهُنَّ وَيَنْدُبْنَ مَنْ قُتِلَ مِنْ آبَائِي يَوْمَ بَدْرٍ إِلَى أَنْ قَالَتْ إِحْدَاهُنَّ وَفِينَا نَبِيُّ يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ دَعِي هَذِهِ وَقُولِي الَّذِي كُنْتِ تَقُولِينَ ‏"‏ ‏.‏

Musaddad nous a rapporté, Bishr nous a rapporté, de Khalid ibn Dhakwan, de Rubayyi’ bint Mu’awwidh ibn ‘Afraa, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) est venu et est entré chez moi le matin où j'ai été mariée, et il s'est assis sur mon lit à la manière où vous êtes assis devant moi. De jeunes filles frappaient le tambourin et pleuraient ceux de nos pères tombés martyrs le jour de Badr, jusqu'à ce qu'une d'elles ait dit : "Et parmi nous, il y a un Prophète qui connaît ce que sera demain." Alors il a dit : "Laisse tomber cela et continue ce que tu disais."

4923General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ لَعِبَتِ الْحَبَشَةُ لِقُدُومِهِ فَرَحًا بِذَلِكَ لَعِبُوا بِحِرَابِهِمْ ‏.‏

Anas a rapporté que lorsque le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) est arrivé à Médine, les Abyssins ont joué pour marquer leur joie de son arrivée ; ils ont joué avec leurs lances.

4924General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْغُدَانِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ سَمِعَ ابْنُ عُمَرَ، مِزْمَارًا - قَالَ - فَوَضَعَ أُصْبُعَيْهِ عَلَى أُذُنَيْهِ وَنَأَى عَنِ الطَّرِيقِ وَقَالَ لِي يَا نَافِعُ هَلْ تَسْمَعُ شَيْئًا قَالَ فَقُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ فَرَفَعَ أُصْبُعَيْهِ مِنْ أُذُنَيْهِ وَقَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَمِعَ مِثْلَ هَذَا فَصَنَعَ مِثْلَ هَذَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ سَمِعْتُ أَبَا دَاوُدَ يَقُولُ هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ ‏.‏

Ahmad ibn Ubayd Allah al-Ghudani nous a raconté, Al-Walid ibn Muslim nous a raconté, Sa'id ibn Abd al-Aziz nous a raconté, d'après Sulayman ibn Musa, d'après Nafi', il a dit : Ibn Umar entendit un instrument à vent - il a dit - alors il mit ses doigts sur ses oreilles et s'écarta du chemin et me dit : "Ô Nafi', entends-tu quelque chose ?" J'ai répondu : "Non." Il a alors retiré ses doigts de ses oreilles et a dit : "J'étais avec le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) et il a entendu quelque chose de semblable et a fait de même." Abu Ali al-Lu'lu'i a dit : J'ai entendu Abu Dawud dire : "C'est un hadith décrié."

4925General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مُطْعِمُ بْنُ الْمِقْدَامِ، قَالَ حَدَّثَنَا نَافِعٌ، قَالَ كُنْتُ رِدْفَ ابْنِ عُمَرَ إِذْ مَرَّ بِرَاعٍ يَزْمُرُ فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ أُدْخِلَ بَيْنَ مُطْعِمٍ وَنَافِعٍ سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى ‏.‏

Mouhammad Ibn Khalid nous a rapporté, mon père nous a rapporté, Mou’tim Ibn al-Miqdam nous a rapporté, il a dit que Nafi’ nous a rapporté, il a dit : J'étais sur la monture d'Ibn Omar lorsqu'il passa près d'un berger jouant la flûte, il raconta quelque chose de similaire. Abu Dawud a dit : Soulayman Ibn Moussa a été inséré entre Mou’tim et Nafi’.

4926General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْمَلِيحِ، عَنْ مَيْمُونٍ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ ابْنِ عُمَرَ فَسَمِعَ صَوْتَ، زَامِرٍ فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا أَنْكَرُهَا ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad Ibn Ibrahim, il nous a dit, nous a rapporté Abd Allah Ibn Ja'far Al-Raqqi, il nous a dit, nous a rapporté Abu Al-Malih, de Maimûn, de Nafi', il a dit : "Nous étions avec Ibn Umar, il a entendu le son d’une flûte, il en a mentionné quelque chose de semblable." Abou Daoud a dit : "Et c'est le plus étrange d'entre eux."

4927General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَلاَّمُ بْنُ مِسْكِينٍ، عَنْ شَيْخٍ، شَهِدَ أَبَا وَائِلٍ فِي وَلِيمَةٍ فَجَعَلُوا يَلْعَبُونَ يَتَلَعَّبُونَ يُغَنُّونَ فَحَلَّ أَبُو وَائِلٍ حَبْوَتَهُ وَقَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الْغِنَاءُ يُنْبِتُ النِّفَاقَ فِي الْقَلْبِ ‏"‏ ‏.‏

Muslim Ibn Ibrahim nous a raconté, il a dit : Salam Ibn Miskin nous a raconté, d'après un cheikh qui a assisté à un banquet avec Abu Wa'il, où ils ont commencé à jouer, à s'amuser et à chanter. Alors, Abu Wa'il détacha son manteau et dit : "J'ai entendu Abdallah dire : « J'ai entendu le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, dire : "Le chant fait pousser l'hypocrisie dans le cœur." »"

4928General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، أَنَّ أَبَا أُسَامَةَ، أَخْبَرَهُمْ عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ يُونُسَ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ أَبِي يَسَارٍ الْقُرَشِيِّ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِمُخَنَّثٍ قَدْ خَضَبَ يَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ بِالْحِنَّاءِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا بَالُ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَتَشَبَّهُ بِالنِّسَاءِ ‏.‏ فَأُمِرَ بِهِ فَنُفِيَ إِلَى النَّقِيعِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ نَقْتُلُهُ فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي نُهِيتُ عَنْ قَتْلِ الْمُصَلِّينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو أُسَامَةَ وَالنَّقِيعُ نَاحِيَةٌ عَنِ الْمَدِينَةِ وَلَيْسَ بِالْبَقِيعِ ‏.‏

On nous a rapporté de Haroun Ibn Abd Allah et Mohammed Ibn al-Ala que Abu Usama les a informés de Mufaddal Ibn Yunus, d'Al-Awza'i, d'Abu Yasar al-Qurashi, d'Abu Hashim, d'Abu Hurayra, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a reçu un homme efféminé qui avait teint ses mains et ses pieds avec du henné. Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Quelle est l'affaire de cet homme ?". On lui a dit : "Ô Messager de Dieu, il imite les femmes." Alors il a été ordonné qu'il soit exilé à al-Naqi'. Ils ont dit : "Ô Messager de Dieu, ne devrions-nous pas le tuer ?" Il a dit : "Il m'a été interdit de tuer ceux qui prient." Abu Usama a dit : Et al-Naqi' est une région éloignée de Médine et ce n'est pas al-Baqi'.

4929General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، - يَعْنِي ابْنَ عُرْوَةَ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا مُخَنَّثٌ وَهُوَ يَقُولُ لِعَبْدِ اللَّهِ أَخِيهَا إِنْ يَفْتَحِ اللَّهُ الطَّائِفَ غَدًا دَلَلْتُكَ عَلَى امْرَأَةٍ تُقْبِلُ بِأَرْبَعٍ وَتُدْبِرُ بِثَمَانٍ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَخْرِجُوهُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ الْمَرْأَةُ كَانَ لَهَا أَرْبَعُ عُكَنٍ فِي بَطْنِهَا ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Waki', de Hisham, - c'est-à-dire ibn 'Urwa - d'après son père, d'après Zaynab bint Umm Salamah, d'après Umm Salamah, que le Prophète صلى الله عليه وسلم est entré chez elle alors qu'un efféminé s'y trouvait et disait à son frère Abdullah : "Si Allah accorde l'ouverture de Taïf demain, je te guiderai vers une femme qui, quand elle fait face, a quatre plis, et quand elle s'éloigne, en a huit." Alors le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Expulsez-les de vos maisons." Abu Dawud a dit que la femme avait quatre replis sur son abdomen.

4930General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَعَنَ الْمُخَنَّثِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالْمُتَرَجِّلاَتِ مِنَ النِّسَاءِ وَقَالَ ‏ "‏ أَخْرِجُوهُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ وَأَخْرِجُوا فُلاَنًا وَفُلاَنًا ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي الْمُخَنَّثِينَ ‏.‏

Muslim Ibn Ibrahim nous a rapporté, Hicham nous a rapporté, d'après Yahya, d'après Ikrima, d'après Ibn Abbas, que le Prophète ﷺ a maudit les hommes efféminés et les femmes adoptant des manières masculines et a dit : "Expulsez-les de vos maisons et expulsez un tel et un tel." Il faisait référence aux hommes efféminés.

4931General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَلْعَبُ بِالْبَنَاتِ فَرُبَّمَا دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي الْجَوَارِي فَإِذَا دَخَلَ خَرَجْنَ وَإِذَا خَرَجَ دَخَلْنَ ‏.‏

Moussaddad nous a rapporté que Hammad a rapporté d'Hisham ibn 'Urwa, de son père, d'Aïcha, qui a dit : "Je jouais avec des poupées, et parfois le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) entrait alors que mes amies étaient chez moi. Si le Prophète entrait, elles sortaient, et lorsqu'il sortait, elles entraient."

4932General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَزْوَةِ تَبُوكَ أَوْ خَيْبَرَ وَفِي سَهْوَتِهَا سِتْرٌ فَهَبَّتْ رِيحٌ فَكَشَفَتْ نَاحِيَةَ السِّتْرِ عَنْ بَنَاتٍ لِعَائِشَةَ لُعَبٍ فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذَا يَا عَائِشَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ بَنَاتِي ‏.‏ وَرَأَى بَيْنَهُنَّ فَرَسًا لَهُ جَنَاحَانِ مِنْ رِقَاعٍ فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذَا الَّذِي أَرَى وَسْطَهُنَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَرَسٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَا هَذَا الَّذِي عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ جَنَاحَانِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَرَسٌ لَهُ جَنَاحَانِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ أَمَا سَمِعْتَ أَنَّ لِسُلَيْمَانَ خَيْلاً لَهَا أَجْنِحَةٌ قَالَتْ فَضَحِكَ حَتَّى رَأَيْتُ نَوَاجِذَهُ ‏.‏

Mohammed Ibn Awf nous a raconté, Saïd Ibn Abi Maryam nous a raconté, Yahya Ibn Ayoub nous a informé, il m'a dit qu'Omara Ibn Ghaziyah a rapporté que Mohammed Ibn Ibrahim lui a raconté d'après Abou Salama Ibn Abdel Rahman, d'après Aïcha, que Allah soit satisfait d'elle, a dit : "Le Messager d'Allah, que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui, est revenu de l'expédition de Tabouk ou de Khaybar et un rideau couvrait [un recoin] chez elle. Un vent souffla et dévoila [une partie] du rideau laissant apparaître des poupées d'Aïcha. Il dit : "Qu'est-ce que cela, Aïcha ?" Elle répondit : "Mes filles." Et il vit parmi elles un cheval avec deux ailes en tissu et il dit : "Qu'est-ce que je vois au milieu d'elles ?" Elle répondit : "Un cheval." Il dit : "Et qu'est-ce qui est sur lui ?" Elle répondit : "Deux ailes." Il dit : "Un cheval avec deux ailes." Elle dit : "N'as-tu pas entendu que Soulaymâne avait des chevaux avec des ailes ?" Elle dit qu'il rit jusqu'à ce que je voie ses molaires."

4933General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَزَوَّجَنِي وَأَنَا بِنْتُ سَبْعِ سِنِينَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ أَتَيْنَ نِسْوَةٌ - وَقَالَ بِشْرٌ فَأَتَتْنِي أُمُّ رُومَانَ - وَأَنَا عَلَى أُرْجُوحَةٍ فَذَهَبْنَ بِي وَهَيَّأْنَنِي وَصَنَعْنَنِي فَأُتِيَ بِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَنَى بِي وَأَنَا ابْنَةُ تِسْعٍ فَوَقَفَتْ بِي عَلَى الْبَابِ فَقُلْتُ هِيهْ هِيهْ - قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَىْ تَنَفَّسَتْ - فَأُدْخِلْتُ بَيْتًا فَإِذَا فِيهِ نِسْوَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقُلْنَ عَلَى الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ ‏.‏ دَخَلَ حَدِيثُ أَحَدِهِمَا فِي الآخَرِ ‏.‏

Moussa ibn Ismaïl nous a raconté, Hammâd nous a raconté, et Bichr ibn Khâlid nous a raconté, Abou Ousama nous a raconté, ils ont dit que Hicham ibn 'Ourwa nous a raconté, d'après son père, d'après Aïcha, elle a dit : « Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) m'a épousée alors que j'avais sept ans. Lorsque nous sommes arrivés à Médine, des femmes sont venues - et Bichr a dit que Oum Român est venue me voir - et j'étais sur une balançoire. Elles m'ont emmenée, m'ont préparée et habillée, puis le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est venu à moi. Il a consommé le mariage avec moi alors que j'avais neuf ans. Elles m'ont emmenée à la porte et j'ai dit 'ouh ouh' - Abou Dâoûd a dit, c'est-à-dire qu'elle a respiré - puis elles m'ont fait entrer dans une maison, où se trouvaient des femmes des Ansâr. Elles ont dit : 'Pour le bien et la bénédiction'. Le récit de l’un d'entre eux se mélangea avec l’autre.

4934General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، مِثْلَهُ قَالَ عَلَى خَيْرِ طَائِرٍ فَسَلَّمَتْنِي إِلَيْهِنَّ فَغَسَلْنَ رَأْسِي وَأَصْلَحْنَنِي فَلَمْ يَرُعْنِي إِلاَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضُحًى فَأَسْلَمْنَنِي إِلَيْهِ ‏.‏

Nous a rapporté Ibrahîm Ibn Sa'id, nous a rapporté Abû Usâma, comme lui a-t-on dit, sur le meilleur oiseau, elle m'a remis à elles qui ont lavé ma tête et m'ont arrangé ; alors le Prophète de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) ne m'a surpris qu'en pleine matinée, et elles m'ont remis à lui.

4935General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها، قَالَتْ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ جَاءَنِي نِسْوَةٌ وَأَنَا أَلْعَبُ عَلَى أُرْجُوحَةٍ وَأَنَا مُجَمَّمَةٌ فَذَهَبْنَ بِي فَهَيَّأْنَنِي وَصَنَّعْنَنِي ثُمَّ أَتَيْنَ بِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَنَى بِي وَأَنَا ابْنَةُ تِسْعِ سِنِينَ ‏.‏

Lorsque nous sommes arrivés à Médine, des femmes sont venues me voir pendant que je jouais sur une balançoire et que mes cheveux étaient en désordre. Elles m'ont alors prise, m'ont préparée et embellie, puis m'ont amenée au Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui), et il a consommé le mariage avec moi alors que j'avais neuf ans.

4936General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، بِإِسْنَادِهِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَتْ وَأَنَا عَلَى الأُرْجُوحَةِ، وَمَعِي، صَوَاحِبَاتِي فَأَدْخَلْنَنِي بَيْتًا فَإِذَا نِسْوَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقُلْنَ عَلَى الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ ‏.‏

Bishr ibn Khalid nous a rapporté, Abou Oussama nous a informés, Hicham ibn Ourwa nous a raconté, selon sa chaîne de transmission dans ce hadith, elle a dit : "J'étais sur la balançoire, avec mes compagnes, puis on m'a fait entrer dans une maison et il y avait des femmes parmi les Ansâr qui ont dit : 'Sur le bien et la bénédiction.'"

4937General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو - عَنْ يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ - قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فَنَزَلْنَا فِي بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ - قَالَتْ - فَوَاللَّهِ إِنِّي لَعَلَى أُرْجُوحَةٍ بَيْنَ عَذْقَيْنِ فَجَاءَتْنِي أُمِّي فَأَنْزَلَتْنِي وَلِي جُمَيْمَةٌ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ‏.‏

Nous a rapporté `Ubaydullah ibn Mu'adh, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Muhammad, - c'est-à-dire Ibn `Amr - de Yahya, - c'est-à-dire Ibn `Abd al-Rahman ibn Hatib - a dit : `Aisha, qu'Allah soit satisfait d'elle, a dit : "Nous sommes arrivés à Médine et nous sommes descendus chez les Banu al-Harith ibn al-Khazraj" - elle a dit : "Par Allah, j'étais sur une balançoire entre deux branches de dattiers, et ma mère est venue me faire descendre tandis que j'avais encore mes petites tresses". Et le hadith se poursuit.

4938General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ لَعِبَ بِالنَّرْدِ فَقَدْ عَصَى اللَّهَ وَرَسُولَهُ ‏"‏ ‏.‏

« Celui qui joue au jeu de dés a désobéi à Allah et à Son Messager. »

4939General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ لَعِبَ بِالنَّرْدَشِيرِ فَكَأَنَّمَا غَمَسَ يَدَهُ فِي لَحْمِ خِنْزِيرٍ وَدَمِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mousaddad, nous a rapporté Yahya, de Soufiane, de 'Alqamah ibn Mursaad, de Soulayman ibn Bouraydah, de son père, du Prophète صلى الله عليه وسلم, il a dit : "Quiconque joue au nardashir, c’est comme s'il plongeait sa main dans la chair et le sang de porc."

4940General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً يَتْبَعُ حَمَامَةً فَقَالَ ‏ "‏ شَيْطَانٌ يَتْبَعُ شَيْطَانَةً ‏"‏ ‏.‏

Nous a raconté Moussa ibn Ismaïl, nous a raconté Hammad, de Muhammad ibn Amr, de Abi Salama, d'Abu Hurayra, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a vu un homme suivre une colombe et a dit "Un diable suit une diablesse".

4941General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُسَدَّدٌ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي قَابُوسَ، مَوْلًى لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الرَّاحِمُونَ يَرْحَمُهُمُ الرَّحْمَنُ ارْحَمُوا أَهْلَ الأَرْضِ يَرْحَمْكُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ ‏"‏ ‏.‏ لَمْ يَقُلْ مُسَدَّدٌ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَقَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Abou Bakr ibn Abi Shayba et Musaddad (avec une variante de sens) ont dit : Sufyan nous a rapporté d'Amr, d'Abu Qabus, affranchi d'Abdullah ibn Amr, d'Abdullah ibn Amr, qui rapporte du Prophète ﷺ : "Ceux qui font miséricorde recevront la miséricorde du Miséricordieux. Ayez miséricorde envers les habitants de la terre, et Celui qui est au ciel vous fera miséricorde." Musaddad n'a pas dit "affranchi d'Abdullah ibn Amr" et a dit : le Prophète ﷺ a dit.

4942General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا ح، وَحَدَّثَنَا ابْنُ كَثِيرٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، قَالَ كَتَبَ إِلَىَّ مَنْصُورٌ - قَالَ ابْنُ كَثِيرٍ فِي حَدِيثِهِ وَقَرَأْتُهُ عَلَيْهِ وَقُلْتُ أَقُولُ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ فَقَالَ إِذَا قَرَأْتَهُ عَلَىَّ فَقَدْ حَدَّثْتُكَ بِهِ ثُمَّ اتَّفَقَا - عَنْ أَبِي عُثْمَانَ مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْقَاسِمِ الصَّادِقَ الْمَصْدُوقَ صلى الله عليه وسلم صَاحِبَ هَذِهِ الْحُجْرَةِ يَقُولُ ‏ "‏ لاَ تُنْزَعُ الرَّحْمَةُ إِلاَّ مِنْ شَقِيٍّ ‏"‏ ‏.‏

Hafs Ibn Omar nous a rapporté, il a dit : "Nous a raconté H. et Ibn Kathir nous a informé, il a dit : "Chou'ba m’a écrit", il a dit : "Mansour m’a écrit", - Ibn Kathir a dit dans son récit : "Je l’ai lu et lui ai dit : 'Est-ce que je dis Mansour m’a raconté ?' Il a dit : 'Quand tu l’as lu sur moi, je te l’ai donc raconté.' Puis ils ont convenu - de la part d'Abou Othman, le serviteur d'Al-Moughira Ibn Chou'ba, d’Abou Hurayra qui a dit : "J’ai entendu Aboul Qasim, le Véridique confirmé, صلى الله عليه وسلم , propriétaire de cette chambre, dire : "La miséricorde n'est ôtée que de celui qui est misérable."

4943General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ السَّرْحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنِ ابْنِ عَامِرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، يَرْوِيهِ - قَالَ ابْنُ السَّرْحِ - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ لَمْ يَرْحَمْ صَغِيرَنَا وَيَعْرِفْ حَقَّ كَبِيرِنَا فَلَيْسَ مِنَّا ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shayba et Ibn Al-Sarh, ils ont dit : Sufyan nous a rapporté, d’après Ibn Abi Najih, d’après Ibn 'Amir, d’après Abdullah Ibn 'Amr, il le rapporte - Ibn Al-Sarh a dit - du Prophète صلى الله عليه وسلم qui a dit : « Celui qui ne montre pas de compassion envers nos petits et ne connaît pas le droit de nos aînés, n’est pas des nôtres. »

4944General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الدِّينَ النَّصِيحَةُ إِنَّ الدِّينَ النَّصِيحَةُ إِنَّ الدِّينَ النَّصِيحَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لِمَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ لِلَّهِ وَكِتَابِهِ وَرَسُولِهِ وَأَئِمَّةِ الْمُؤْمِنِينَ وَعَامَّتِهِمْ وَأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Ahmad ibn Yonus nous a raconté, Zuhayr nous a raconté, Souhayl ibn Abi Salih, d'après Ata ibn Yazid, d'après Tamim Al-Dari, a dit que le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, a dit : "La religion est le conseil sincère, la religion est le conseil sincère, la religion est le conseil sincère." Ils dirent : "À qui, ô Messager de Dieu ?" Il dit : "Pour Dieu, Son Livre, Son Messager, les dirigeants des croyants et leur communauté, les dirigeants des musulmans et leur communauté."

4945General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ وَأَنْ أَنْصَحَ لِكُلِّ مُسْلِمٍ - قَالَ - وَكَانَ إِذَا بَاعَ الشَّىْءَ أَوِ اشْتَرَاهُ قَالَ ‏ "‏ أَمَا إِنَّ الَّذِي أَخَذْنَا مِنْكَ أَحَبُّ إِلَيْنَا مِمَّا أَعْطَيْنَاكَ فَاخْتَرْ ‏"‏ ‏.‏

Amr ibn Awn nous a raconté, Khalid a raconté, d'après Yunus, d'après Amr ibn Saïd, d'après Abu Zur'a ibn Amr ibn Jarir, d'après Jarir, qui a dit : "J'ai prêté allégeance au Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) pour écouter et obéir et pour conseiller tout musulman". Jarir a déclaré : "Lorsque le Prophète vendait ou achetait quelque chose, il disait : 'En vérité, ce que nous avons pris de vous est plus aimé par nous que ce que nous vous avons donné, alors choisissez.'"

4946General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، وَعُثْمَانُ، ابْنَا أَبِي شَيْبَةَ - الْمَعْنَى قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ عُثْمَانُ وَجَرِيرٌ الرَّازِيُّ ح وَحَدَّثَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، - وَقَالَ وَاصِلٌ قَالَ حُدِّثْتُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ، ثُمَّ اتَّفَقُوا - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ نَفَّسَ عَنْ مُسْلِمٍ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيَا نَفَّسَ اللَّهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ - وَمَنْ يَسَّرَ عَلَى مُعْسِرٍ يَسَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَنْ سَتَرَ عَلَى مُسْلِمٍ سَتَرَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَاللَّهُ فِي عَوْنِ الْعَبْدِ مَا كَانَ الْعَبْدُ فِي عَوْنِ أَخِيهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ لَمْ يَذْكُرْ عُثْمَانُ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ ‏"‏ وَمَنْ يَسَّرَ عَلَى مُعْسِرٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr et Othman, fils d'Abi Shaybah - le sens étant qu'ils ont dit - Abou Moawia nous a rapporté, et Othman ainsi que Jarir de Ray ont dit, et Wasel bin Abd al-A'la nous a rapporté que Asbat a rapporté de l'Aamash, de Abi Saleh - et Wasel a dit qu'il lui a été rapporté de Abi Saleh, puis ils se sont mis d'accord - de Abou Hurayra, du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) qui a dit : "Quiconque soulage un musulman d'une angoisse parmi les angoisses du monde, Dieu le soulagera d'une angoisse parmi les angoisses du Jour de la Résurrection ; et quiconque facilite à quelqu'un dans la gêne, Dieu lui facilitera dans ce monde et dans l'au-delà ; et quiconque couvre un musulman, Dieu le couvrira dans ce monde et dans l'au-delà ; et Dieu est au secours du serviteur tant que le serviteur est au secours de son frère." Abou Dawoud a dit, Othman n'a pas mentionné de Abou Moawia "et quiconque facilite à quelqu'un dans la gêne".

4947General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ قَالَ نَبِيُّكُمْ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mohammed ibn Kathir, qui nous a informé de Soufiane, d'après Abou Malik Al-Achja'i, d'après Rib'i ibn Hirash, d'après Hudhayfa, qui dit que votre Prophète, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a dit : "Toute bonne action est une aumône."

4948General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا ح، وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي زَكَرِيَّاءَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّكُمْ تُدْعَوْنَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِأَسْمَائِكُمْ وَأَسْمَاءِ آبَائِكُمْ فَأَحْسِنُوا أَسْمَاءَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ ابْنُ أَبِي زَكَرِيَّاءَ لَمْ يُدْرِكْ أَبَا الدَّرْدَاءِ ‏.‏

"Vous serez appelés le Jour de la Résurrection par vos noms et les noms de vos pères, alors embellissez vos noms." Abou Dawoud a dit que Ibn Abi Zakariyya n’a pas rencontré Abou Darda.

4949General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ زِيَادٍ، سَبَلاَنُ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَحَبُّ الأَسْمَاءِ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى عَبْدُ اللَّهِ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ ‏"‏ ‏.‏

Ibrahim Ibn Ziyad Saban nous a raconté, ’Abbad Ibn ’Abbad nous a raconté, d’après ‘Ubeyd Allah, d’après Nafi’, d’après Ibn ‘Umar, le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : « Les noms les plus aimés d’Allah le Très-Haut sont ‘Abdullah et ‘Abdurrahman. »

4950General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعِيدٍ الطَّالْقَانِيُّ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُهَاجِرِ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَقِيلُ بْنُ شَبِيبٍ، عَنْ أَبِي وَهْبٍ الْجُشَمِيِّ، وَكَانَتْ، لَهُ صُحْبَةٌ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تَسَمَّوْا بِأَسْمَاءِ الأَنْبِيَاءِ وَأَحَبُّ الأَسْمَاءِ إِلَى اللَّهِ عَبْدُ اللَّهِ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ وَأَصْدَقُهَا حَارِثٌ وَهَمَّامٌ وَأَقْبَحُهَا حَرْبٌ وَمُرَّةُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Haroun ibn Abdallah, nous a rapporté Hicham ibn Saïd al-Talqani, nous a informé Muhammad ibn al-Muhajir al-Ansari, il a dit qu'il m'a rapporté Aqil ibn Shabib, d'après Abou Wahb al-Juchami qui était un compagnon : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Nommez-vous des noms des prophètes, et les noms les plus aimés d'Allah sont Abdullah et Abdurrahman, et les plus véridiques sont Harith et Hammam, et les plus laids sont Harb et Murrah."

4951General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ ذَهَبْتُ بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ وُلِدَ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي عَبَاءَةٍ يَهْنَأُ بَعِيرًا لَهُ قَالَ ‏"‏ هَلْ مَعَكَ تَمْرٌ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ - قَالَ - فَنَاوَلْتُهُ تَمَرَاتٍ فَأَلْقَاهُنَّ فِي فِيهِ فَلاَكَهُنَّ ثُمَّ فَغَرَ فَاهُ فَأَوْجَرَهُنَّ إِيَّاهُ فَجَعَلَ الصَّبِيُّ يَتَلَمَّظُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ حِبُّ الأَنْصَارِ التَّمْرُ ‏"‏ ‏.‏ وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللَّهِ ‏.‏

Moussa ibn Ismaïl nous a rapporté : Hammad ibn Salama nous a rapporté, selon Thabit, selon Anas, qui a dit : "J'ai emmené Abdullah ibn Abi Talha auprès du Prophète (que la paix soit sur lui) lorsqu'il est né, et le Prophète (que la paix soit sur lui) était dans une blouse, soignant un chameau qui lui appartenait. Il a dit : « As-tu des dattes avec toi ? ». J'ai répondu : « Oui » - Il a dit - alors je lui ai donné quelques dattes. Il les a mises dans sa bouche, les a mâchées, puis il a ouvert la bouche de l'enfant et les lui a données. L'enfant a commencé à lécher ses lèvres, alors le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit : « Les dattes sont aimées par les Ansars ». Et il l'a nommé Abdullah.

4952General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَمُسَدَّدٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَيَّرَ اسْمَ عَاصِيَةَ وَقَالَ ‏ "‏ أَنْتِ جَمِيلَةُ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont raconté Ahmad Ibn Hanbal et Musaddad, ont dit que Yahay nous a raconté, de Ubayd Allah, de Nafi', d'Ibn Umar, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a changé le nom de Asiya et a dit : "Tu es Jamila."

4953General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ، سَأَلَتْهُ مَا سَمَّيْتَ ابْنَتَكَ قَالَ سَمَّيْتُهَا بَرَّةَ فَقَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ هَذَا الاِسْمِ سُمِّيتُ بَرَّةَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمُ اللَّهُ أَعْلَمُ بِأَهْلِ الْبِرِّ مِنْكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ مَا نُسَمِّيهَا قَالَ ‏"‏ سَمُّوهَا زَيْنَبَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté `Issa ibn Hammad, nous a informé Al-Layth, d'après Yazid ibn Abi Habib, d'après Muhammad ibn Ishaq, d'après Muhammad ibn `Amr ibn `Ataa, que Zaynab, fille d'Abu Salama, lui a demandé : « Comment as-tu nommé ta fille ? » Il a répondu : « Je l'ai nommée Barrah. » Elle a dit : « En vérité, le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a interdit ce nom. J'étais appelée Barrah, et le Prophète, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : "Ne vous proclamez pas pur, Allah est le plus à même de savoir qui parmi vous est pieux." » Il a demandé : « Comment devons-nous l'appeler alors ? » Il a dit : « Appelez-la Zaynab. »

4954General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُفَضَّلِ - قَالَ حَدَّثَنِي بَشِيرُ بْنُ مَيْمُونٍ، عَنْ عَمِّهِ، أُسَامَةَ بْنِ أَخْدَرِيٍّ أَنَّ رَجُلاً، يُقَالُ لَهُ أَصْرَمُ كَانَ فِي النَّفَرِ الَّذِينَ أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا اسْمُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنَا أَصْرَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بَلْ أَنْتَ زُرْعَةُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mousaddad, nous a rapporté Bichr — c'est-à-dire Ibn Al-Moufadhal — m'a dit Bachir Ibn Maimoun, de son oncle, Oussama Ibn Akhdari, qu'un homme, appelé Asram, était parmi les gens qui sont venus au Messager de Dieu ﷺ. Le Messager de Dieu ﷺ lui a dit : « Quel est ton nom ? » Il a répondu : « Je suis Asram. » Il a dit : « Non, tu es Zour'a. »

4955General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ يَزِيدَ، - يَعْنِي ابْنَ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، شُرَيْحٍ عَنْ أَبِيهِ، هَانِئٍ أَنَّهُ لَمَّا وَفَدَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ قَوْمِهِ سَمِعَهُمْ يَكْنُونَهُ بِأَبِي الْحَكَمِ فَدَعَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَكَمُ وَإِلَيْهِ الْحُكْمُ فَلِمَ تُكْنَى أَبَا الْحَكَمِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ إِنَّ قَوْمِي إِذَا اخْتَلَفُوا فِي شَىْءٍ أَتَوْنِي فَحَكَمْتُ بَيْنَهُمْ فَرَضِيَ كِلاَ الْفَرِيقَيْنِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا أَحْسَنَ هَذَا فَمَا لَكَ مِنَ الْوَلَدِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لِي شُرَيْحٌ وَمُسْلِمٌ وَعَبْدُ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَمَنْ أَكْبَرُهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ شُرَيْحٌ قَالَ ‏"‏ فَأَنْتَ أَبُو شُرَيْحٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ شُرَيْحٌ هَذَا هُوَ الَّذِي كَسَرَ السِّلْسِلَةَ وَهُوَ مِمَّنْ دَخَلَ تُسْتَرَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَبَلَغَنِي أَنَّ شُرَيْحًا كَسَرَ بَابَ تُسْتَرَ وَذَلِكَ أَنَّهُ دَخَلَ مِنْ سِرْبٍ ‏.‏

Nous a rapporté Rabi' ibn Nafi', de Yazid, - c’est-à-dire Ibn al-Miqdam ibn Shurayh - de son père, de son grand-père, Shurayh, de son père, Hani, que lorsqu'il rendit visite au Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, avec son peuple, il les entendit l'appeler Abou al-Hakam. Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, l'appela et dit : "En vérité, Dieu est le Juge et à Lui revient le jugement. Pourquoi es-tu surnommé Abou al-Hakam ?" Il répondit : "Quand mon peuple diverge sur une chose, ils viennent me voir et je tranche entre eux, et les deux parties sont satisfaites." Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, dit : "C'est merveilleux. Quels enfants as-tu ?" Il répondit : "J'ai Shurayh, Muslim et Abdullah." Il dit : "Qui est l'aîné ?" Je répondis : "Shurayh." Il dit : "Alors tu es Abou Shurayh." Abou Dawud a dit : "Ce Shurayh est celui qui a brisé la chaîne et fait partie de ceux qui sont entrés à Tushtar." Abou Dawud a dit : "Et j'ai appris que Shurayh a brisé la porte de Tushtar en entrant par un souterrain."

4956General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ ‏"‏ مَا اسْمُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حَزْنٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْتَ سَهْلٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ السَّهْلُ يُوطَأُ وَيُمْتَهَنُ ‏.‏ قَالَ سَعِيدٌ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُصِيبُنَا بَعْدَهُ حُزُونَةٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَغَيَّرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم اسْمَ الْعَاصِ وَعَزِيزٍ وَعَتَلَةَ وَشَيْطَانٍ وَالْحَكَمِ وَغُرَابٍ وَحُبَابٍ وَشِهَابٍ فَسَمَّاهُ هِشَامًا وَسَمَّى حَرْبًا سَلْمًا وَسَمَّى الْمُضْطَجِعَ الْمُنْبَعِثَ وَأَرْضًا تُسَمَّى عَفِرَةَ سَمَّاهَا خَضِرَةَ وَشِعْبَ الضَّلاَلَةِ سَمَّاهُ شِعْبَ الْهُدَى وَبَنُو الزِّنْيَةِ سَمَّاهُمْ بَنِي الرِّشْدَةِ وَسَمَّى بَنِي مُغْوِيَةَ بَنِي رِشْدَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ تَرَكْتُ أَسَانِيدَهَا لِلاِخْتِصَارِ ‏.‏

Ahmad ibn Salih nous a raconté, 'Abd al-Razzaq nous a rapporté, d'après Ma'mar, d'après al-Zuhri, d'après Sa'id ibn al-Musayyib, d'après son père, d'après son grand-père, que le Prophète ﷺ lui a dit : "Quel est ton nom ?" Il a dit : Hozn. Il a dit : "Tu es Sahl (facile)." Il a dit : Non, le sahl est foulé et humilié. Sa'id a dit : J'ai pensé que nous serions ensuite touchés par une tristesse. Abu Dawud a dit que le Prophète ﷺ a changé le nom de al-'As, 'Aziz, 'Atala, Satan, al-Hakam, Ghurab, Hubab, Shihab en Hisham et a nommé Harb Salama et a nommé al-Mudtaji' al-Munba'ith et une terre appelée 'Afira il l'a nommée Khadra et Sh'ib al-Dalala il l'a nommé Sh'ib al-Huda et Banu al-Zinna il les a nommés Banu al-Rushda et a nommé Banu Mughwiya Banu Rushda. Abu Dawud a dit : J'ai omis les chaînes pour abrégement.

4957General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ، حَدَّثَنَا مُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ لَقِيتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ مَنْ أَنْتَ قُلْتُ مَسْرُوقُ بْنُ الأَجْدَعِ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الأَجْدَعُ شَيْطَانٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Hashim Ibn Al-Qasim, nous a rapporté Abou Aqil, nous a rapporté Mujalid Ibn Sa'id, d'après Al-Sha'bi, d'après Masruq, qui a dit: "J'ai rencontré Omar Ibn Al-Khattab, qu'Allah l'agrée, et il a dit: « Qui es-tu ? » J'ai dit: « Masruq Ibn Al-Ajda'. » Alors Omar a dit: « J'ai entendu le Messager d'Allah, que la prière et le salut soient sur lui, dire: 'Al-Ajda' est un démon.' »"

4958General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، عَنْ رَبِيعِ بْنِ عُمَيْلَةَ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تُسَمِّيَنَّ غُلاَمَكَ يَسَارًا وَلاَ رَبَاحًا وَلاَ نَجِيحًا وَلاَ أَفْلَحَ فَإِنَّكَ تَقُولُ أَثَمَّ هُوَ فَيَقُولُ لاَ إِنَّمَا هُنَّ أَرْبَعٌ فَلاَ تَزِيدَنَّ عَلَىَّ ‏"‏ ‏.‏

Nous avons été rapporté par An-Nufayli, qui a été rapporté par Zuhayr, qui a été rapporté par Mansour Ibn Al-Mu'tamir, d'après Hilal Ibn Yasaf, d'après Rabi' Ibn Umayla, d'après Samura Ibn Jundub, qui a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : « Ne nomme pas ton garçon Yassar, ni Rabaah, ni Najeeh, ni Aflah, car tu diras : 'Est-il là ?', et on te dira : 'Non', ce sont seulement quatre, alors n'en ajoute pas plus à cela. »

4959General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ الرُّكَيْنَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَمُرَةَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نُسَمِّيَ رَقِيقَنَا أَرْبَعَةَ أَسْمَاءٍ أَفْلَحَ وَيَسَارًا وَنَافِعًا وَرَبَاحًا ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté Al-Mu'tamir, qui a dit : J'ai entendu Al-Rukayn raconter de son père, de Samura, qu'il a dit : Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a interdit de nommer nos esclaves avec quatre noms : Aflah, Yasar, Nafi' et Rabah.

4960General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنْ عِشْتُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ أَنْهَى أُمَّتِي أَنْ يُسَمُّوا نَافِعًا وَأَفْلَحَ وَبَرَكَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الأَعْمَشُ وَلاَ أَدْرِي ذَكَرَ نَافِعًا أَمْ لاَ ‏"‏ فَإِنَّ الرَّجُلَ يَقُولُ إِذَا جَاءَ أَثَمَّ بَرَكَةٌ فَيَقُولُونَ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ لَمْ يَذْكُرْ بَرَكَةَ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shayba nous a raconté, Muhammad ibn 'Ubayd nous a raconté, d'après al-A'mash, d'après Abu Sufyan, d'après Jabir, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Si je vis, si Allah le veut, j'interdirai à ma communauté de nommer Nafi', Aflah et Baraka." Al-A'mash a dit : "Je ne sais pas s'il a mentionné Nafi' ou non, car lorsqu'un homme demande si Baraka est présent, on lui répond par non." Abu Dawud a dit : "Abu al-Zubayr a rapporté de Jabir selon le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) quelque chose de semblable, mais n’a pas mentionné Baraka."

4961General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَخْنَعُ اسْمٍ عِنْدَ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ رَجُلٌ تَسَمَّى مَلِكَ الأَمْلاَكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ بِإِسْنَادِهِ قَالَ ‏"‏ أَخْنَى اسْمٍ ‏"‏ ‏.‏

Ahmed ibn Hanbal nous a rapporté, Sufyan ibn 'Uyaynah nous a rapporté, d'après Abu al-Zinad, d'après al-A'raj, d'après Abu Hurayra, à propos du Prophète, que la paix soit sur lui : "Le nom le plus abject auprès de Dieu le Tout-Puissant le Jour de la Résurrection est celui d'un homme qui s'appelle Malik al-Amlak (roi des rois)." Abu Dawud a dit : Shu'ayb ibn Abu Hamza l'a rapporté d'Abu al-Zinad avec sa chaîne de transmission en disant : "Le nom le plus abject".

4962General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ دَاوُدَ، عَنْ عَامِرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو جُبَيْرَةَ بْنُ الضَّحَّاكِ، قَالَ فِينَا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي بَنِي سَلِمَةَ ‏{‏ وَلاَ تَنَابَزُوا بِالأَلْقَابِ بِئْسَ الاِسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الإِيمَانِ ‏}‏ قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ مِنَّا رَجُلٌ إِلاَّ وَلَهُ اسْمَانِ أَوْ ثَلاَثَةٌ فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ يَا فُلاَنُ ‏"‏ ‏.‏ فَيَقُولُونَ مَهْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ يَغْضَبُ مِنْ هَذَا الاِسْمِ فَأُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ وَلاَ تَنَابَزُوا بِالأَلْقَابِ ‏}‏ ‏.‏

Moussa ibn Ismaïl nous raconta : "Wouhayb nous raconta d'après Dawoud d'après 'Amir qui dit : Abu Jubayrah ibn ad-Dahhak m'a raconté : "Cette parole est descendue parmi nous : concernant les Banou Salimah : {Ne vous donnez pas de sobriquets odieux. Quel mauvais nom que celui de perversité après la foi.} Le Messager d'Allah ﷺ vint chez nous et il n'y avait aucun homme parmi nous qui n'ait deux ou trois noms. Alors le Prophète ﷺ commença à dire : "Ô untel." Ils disaient alors : "Malheur à toi, ô Messager d'Allah, il se met en colère à cause de ce nom." Alors ce verset fut révélé : {Ne vous donnez pas de sobriquets odieux.}"

4963General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رضى الله عنه ضَرَبَ ابْنًا لَهُ تَكَنَّى أَبَا عِيسَى وَأَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ تَكَنَّى بِأَبِي عِيسَى فَقَالَ لَهُ عُمَرُ أَمَا يَكْفِيكَ أَنْ تُكَنَّى بِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَنَّانِي فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ وَإِنَّا فِي جَلْجَلَتِنَا فَلَمْ يَزَلْ يُكْنَى بِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ حَتَّى هَلَكَ ‏.‏

Nous a raconté Haroun ibn Zayd ibn Abi Zarqa, qui a dit : Mon père nous a raconté, qui a raconté de Hicham ibn Saad, de Zayd ibn Aslam, de son père, que Omar ibn al-Khattab, qu'Allah soit satisfait de lui, a frappé un de ses fils qui s'était surnommé Abou Issa, et que Al-Mughira ibn Shou'ba s'est surnommé Abou Issa, alors Omar lui a dit : "Ne te suffit-il pas de te surnommer Abou Abdallah ?" Il a dit : "Le Messager d'Allah, que la prière et la paix soient sur lui, m'a surnommé." Alors Omar a dit : "Le Messager d'Allah, que la prière et la paix soient sur lui, a été pardonné de ses péchés passés et futurs, alors que nous, nous sommes encore dans notre tourment." Ainsi il a continué à se surnommer Abou Abdallah jusqu'à sa mort.

4964General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا ح، وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، - وَسَمَّاهُ ابْنُ مَحْبُوبٍ الْجَعْدَ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ ‏ "‏ يَا بُنَىَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يُثْنِي عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ مَحْبُوبٍ وَيَقُولُ كَثِيرُ الْحَدِيثِ ‏.‏

Amr ibn Awn nous a raconté, il a dit : H, et Musaddad et Muhammad ibn Mahbub nous ont raconté, ils ont dit : Abou Awana nous a raconté, d’après Abou Othman - et Ibn Mahbub l’a appelé Al-Ja’d - d’après Anas ibn Malik, que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) lui a dit : "Ô mon fils". Abou Dawood a dit : J’ai entendu Yahya ibn Ma’in faire l’éloge de Muhammad ibn Mahbub et dire qu’il rapporte beaucoup de hadiths.

4965General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تَسَمَّوْا بِاسْمِي وَلاَ تَكْتَنُوا بِكُنْيَتِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَبُو صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَكَذَلِكَ رِوَايَةُ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ وَسَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ جَابِرٍ وَسُلَيْمَانَ الْيَشْكُرِيِّ عَنْ جَابِرٍ وَابْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ نَحْوَهُمْ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏.‏

Musaddad et Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous ont rapporté : Sufyan, d'après Ayoub al-Sakhtiyani, d'après Muhammad ibn Sirin, d'après Abu Huraira, a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : « Prenez mon nom mais ne prenez pas mon surnom. ». Abu Dawud a dit : De même, Abu Salih l'a rapporté d'Abu Huraira et ce sont les récits de Abu Sufyan d'après Jabir, de Salim ibn Abi al-Ja'd d'après Jabir, de Sulayman al-Yashkuri d'après Jabir et Ibn al-Munkadir d'après Jabir de la même manière, ainsi que d'Anas ibn Malik.

4966General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ تَسَمَّى بِاسْمِي فَلاَ يَكْتَنِي بِكُنْيَتِي وَمَنْ تَكَنَّى بِكُنْيَتِي فَلاَ يَتَسَمَّى بِاسْمِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَى بِهَذَا الْمَعْنَى ابْنُ عَجْلاَنَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَرُوِيَ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مُخْتَلِفًا عَلَى الرِّوَايَتَيْنِ وَكَذَلِكَ رِوَايَةُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ اخْتُلِفَ فِيهِ رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ وَابْنُ جُرَيْجٍ عَلَى مَا قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ وَرَوَاهُ مَعْقِلُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ عَلَى مَا قَالَ ابْنُ سِيرِينَ وَاخْتُلِفَ فِيهِ عَلَى مُوسَى بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَيْضًا عَلَى الْقَوْلَيْنِ اخْتَلَفَ فِيهِ حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ وَابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ ‏.‏

Muslim Ibn Ibrahim nous a rapporté, Hicham nous a rapporté, d’après Abou Zoubeir, d’après Jabir, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Quiconque porte mon nom ne se surnomme pas par mon surnom et quiconque se surnomme par mon surnom ne prend pas mon nom." Abou Dawoud dit : Ibn 'Ajlan a rapporté avec ce sens d’après son père d’après Abou Hourayra, et il est rapporté d’après Abou Zou'r'a d’après Abou Hourayra de façon divergente entre les deux récits, de même pour le récit de 'Abd al-Rahman Ibn Abi 'Amra d’après Abou Hourayra, divergent dans ce qui a été rapporté par Thawri et Ibn Jurayj selon ce qu’a dit Abou Zoubeir et que Maqil Ibn 'Ubayd Allah l’a rapporté selon ce qu’a dit Ibn Sirin, et il y a également divergence sur Moussa Ibn Yassar d’après Abou Hourayra, deux avis lui ont été attribués, divergents ont été Hamad Ibn Khalid et Ibn Abi Fudayk.

4967General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، وَأَبُو بَكْرٍ ابْنَا أَبِي شَيْبَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ فِطْرٍ، عَنْ مُنْذِرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، قَالَ قَالَ عَلِيٌّ رَحِمَهُ اللَّهُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ وُلِدَ لِي مِنْ بَعْدِكَ وَلَدٌ أُسَمِّيهِ بِاسْمِكَ وَأُكْنِيهِ بِكُنْيَتِكَ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ أَبُو بَكْرٍ قُلْتُ قَالَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلاَمُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

عثمان et Abou Bakr, fils d'Abi Shaybah, nous ont rapporté : "Nous a raconté Abu Usama, d'après Fitr, d'après Munzir, d'après Muhammad ibn al-Hanafiyyah, qui a dit : 'Ali, que Dieu lui fasse miséricorde, a dit : "J'ai dit : Ô Messager de Dieu, si un enfant me naît après toi, puis-je lui donner ton nom et ton surnom ?" Il a dit : "Oui." Et Abou Bakr n'a pas dit : "J'ai dit" mais Ali, que la paix soit sur lui, disait au Prophète, que la paix soit sur lui.

4968General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ الْحَجَبِيُّ، عَنْ جَدَّتِهِ، صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ وَلَدْتُ غُلاَمًا فَسَمَّيْتُهُ مُحَمَّدًا وَكَنَّيْتُهُ أَبَا الْقَاسِمِ فَذُكِرَ لِي أَنَّكَ تَكْرَهُ ذَلِكَ فَقَالَ ‏"‏ مَا الَّذِي أَحَلَّ اسْمِي وَحَرَّمَ كُنْيَتِي ‏"‏ ‏.‏ أَوْ ‏"‏ مَا الَّذِي حَرَّمَ كُنْيَتِي وَأَحَلَّ اسْمِي ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté An-Noufaili, nous a rapporté Muhammad ibn Imran Al-Hajabi, de sa grand-mère, Safiyyah bint Shaybah, d'Aïcha, qu'Allah en soit satisfait, elle a dit : Une femme est venue voir le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, et a dit : Ô Messager d'Allah, j'ai donné naissance à un garçon et je l'ai nommé Muhammad et surnommé Abu Al-Qasim, et on m'a dit que cela te déplaisait. Il a dit : "Qu'est-ce qui rend mon nom permis et ma kunya interdite ?" ou "Qu'est-ce qui rend ma kunya interdite et mon nom permis ?"

4969General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُ عَلَيْنَا وَلِي أَخٌ صَغِيرٌ يُكْنَى أَبَا عُمَيْرٍ وَكَانَ لَهُ نُغَرٌ يَلْعَبُ بِهِ فَمَاتَ فَدَخَلَ عَلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ فَرَآهُ حَزِينًا فَقَالَ ‏"‏ مَا شَأْنُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا مَاتَ نُغَرُهُ فَقَالَ ‏"‏ يَا أَبَا عُمَيْرٍ مَا فَعَلَ النُّغَيْرُ ‏"‏ ‏.‏

Moussa Ibn Ismail nous a raconté, Hammad nous a raconté, Thabit m’a raconté d’après Anas Ibn Malik, qui a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) entrait chez nous et j'avais un petit frère qu'on surnommait Abou 'Oumayr. Il avait un petit oiseau avec lequel il jouait, mais il mourut. Le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) entra un jour et le vit triste. Il demanda : 'Quel est son problème ?' Ils dirent : 'Son petit oiseau est mort.' Il dit alors : 'Ô Abou 'Oumayr, qu'a fait le petit oiseau ?'"

4970General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ كُلُّ صَوَاحِبِي لَهُنَّ كُنًى ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ فَاكْتَنِي بِابْنِكِ عَبْدِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي ابْنَ أُخْتِهَا قَالَ مُسَدَّدٌ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ فَكَانَتْ تُكَنَّى بِأُمِّ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَكَذَا قَالَ قُرَّانُ بْنُ تَمَّامٍ وَمَعْمَرٌ جَمِيعًا عَنْ هِشَامٍ نَحْوَهُ وَرَوَاهُ أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ عَبَّادِ بْنِ حَمْزَةَ وَكَذَلِكَ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَمَسْلَمَةُ بْنُ قَعْنَبٍ عَنْ هِشَامٍ كَمَا قَالَ أَبُو أُسَامَةَ ‏.‏

Musaddad et Souleiman ibn Harb - dans le même sens - ont dit : Hammâd nous a rapporté, d'après Hichâm ibn 'Urwah, d'après son père, d'après 'Aïcha, que Dieu l'agrée, qu'elle a dit : "Ô Messager de Dieu, toutes mes amies ont un surnom." Il a dit : "Prends le surnom de la mère de ton fils, 'Abdullah." Il faisait référence au fils de sa sœur. Musaddad a dit : "Abdullah ibn Az-Zubayr." Elle était ainsi surnommée Umm 'Abdullah. Abou Dawoud a dit : "C'est ce qu'ont dit également Qur'ân ibn Tamâm et Ma'mar, tous deux d'après Hichâm, à peu près ainsi, et cela a aussi été rapporté par Abou Usamah d'après Hichâm, d'après 'Abbad ibn Hamzah, de même que Hammâd ibn Salamah et Maslamah ibn Qa'nab d'après Hichâm, comme l'a dit Abou Usamah."

4971General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ الْحَضْرَمِيُّ، - إِمَامُ مَسْجِدِ حِمْصٍ - حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ ضُبَارَةَ بْنِ مَالِكٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَسِيدٍ الْحَضْرَمِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ كَبُرَتْ خِيَانَةً أَنْ تُحَدِّثَ أَخَاكَ حَدِيثًا هُوَ لَكَ بِهِ مُصَدِّقٌ وَأَنْتَ لَهُ بِهِ كَاذِبٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous avons été rapporté par Haywa ibn Shurayh al-Hadrami, l'imam de la mosquée de Homs, qui nous a rapporté de Baqiyya ibn al-Walid, de Dabara ibn Malik al-Hadrami, de son père, de 'Abd al-Rahman ibn Jubayr ibn Nufayr, de son père, de Sufyan ibn Asid al-Hadrami qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah, paix et bénédictions de Dieu sur lui, dire : "C'est une grande trahison que de raconter à ton frère un récit auquel il te croit alors que tu lui mens."

4972General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ لأَبِي عَبْدِ اللَّهِ أَوْ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ لأَبِي مَسْعُودٍ مَا سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي ‏"‏ زَعَمُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ بِئْسَ مَطِيَّةُ الرَّجُلِ زَعَمُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ هَذَا حُذَيْفَةُ ‏.‏

Récit par Abou Bakr ibn Abi Shayba, raconté par Waki', d'après Al-Awza'i, d'après Yahya, d'après Abou Qilaba, Abou Mas'oud a dit à Abou Abdallah ou bien Abou Abdallah a dit à Abou Mas'oud : "Qu'as-tu entendu le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, dire à propos de 'on prétend' ?". Il a dit : "J'ai entendu le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, dire : 'Quel mauvais moyen de transport qu'on prétend'". Abou Dawud a dit : "Ce Abou Abdallah est Hudhayfa".

4973General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ حَيَّانَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَطَبَهُمْ فَقَالَ ‏ "‏ أَمَّا بَعْدُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Muhammad Ibn Fudayl, d’après Abou Hayyan, d’après Yazid Ibn Hayyan, d’après Zaid Ibn Arqam, que le Prophète صلى الله عليه وسلم les a adressés et a dit : "Quoi qu'il en soit".

4974General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَقُولَنَّ أَحَدُكُمُ الْكَرْمَ فَإِنَّ الْكَرْمَ الرَّجُلُ الْمُسْلِمُ وَلَكِنْ قُولُوا حَدَائِقَ الأَعْنَابِ ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Sulayman ibn Dawud, Ibn Wahb nous a informé, et il a été informé par al-Layth ibn Sa'd, de Ja'far ibn Rabi'ah, de al-A'raj, d'Abu Hurayra, du Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, qui a dit : « Que l'un de vous ne dise pas 'al-karm', car 'al-karm' désigne l'homme musulman ; dites plutôt 'hadâ'iq al-a'nâb' (jardins de vignes). »

4975General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، وَحَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ، وَهِشَامٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ عَبْدِي وَأَمَتِي وَلاَ يَقُولَنَّ الْمَمْلُوكُ رَبِّي وَرَبَّتِي وَلْيَقُلِ الْمَالِكُ فَتَاىَ وَفَتَاتِي وَلْيَقُلِ الْمَمْلُوكُ سَيِّدِي وَسَيِّدَتِي فَإِنَّكُمُ الْمَمْلُوكُونَ وَالرَّبُّ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏

Moussa ibn Ismaïl nous a raconté, Hammâd nous a raconté, d'Ayyûb, et Habîb ibn al-Chahîd, et Hichâm, d'après Muhammad, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : « Que l’un de vous ne dise pas "mon esclave" et "mon esclave femme" et que l’esclave ne dise pas "mon seigneur" et "ma dame", mais que le propriétaire dise "mon garçon" et "ma fille" et que l’esclave dise "mon maître" et "ma maîtresse", car vous êtes les serviteurs et le Seigneur, c’est Allah عز وجل. »

4976General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ أَبَا يُونُسَ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، فِي هَذَا الْخَبَرِ وَلَمْ يَذْكُرِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ وَلْيَقُلْ سَيِّدِي وَمَوْلاَىَ ‏"‏ ‏.‏

« Et qu'il dise : 'Mon seigneur et mon maître.' »

4977General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَقُولُوا لِلْمُنَافِقِ سَيِّدٌ فَإِنَّهُ إِنْ يَكُ سَيِّدًا فَقَدْ أَسْخَطْتُمْ رَبَّكُمْ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Oubaidallah ibn Omar ibn Mayçara, nous a rapporté Mouadh ibn Hicham, il a dit que mon père m’a rapporté de Qatada, d'Abdallah ibn Bourayda, de son père, qui a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : "Ne dites pas au hypocrite 'Maitre', car s'il est un maitre, vous avez mis votre Seigneur tout-puissant en colère."

4978General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ خَبُثَتْ نَفْسِي وَلْيَقُلْ لَقِسَتْ نَفْسِي ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad Ibn Salih, nous a rapporté Ibn Wahb, Younous m'a informé, d'après Ibn Chihab, d'après Abu Umamah Ibn Sahl Ibn Hunayf, d'après son père, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Que l'un de vous ne dise pas : 'Ma dépression est mauvaise', mais qu'il dise : 'Mon esprit s'affaiblit'."

4979General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ جَاشَتْ نَفْسِي وَلَكِنْ لِيَقُلْ لَقِسَتْ نَفْسِي ‏"‏ ‏.‏

Moussa Ibn Ismaïl nous a rapporté, Hamad nous a rapporté, d'après Hicham Ibn Ourwa, d'après son père, d'après Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle, d'après le Prophète, paix et bénédictions soient sur lui, qui a dit : "Que nul d'entre vous ne dise 'Mon âme a palpité' mais qu'il dise plutôt 'Mon âme a tressailli'."

4980General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُولُوا مَا شَاءَ اللَّهُ وَشَاءَ فُلاَنٌ وَلَكِنْ قُولُوا مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ شَاءَ فُلاَنٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Al-Walid Al-Tayalissi, nous a rapporté Shu'ba, de Mansour, de Abdullah ibn Yassar, de Hudhayfa, du Prophète ﷺ qui a dit : "Ne dites pas 'Ce qu’Allah et untel veulent', mais dites 'Ce qu'Allah veut, puis ce qu'untel veut'."

4981General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ رُفَيْعٍ، عَنْ تَمِيمٍ الطَّائِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، أَنَّ خَطِيبًا، خَطَبَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ رَشَدَ وَمَنْ يَعْصِهِمَا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ قُمْ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَبِئْسَ الْخَطِيبُ أَنْتَ ‏"‏ ‏.‏

Musaddad nous a raconté, Yahya nous a raconté, de Sufyan Ibn Sa'id, qui a dit : Abdelaziz Ibn Rufay' m'a raconté, de Tamim Al-Ta'i, de 'Adi Ibn Hatim, qu'un orateur prononça un discours auprès du Prophète, que la paix et les bénédictions soient sur lui, et dit : "Celui qui obéit à Allah et à Son Messager, certes il est bien guidé, et celui qui leur désobéit...". Le Prophète dit alors : "Lève-toi" ou il a dit : "Va-t'en, tu es un mauvais orateur".

4982General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، عَنْ خَالِدٍ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ - عَنْ خَالِدٍ، - يَعْنِي الْحَذَّاءَ - عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، عَنْ رَجُلٍ، قَالَ كُنْتُ رَدِيفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَعَثَرَتْ دَابَّتُهُ فَقُلْتُ تَعِسَ الشَّيْطَانُ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُلْ تَعِسَ الشَّيْطَانُ فَإِنَّكَ إِذَا قُلْتَ ذَلِكَ تَعَاظَمَ حَتَّى يَكُونَ مِثْلَ الْبَيْتِ وَيَقُولَ بِقُوَّتِي وَلَكِنْ قُلْ بِسْمِ اللَّهِ فَإِنَّكَ إِذَا قُلْتَ ذَلِكَ تَصَاغَرَ حَتَّى يَكُونَ مِثْلَ الذُّبَابِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Wahb ibn Baqiyyah, de Khalid, c'est-à-dire Ibn Abdullah, de Khalid, c'est-à-dire Al-Hadhdha', d'Abu Tamimah, d'Abu al-Malih, d'un homme, qui a dit : "J'étais sur la monture du Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) lorsque sa monture a trébuché, alors j'ai dit : 'Que Satan périsse.' Il a dit : 'Ne dis pas : 'Que Satan périsse.' Car si tu dis cela, il s'enorgueillit jusqu'à être comme une maison et dit : 'Par ma force'; mais dis : 'Au nom de Dieu,' car si tu dis cela, il s'humilie jusqu'à être comme une mouche.'"

4983General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِذَا سَمِعْتَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ مُوسَى ‏"‏ إِذَا قَالَ الرَّجُلُ هَلَكَ النَّاسُ فَهُوَ أَهْلَكُهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ مَالِكٌ إِذَا قَالَ ذَلِكَ تَحَزُّنًا لِمَا يَرَى فِي النَّاسِ - يَعْنِي فِي أَمْرِ دِينِهِمْ - فَلاَ أَرَى بِهِ بَأْسًا وَإِذَا قَالَ ذَلِكَ عُجْبًا بِنَفْسِهِ وَتَصَاغُرًا لِلنَّاسِ فَهُوَ الْمَكْرُوهُ الَّذِي نُهِيَ عَنْهُ ‏.‏

Moussa Ibn Ismail nous a dit, Hammâd nous a dit, d'après Souhail Ibn Abî Sâlih, d'après son père, d'après Abou Hourayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Quand tu entends..." et Moussa a dit : "Quand un homme dit : 'Les gens sont détruits', il est le plus destructeur d'entre eux.” Abou Daoud a dit que Mâlik a dit : "Si cela est dit par peine pour ce qu'il voit chez les gens - c'est-à-dire concernant leur religion - je ne pense pas que cela soit blâmable. Mais si c'est dit par orgueil pour soi-même et mépris pour les autres, c'est la désapprobation contre laquelle il est mis en garde."

4984General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَبِيدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَغْلِبَنَّكُمُ الأَعْرَابُ عَلَى اسْمِ صَلاَتِكُمْ أَلاَ وَإِنَّهَا الْعِشَاءُ وَلَكِنَّهُمْ يُعْتِمُونَ بِالإِبِلِ ‏"‏ ‏.‏

Nous rapporte 'Othman Ibn Abi Shaybah, nous rapporte Soufyan, d'Ibn Abi Labid, d'Abi Salama, qui a dit : j'ai entendu Ibn 'Oumar, du Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) dire : "Ne laissez pas les bédouins vous imposer le nom de votre prière, sachez qu'elle est le 'Icha, mais eux retardent avec les chameaux."

4985General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ - قَالَ مِسْعَرٌ أُرَاهُ مِنْ خُزَاعَةَ - لَيْتَنِي صَلَّيْتُ فَاسْتَرَحْتُ فَكَأَنَّهُمْ عَابُوا عَلَيْهِ ذَلِكَ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ يَا بِلاَلُ أَقِمِ الصَّلاَةَ أَرِحْنَا بِهَا ‏"‏ ‏.‏

أحدَثَنا مُسَدَّدٌ، حدَّثَنا عيسى بن يُونُسَ، حدَّثَنا مِسعرُ بن كِدَامٍ، عن عَمرو بن مُرَّةَ، عن سَالِمٍ بن أبي الجَعدِ، قال قال رجُلٌ - قال مِسعرٌ أراه من خُزَاعةَ - لَيتَنِي صَلَّيتُ فاستَرحْتُ فكأنَّهم عَابُوا عليه ذلك فقال سَمِعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول ‏"‏ يا بِلالُ أَقِم الصلاةَ أَرِحْنَا بِها ‏"‏. Traduction française : « Nous a raconté Musaddad, nous a raconté `Isa ibn Yunus, nous a raconté Mis`ar ibn Kidam, d'après `Amr ibn Murrah, d'après Salim ibn Abi al-Ja`d, il a dit qu'un homme - Mis`ar a dit, je pense qu'il était de Khuza`ah - a dit : 'J'aimerais prier pour me soulager.' C'était comme s'ils le critiquaient pour cela. Il a donc dit : 'J'ai entendu le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, dire : Ô Bilal, établis la prière pour que nous soyons soulagés par elle.' »

4986General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، قَالَ انْطَلَقْتُ أَنَا وَأَبِي، إِلَى صِهْرٍ لَنَا مِنَ الأَنْصَارِ نَعُودُهُ فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَقَالَ لِبَعْضِ أَهْلِهِ يَا جَارِيَةُ ائْتُونِي بِوَضُوءٍ لَعَلِّي أُصَلِّي فَأَسْتَرِيحَ - قَالَ - فَأَنْكَرْنَا ذَلِكَ عَلَيْهِ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ قُمْ يَا بِلاَلُ أَقِمْ فَأَرِحْنَا بِالصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Kathir, qu'Israïl nous a informé, qu'Uthman Ibn Al-Mughirah a rapporté de Salim Ibn Abi Al-Ja’d, de Abdullah Ibn Muhammad Ibn Al-Hanafiyyah, qu'il a dit : "Moi et mon père sommes allés chez un de nos parents des Ansars pour le visiter, alors que le moment de la prière arriva, il dit à l'un des membres de sa famille : 'Ô servante, apporte-moi de l'eau pour les ablutions afin que je puisse prier et me reposer.' - Il dit - Nous avons trouvé cela étrange de sa part, il a donc dit : 'J'ai entendu le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, dire : Lève-toi, ô Bilal, fais l'appel afin que nous puissions nous reposer par la prière.' "

4987General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها، قَالَتْ مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْسُبُ أَحَدًا إِلاَّ إِلَى الدِّينِ ‏.‏

Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle, a dit : « Je n'ai jamais entendu le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, attribuer quelqu'un à autre chose que la religion. »

4988General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ فَزَعٌ بِالْمَدِينَةِ فَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَسًا لأَبِي طَلْحَةَ فَقَالَ ‏"‏ مَا رَأَيْنَا شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ أَوْ ‏"‏ مَا رَأَيْنَا مِنْ فَزَعٍ وَإِنْ وَجَدْنَاهُ لَبَحْرًا ‏"‏ ‏.‏

Anas a rapporté : Il y a eu une frayeur à Médine, si bien que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a enfourché un cheval appartenant à Abou Talha, puis il a dit : "Nous n'avons rien vu", ou "Nous n'avons trouvé aucune frayeur, et assurément nous l'avons trouvé (le cheval) rapide comme la mer".

4989General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، أَخْبَرَنَا الأَعْمَشُ، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ فَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ وَإِنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَكْذِبُ وَيَتَحَرَّى الْكَذِبَ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ كَذَّابًا وَعَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ فَإِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَصْدُقُ وَيَتَحَرَّى الصِّدْقَ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ صِدِّيقًا ‏"‏ ‏.‏

Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Méfiez-vous du mensonge, car le mensonge conduit à l'immoralité et l'immoralité conduit au feu. Un homme ne cesse de mentir et de chercher à mentir jusqu'à ce qu'il soit inscrit auprès d'Allah comme un grand menteur. Et tenez-vous à la vérité, car la vérité mène à la vertu et la vertu mène au paradis. Un homme dit la vérité et cherche à dire la vérité jusqu'à ce qu'il soit inscrit auprès d'Allah comme un homme véridique."

4990General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ وَيْلٌ لِلَّذِي يُحَدِّثُ فَيَكْذِبُ لِيُضْحِكَ بِهِ الْقَوْمَ وَيْلٌ لَهُ وَيْلٌ لَهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mousaddad Ibn Massahad, nous a rapporté Yahya, d'après Bahz Ibn Hakim, qui a dit : "Mon père m'a rapporté de son père, qu'il a entendu le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم dire : 'Malheur à celui qui raconte un mensonge pour faire rire les gens. Malheur à lui, malheur à lui.'"

4991General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ مَوَالِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ الْعَدَوِيِّ حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ أَنَّهُ قَالَ دَعَتْنِي أُمِّي يَوْمًا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَاعِدٌ فِي بَيْتِنَا فَقَالَتْ هَا تَعَالَ أُعْطِيكَ ‏.‏ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَمَا أَرَدْتِ أَنْ تُعْطِيهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ أُعْطِيهِ تَمْرًا ‏.‏ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا إِنَّكِ لَوْ لَمْ تُعْطِيهِ شَيْئًا كُتِبَتْ عَلَيْكِ كِذْبَةٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a raconté Qoutayba, nous a raconté Al-Layth, d’après Ibn Ajlan, qu’un homme des affiliés de Abdullah bin Amir bin Rabi'a Al-Adawi lui a raconté d’après Abdullah bin Amir qu’il a dit : Un jour, ma mère m’a appelé alors que le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) était assis dans notre maison. Elle a dit : "Viens, je te donnerai." Le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) lui a dit : "Et que voulais-tu lui donner ?" Elle a dit : "Je voulais lui donner un datte." Le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) a dit : "En vérité, si tu ne lui donnais rien, il t’aurait été inscrit un mensonge."

4992General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، - قَالَ ابْنُ حُسَيْنٍ فِي حَدِيثِهِ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُحَدِّثَ بِكُلِّ مَا سَمِعَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَمْ يَذْكُرْ حَفْصٌ أَبَا هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَمْ يُسْنِدْهُ إِلاَّ هَذَا الشَّيْخُ يَعْنِي عَلِيَّ بْنَ حَفْصٍ الْمَدَائِنِيَّ ‏.‏

Nous a rapporté Hafs ibn Omar, nous a rapporté Shou'ba. Et nous a rapporté Muhammad ibn al-Hussayn, nous a rapporté Ali ibn Hafs, qui a dit : Nous a rapporté Shou'ba, de Khubayb ibn Abd al-Rahman, de Hafs ibn Asim, - ibn Hussayn a dit dans son hadith - d'Abou Hurayra, que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Il suffit à l'homme comme péché de rapporter tout ce qu'il entend." Abou Dawoud a dit : Hafs n'a pas mentionné Abou Hurayra. Abou Dawoud a dit : Personne d'autre que ce cheikh, c'est-à-dire Ali ibn Hafs al-Madaa'ini, n'a rapporté cela.

4993General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ مُهَنَّا أَبِي شِبْلٍ، - قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَمْ أَفْهَمْهُ مِنْهُ جَيِّدًا - عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَاسِعٍ، عَنْ شُتَيْرٍ، - قَالَ نَصْرٌ ‏:‏ ابْنِ نَهَّارٍ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، - قَالَ نَصْرٌ - عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ حُسْنُ الظَّنِّ مِنْ حُسْنِ الْعِبَادَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ مُهَنَّا ثِقَةٌ بَصْرِيٌّ ‏.‏

Moussa ibn Isma'il nous rapporta, nous rapporta Hammad, et Nasr ibn Ali également, de Muhanass Abu Shibl - Abu Dawud dit : "Je ne l'ai pas bien compris de lui" - de Hammad ibn Salama, de Muhammad ibn Wasi', de Shutayr, - Nasr a dit : fils de Nahar - de Abu Hurayra, - Nasr a dit - d'après le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, qui a dit : "La bienveillance dans les suppositions fait partie de la belle adoration." Abu Dawud dit : "Muhanna est un narrateur digne de confiance de Bassora."

4994General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ صَفِيَّةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُعْتَكِفًا فَأَتَيْتُهُ أَزُورُهُ لَيْلاً فَحَدَّثْتُهُ وَقُمْتُ فَانْقَلَبْتُ فَقَامَ مَعِي لِيَقْلِبَنِي - وَكَانَ مَسْكَنُهَا فِي دَارِ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ - فَمَرَّ رَجُلاَنِ مِنَ الأَنْصَارِ فَلَمَّا رَأَيَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَسْرَعَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عَلَى رِسْلِكُمَا إِنَّهَا صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَىٍّ ‏"‏ ‏.‏ قَالاَ سُبْحَانَ اللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنَ الإِنْسَانِ مَجْرَى الدَّمِ فَخَشِيتُ أَنْ يَقْذِفَ فِي قُلُوبِكُمَا شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ شَرًّا ‏"‏ ‏.‏

Ahmad ibn Mohammed al-Marwazi nous a raconté, Abd al-Razzaq nous a rapporté, Ma'mar nous a informé, d'après al-Zuhri, d'après Ali ibn al-Husayn, d'après Safiya, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) était en retraite spirituelle (i'tikaf) et je suis venue le voir la nuit et je lui ai parlé. Puis je me suis levée pour repartir, alors il s'est levé avec moi pour me raccompagner - et sa maison était dans la demeure d'Oussama ibn Zayd. Deux hommes parmi les Ansar passèrent, et quand ils virent le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) ils se hâtèrent. Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) leur dit : "Allez doucement, c'est Safiya bint Huyay." Ils dirent : "Gloire à Allah, ô Messager d'Allah." Il dit : "Satan circule dans l'homme comme le sang, et j'ai craint qu'il ne jette dans vos cœurs quelque chose" ou il dit "un mal."

4995General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ، عَنْ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا وَعَدَ الرَّجُلُ أَخَاهُ - وَمِنْ نِيَّتِهِ أَنْ يَفِيَ لَهُ - فَلَمْ يَفِ وَلَمْ يَجِئْ لِلْمِيعَادِ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, nous a rapporté Abu Amir, nous a rapporté Ibrahim ibn Tahman, de Ali ibn Abd al-Ala, de Abu al-Nu'man, de Abu Waqqas, de Zayd ibn Arqam, du Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) qu’il a dit : "Si un homme promet à son frère - avec l'intention de tenir sa promesse - puis ne la tient pas et ne vient pas au rendez-vous, il n'y a pas de péché sur lui."

4996General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ النَّيْسَابُورِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ بُدَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْحَمْسَاءِ، قَالَ بَايَعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِبَيْعٍ قَبْلَ أَنْ يُبْعَثَ وَبَقِيَتْ لَهُ بَقِيَّةٌ فَوَعَدْتُهُ أَنْ آتِيَهُ بِهَا فِي مَكَانِهِ فَنَسِيتُ ثُمَّ ذَكَرْتُ بَعْدَ ثَلاَثٍ فَجِئْتُ فَإِذَا هُوَ فِي مَكَانِهِ فَقَالَ ‏ "‏ يَا فَتَى لَقَدْ شَقَقْتَ عَلَىَّ أَنَا هَا هُنَا مُنْذُ ثَلاَثٍ أَنْتَظِرُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى هَذَا عِنْدَنَا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَكَذَا بَلَغَنِي عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ بَلَغَنِي أَنَّ بِشْرَ بْنَ السَّرِيِّ رَوَاهُ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Yahya Ibn Fâris an-Naysabûrî, nous a rapporté Muhammad Ibn Sinân, nous a rapporté Ibrâhîm Ibn Tahmân, de Budaïl, de Abd al-Karîm, de Abd Allâh Ibn Shaqîq, de son père, de Abd Allâh Ibn Abî al-Hamsâ, qui a dit : J'ai conclu un marché avec le Prophète (paix et salut sur lui) avant qu'il ne soit envoyé, et il restait une somme que je devais encore lui donner. Je lui ai promis de le retrouver à l'endroit convenu, mais j'ai oublié, puis je me suis souvenu après trois jours. Je suis allé et je l'ai trouvé à l'endroit convenu. Il m'a dit : "Ô jeune homme, tu m'as causé du souci, voici trois jours que je t'attends." Abu Dawud a dit : Muhammad Ibn Yahya a dit : Selon nous, c'est Abd al-Karîm Ibn Abd Allâh Ibn Shaqîq. Abu Dawud a dit : Voilà ce qui m'est parvenu de Ali Ibn Abd Allâh. Abu Dawud a dit : Il m'est parvenu que Bishr Ibn al-Sari l'a rapporté de Abd al-Karîm Ibn Abd Allâh Ibn Shaqîq.

4997General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ امْرَأَةً، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي جَارَةً - تَعْنِي ضَرَّةً - هَلْ عَلَىَّ جُنَاحٌ إِنْ تَشَبَّعْتُ لَهَا بِمَا لَمْ يُعْطِ زَوْجِي قَالَ ‏ "‏ الْمُتَشَبِّعُ بِمَا لَمْ يُعْطَ كَلاَبِسِ ثَوْبَىْ زُورٍ ‏"‏ ‏.‏

Suleiman Ibn Harb nous a fait part, Hammâd Ibn Zayd nous a transmis, d’après Hishâm Ibn Urwah, d’après Fâtima bint Al-Mundhir, d’après Asmâ' bint Abî Bakr, qu’une femme dit : « Ô Messager d'Allah, j'ai une voisine » - elle entend une coépouse - « Est-ce un péché pour moi de lui faire croire que mon mari m'a donné ce qu'il ne m'a pas donné ? » Il a dit : « Celui qui prétend posséder ce qu'on ne lui a pas donné est comme quelqu’un qui porte deux vêtements mensongers. »

4998General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ احْمِلْنِي ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّا حَامِلُوكَ عَلَى وَلَدِ نَاقَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَمَا أَصْنَعُ بِوَلَدِ النَّاقَةِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَهَلْ تَلِدُ الإِبِلَ إِلاَّ النُّوقُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Wahb ibn Baqiya, nous a informé Khalid, de Humayd, d'Anas, qu'un homme est venu au Prophète (que la paix soit sur lui) et a dit : "Ô Messager de Dieu, porte-moi." Le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit : "Nous te porterons sur le petit d'une chamelle." Il a dit : "Que ferai-je du petit d'une chamelle ?" Le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit : "Les chameaux ne sont-ils pas engendrés par des chamelles ?"

4999General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْعَيْزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ اسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَمِعَ صَوْتَ عَائِشَةَ عَالِيًا فَلَمَّا دَخَلَ تَنَاوَلَهَا لِيَلْطِمَهَا وَقَالَ لاَ أَرَاكِ تَرْفَعِينَ صَوْتَكِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَحْجُزُهُ وَخَرَجَ أَبُو بَكْرٍ مُغْضَبًا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حِينَ خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ ‏"‏ كَيْفَ رَأَيْتِنِي أَنْقَذْتُكِ مِنَ الرَّجُلِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَكَثَ أَبُو بَكْرٍ أَيَّامًا ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدَهُمَا قَدِ اصْطَلَحَا فَقَالَ لَهُمَا أَدْخِلاَنِي فِي سِلْمِكُمَا كَمَا أَدْخَلْتُمَانِي فِي حَرْبِكُمَا ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَدْ فَعَلْنَا قَدْ فَعَلْنَا ‏"‏ ‏.‏

Yahya Ibn Ma'in nous a rapporté, Hajjaj Ibn Mohammed nous a rapporté, Younous Ibn Abi Ishaq a rapporté de la part de son père Ishaq, d'Ayzar Ibn Hourayth, de la part de Nou'man Ibn Bachir : "Abou Bakr, que la miséricorde d’Allah soit sur lui, a demandé la permission d'entrer chez le Prophète, paix et bénédictions sur lui, et il a entendu la voix d'Aïcha s'élever. Quand il est entré, il a voulu la réprimander en lui disant : 'Je ne veux pas te voir élever la voix sur le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui.' Alors le Prophète, paix et bénédictions sur lui, est intervenu entre eux et Abou Bakr est sorti en colère. Le Prophète, paix et bénédictions sur lui, dit alors à Aïcha après le départ d'Abou Bakr : 'Comment trouves-tu, je t'ai sauvée de cet homme ?' Après quelques jours, Abou Bakr est revenu demander la permission d'entrer chez le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, et il les trouva réconciliés. Il leur dit alors : 'Faites-moi entrer dans votre paix, comme vous m'avez fait entrer dans votre dispute.' Le Prophète, paix et bénédictions sur lui, répondit : 'Nous l'avons fait, nous l'avons fait.' "

5000General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَلاَءِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَهُوَ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ فَسَلَّمْتُ فَرَدَّ وَقَالَ ‏"‏ ادْخُلْ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ أَكُلِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ كُلُّكَ ‏"‏ ‏.‏ فَدَخَلْتُ ‏.‏

Nous a rapporté Mo’ammal ibn al-Fadl, nous a rapporté al-Walid ibn Muslim, d’après Abdullah ibn al-‘Ala, d’après Busr ibn Ubayd Allah, d’après Abou Idris al-Khawlani, d’après ‘Awf ibn Malik al-Ashja’i qui a dit : « Je suis venu voir le Messager d’Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) lors de l’expédition de Tabouk alors qu’il se trouvait dans une tente en cuir. J’ai salué et il m’a répondu et dit : "Entre." J’ai dit : "Tout entier, ô Messager d’Allah ?" Il a dit : "Tout entier." Alors je suis entré. »

5001General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي الْعَاتِكَةِ، قَالَ إِنَّمَا قَالَ أَدْخُلُ كُلِّي ‏.‏ مِنْ صِغَرِ الْقُبَّةِ ‏.‏

Safwan ibn Salih nous a rapporté, Al-Walid nous a rapporté, 'Othman ibn Abi al-'Atika a dit qu'il a seulement dit "je rentre tout entier" à cause de la petitesse de la tente.

5002General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَا ذَا الأُذُنَيْنِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibrahim ibn Mahdi, nous a rapporté Charik, d'après Asim, d'après Anas, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) m'a dit : "Ô toi aux deux oreilles".

5003General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، ح وَحَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ لاَ يَأْخُذَنَّ أَحَدُكُمْ مَتَاعَ أَخِيهِ لاَعِبًا وَلاَ جَادًّا ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ سُلَيْمَانُ ‏"‏ لَعِبًا وَلاَ جِدًّا ‏"‏ ‏.‏ ‏"‏ وَمَنْ أَخَذَ عَصَا أَخِيهِ فَلْيَرُدَّهَا ‏"‏ ‏.‏ لَمْ يَقُلِ ابْنُ بَشَّارٍ ابْنِ يَزِيدَ وَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Mohamed ibn Bachar nous a raconté, Yahya nous a raconté d'après Ibn Abî Zi'b, et Souleiman ibn Abderrahmane de Damas nous a également raconté, Chouaïb ibn Is-haq nous a raconté d'après Ibn Abî Zi'b, d'après Abdullah ibn Saib ibn Yazid, d'après son père, d'après son grand-père, qu'il a entendu le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) dire : "Que nul d'entre vous ne prenne le bien de son frère en plaisantant ou sérieusement." Souleiman a dit : "En plaisantant ou sérieusement." "Et celui qui prend le bâton de son frère, qu'il le lui rende." Ibn Bachar n'a pas dit ibn Yazid et a dit : "Le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) a dit."

5004General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَصْحَابُ، مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ كَانُوا يَسِيرُونَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنَامَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَانْطَلَقَ بَعْضُهُمْ إِلَى حَبْلٍ مَعَهُ فَأَخَذَهُ فَفَزِعَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يُرَوِّعَ مُسْلِمًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Sulayman al-Anbari, nous a rapporté Ibn Numayr, d'al-A'mash, d'Abdullah ibn Yasar, d'Abd al-Rahman ibn Abi Layla, qui a dit : les compagnons de Muhammad (paix et salut sur lui) nous ont dit qu'ils marchaient avec le Prophète (paix et salut sur lui) lorsqu'un homme parmi eux s'endormit, alors quelques-uns d'entre eux se dirigèrent vers une corde qu'il avait avec lui et la prirent, le terrifiant. Le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) a dit : "Il n'est pas permis à un musulman d'effrayer (terreur) un autre musulman."

5005General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْبَاهِلِيُّ، - وَكَانَ يَنْزِلُ الْعَوَقَةَ - حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ بِشْرِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، - قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ ابْنُ عَمْرٍو - قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُبْغِضُ الْبَلِيغَ مِنَ الرِّجَالِ الَّذِي يَتَخَلَّلُ بِلِسَانِهِ تَخَلُّلَ الْبَاقِرَةِ بِلِسَانِهَا ‏"‏ ‏.‏

Mohammed Ibn Sinan Al-Bahili nous a raconté - il résidait à Al-Awoqa - Nafi' Ibn Omar nous a rapporté, d'après Bishr Ibn 'Asim, d'après son père, d'après Abdullah - Abu Dawud a dit qu'il s'agit de son oncle - il a dit que le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit : « En vérité, Allah, exalté et glorifié, déteste l'homme éloquent qui tord sa langue comme la vache avec sa langue. »

5006General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا وَهْبٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ تَعَلَّمَ صَرْفَ الْكَلاَمِ لِيَسْبِيَ بِهِ قُلُوبَ الرِّجَالِ أَوِ النَّاسِ لَمْ يَقْبَلِ اللَّهُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفًا وَلاَ عَدْلاً ‏"‏ ‏.‏

Ibn Sarh nous a rapporté, Wahb nous a rapporté, d'après Abdullah ibn al-Musayyib, d'après al-Dahhak ibn Shurhabil, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Quiconque apprend l'art de parler pour envoûter par cela les cœurs des hommes ou des gens, Dieu n'acceptera de lui ni échange ni compensation le Jour de la Résurrection."

5007General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ قَدِمَ رَجُلاَنِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَخَطَبَا فَعَجِبَ النَّاسُ - يَعْنِي لِبَيَانِهِمَا - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ لَسِحْرًا ‏"‏ ‏.‏ أَوْ ‏"‏ إِنَّ بَعْضَ الْبَيَانِ لَسِحْرٌ ‏"‏ ‏.‏

Abdullah ibn Maslama nous a raconté, d'après Malik, d'après Zayd ibn Aslam, d'après Abdullah ibn Umar, qu'il a dit : Deux hommes venus de l'est se présentèrent et parlèrent, les gens s'émerveillèrent – c'est-à-dire de leur éloquence – alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dit : "Il y a de l'enchantement dans certains discours" ou "Certains discours sont vraiment ensorcelants".

5008General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْبَهْرَانِيُّ، أَنَّهُ قَرَأَ فِي أَصْلِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ وَحَدَّثَهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ابْنُهُ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ حَدَّثَنِي ضَمْضَمٌ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو ظَبْيَةَ أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ قَالَ يَوْمًا وَقَامَ رَجُلٌ فَأَكْثَرَ الْقَوْلَ فَقَالَ عَمْرٌو لَوْ قَصَدَ فِي قَوْلِهِ لَكَانَ خَيْرًا لَهُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لَقَدْ رَأَيْتُ أَوْ أُمِرْتُ أَنْ أَتَجَوَّزَ فِي الْقَوْلِ فَإِنَّ الْجَوَازَ هُوَ خَيْرٌ ‏"‏ ‏.‏

Suleiman ibn Abd al-Hamid al-Bahrani nous a rapporté qu'il avait lu dans l'ouvrage original d'Ismaïl ibn Ayyach et son fils Muhammad ibn Ismaïl lui a raconté qu'il lui avait dit : « Mon père m'a dit : 'Dhomdhom m'a raconté de la part de Shurayh ibn Ubayd qui a dit qu'Abu Dhabyah nous a raconté que Amr ibn al-As a dit un jour, et un homme se leva et parla abondamment. Alors Amr a dit : "S'il avait limité son discours, cela aurait été mieux pour lui. J'ai entendu le Messager de Dieu ﷺ dire : 'J'ai vu ou j'ai reçu l'ordre d'être bref dans mon discours, car la concision est meilleure.' "

5009General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لأَنْ يَمْتَلِئَ جَوْفُ أَحَدِكُمْ قَيْحًا خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَمْتَلِئَ شِعْرًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَلِيٍّ بَلَغَنِي عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ أَنَّهُ قَالَ وَجْهُهُ أَنْ يَمْتَلِئَ قَلْبُهُ حَتَّى يَشْغَلَهُ عَنِ الْقُرْآنِ وَذِكْرِ اللَّهِ فَإِذَا كَانَ الْقُرْآنُ وَالْعِلْمُ الْغَالِبُ فَلَيْسَ جَوْفُ هَذَا عِنْدَنَا مُمْتَلِئًا مِنَ الشِّعْرِ وَإِنَّ مِنَ الْبَيَانِ لَسِحْرًا ‏.‏ قَالَ كَأَنَّ الْمَعْنَى أَنْ يَبْلُغَ مِنْ بَيَانِهِ أَنْ يَمْدَحَ الإِنْسَانَ فَيَصْدُقَ فِيهِ حَتَّى يَصْرِفَ الْقُلُوبَ إِلَى قَوْلِهِ ثُمَّ يَذُمَّهُ فَيَصْدُقَ فِيهِ حَتَّى يَصْرِفَ الْقُلُوبَ إِلَى قَوْلِهِ الآخَرِ فَكَأَنَّهُ سَحَرَ السَّامِعِينَ بِذَلِكَ ‏.‏

Abu Al-Walid Al-Tayalisi nous a raconté, nous a raconté Shu'ba, d'après Al-A'mash, d'après Abu Salih, d'après Abu Hurayra, qui a dit que l'Envoyé d'Allah, que la paix et le salut soient sur lui, a dit : « Que le ventre de l'un d'entre vous soit rempli de pus est meilleur pour lui que d'être rempli de poésie. » Abu Ali a dit : Il m'a été rapporté d'Abu 'Ubayd qu'il a dit : Son sens est que son cœur soit rempli jusqu'à ce qu'il le distrait du Coran et du souvenir d'Allah ; donc, si le Coran et le savoir dominent, nous ne considérons pas cela comme étant rempli de poésie. Et il y a des paroles qui sont comme de la magie. Il a dit : C'est comme si le sens était qu'il atteigne, par son éloquence, un point où il loue une personne et a raison sur elle jusqu'à ce qu'il détourne les cœurs vers son propos, puis il la blâme et a encore raison sur elle jusqu'à ce qu'il détourne les cœurs vers son autre propos, comme s'il ensorcelait les auditeurs par cela.

5010General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ بْنِ عَبْدِ يَغُوثَ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ مِنَ الشِّعْرِ حِكْمَةً ‏"‏ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shayba nous a rapporté, Ibn al-Mubarak nous a rapporté, d'après Yunus, d'après Al-Zuhri, il a dit : « Abu Bakr ibn Abd al-Rahman ibn al-Harith ibn Hisham nous a rapporté, d'après Marwan ibn al-Hakam, d'après Abd al-Rahman ibn al-Aswad ibn Abd Yaghuth, d'après Ubayy ibn Ka'b, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Certes, dans la poésie, il y a de la sagesse." »

5011General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَ يَتَكَلَّمُ بِكَلاَمٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ سِحْرًا وَإِنَّ مِنَ الشِّعْرِ حُكْمًا ‏"‏ ‏.‏

Musaddad nous a raconté (cette histoire), Abou 'Awana nous a rapporté d'après Simak, d'après Ikrima, d'après Ibn Abbas, qui a dit : Un bédouin est venu voir le Prophète - paix et bénédictions de Dieu sur lui - et s'est mis à parler. Le Messager de Dieu - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : "Il y a dans l'éloquence une sorte de magie, et dans la poésie une sagesse."

5012General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو تُمَيْلَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ النَّحْوِيُّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ ثَابِتٍ، قَالَ حَدَّثَنِي صَخْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ سِحْرًا وَإِنَّ مِنَ الْعِلْمِ جَهْلاً وَإِنَّ مِنَ الشِّعْرِ حُكْمًا وَإِنَّ مِنَ الْقَوْلِ عِيَالاً ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ صَعْصَعَةُ بْنُ صُوحَانَ صَدَقَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَّا قَوْلُهُ ‏"‏ إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ سِحْرًا ‏"‏ ‏.‏ فَالرَّجُلُ يَكُونُ عَلَيْهِ الْحَقُّ وَهُوَ أَلْحَنُ بِالْحُجَجِ مِنْ صَاحِبِ الْحَقِّ فَيَسْحَرُ الْقَوْمَ بِبَيَانِهِ فَيَذْهَبُ بِالْحَقِّ وَأَمَّا قَوْلُهُ ‏"‏ إِنَّ مِنَ الْعِلْمِ جَهْلاً ‏"‏ ‏.‏ فَيَتَكَلَّفُ الْعَالِمُ إِلَى عِلْمِهِ مَا لاَ يَعْلَمُ فَيُجَهِّلُهُ ذَلِكَ وَأَمَّا قَوْلُهُ ‏"‏ إِنَّ مِنَ الشِّعْرِ حُكْمًا ‏"‏ ‏.‏ فَهِيَ هَذِهِ الْمَوَاعِظُ وَالأَمْثَالُ الَّتِي يَتَّعِظُ بِهَا النَّاسُ وَأَمَّا قَوْلُهُ ‏"‏ إِنَّ مِنَ الْقَوْلِ عِيَالاً ‏"‏ ‏.‏ فَعَرْضُكَ كَلاَمَكَ وَحَدِيثَكَ عَلَى مَنْ لَيْسَ مِنْ شَأْنِهِ وَلاَ يُرِيدُهُ ‏.‏

Nous a rapporté Mohammed ibn Yahya ibn Fâriss, qui nous a rapporté Saïd ibn Mohammed, qui nous a rapporté Abû Tumayla, qui a dit qu’Abû Ja'far al-Naḥwî 'Abdallah ibn Thâbit lui a rapporté, qui a dit que Ṣakhr ibn Abdullah ibn Burayda lui a rapporté de son père, de son grand-père, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, dire : « Parmi l’éloquence se trouve la sorcellerie, et parmi la science se trouve l’ignorance, et parmi la poésie se trouve la sagesse, et parmi la parole se trouve le fardeau. » Ṣaʿṣaʿa ibn Ṣuḥan a dit : Le Prophète de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit la vérité. Quant à sa parole : « Parmi l’éloquence se trouve la sorcellerie », cela signifie qu’un homme peut avoir tort et être plus éloquent dans ses arguments que celui qui a raison, et il ensorcelle les gens par son éloquence, emportant ainsi le droit. Et quant à sa parole : « Parmi la science se trouve l’ignorance », cela signifie qu’un savant, dans son savoir, prétend connaître ce qu’il ignore, ce qui le rend ignorant. Et quant à sa parole : « Parmi la poésie se trouve la sagesse », cela signifie ces sermons et ces proverbes dont les gens tirent des leçons. Et quant à sa parole : « Parmi la parole se trouve le fardeau », cela signifie exposer tes propos et ton discours à quelqu’un que cela ne concerne pas et qui ne le veut pas.

5013General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي خَلَفٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، قَالَ مَرَّ عُمَرُ بِحَسَّانَ وَهُوَ يُنْشِدُ فِي الْمَسْجِدِ فَلَحَظَ إِلَيْهِ فَقَالَ قَدْ كُنْتُ أُنْشِدُ وَفِيهِ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ ‏.‏

Ibn Abi Khalaf et Ahmad ibn 'Abda - le sens - ont rapporté que Soufyan ibn 'Uyayna, d’après az-Zouhri, d’après Sa'id, a dit : 'Umar passa par Hassan alors qu'il récitait des poèmes dans la mosquée. Il lui lança un regard, alors Hassan lui dit : « Je récitais déjà des poèmes ici alors que celui qui est meilleur que toi (le Prophète) y était. »

5014General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، بِمَعْنَاهُ زَادَ فَخَشِيَ أَنْ يَرْمِيَهُ، بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَجَازَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Salih, nous a rapporté Abdul-Razzaq, nous a informé Ma'mar, de Zuhri, de Sa'id ibn al-Musayyib, d'Abu Hurayra, dans le même sens, il a ajouté qu'il craignait qu'il ne le jette avec le Messager de Dieu ﷺ et il l'a approuvé.

5015General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمِصِّيصِيُّ، لُوَيْنٌ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُرْوَةَ، وَهِشَامٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَضَعُ لِحَسَّانَ مِنْبَرًا فِي الْمَسْجِدِ فَيَقُومُ عَلَيْهِ يَهْجُو مَنْ قَالَ فِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ رُوحَ الْقُدُسِ مَعَ حَسَّانَ مَا نَافَحَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ‏.‏

Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle, a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, mettait une chaire dans la mosquée pour Hassan qui se tenait dessus pour composer des satires contre ceux qui attaquaient le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui. Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : "L'esprit saint est avec Hassan tant qu'il défend le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui."

5016General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ ‏{‏ وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ ‏}‏ فَنَسَخَ مِنْ ذَلِكَ وَاسْتَثْنَى فَقَالَ ‏{‏ إِلاَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا ‏}‏ ‏.‏

Ahmed ibn Muhammad al-Marwazi nous a raconté : Ali ibn Hussein m'a raconté, de son père, de Yazid al-Nahwi, de Ikrima, de Ibn Abbas, qui a dit : « Et les poètes, les égarés les suivent ». Puis cela a été abrogé et un cas d'exception a été formulé : « Sauf ceux qui ont cru et ont fait de bonnes œuvres et ont beaucoup mentionné Allah ».

5017General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ زُفَرَ بْنِ صَعْصَعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا انْصَرَفَ مِنَ صَلاَةِ الْغَدَاةِ يَقُولُ ‏"‏ هَلْ رَأَى أَحَدٌ مِنْكُمُ اللَّيْلَةَ رُؤْيَا وَيَقُولُ ‏"‏ إِنَّهُ لَيْسَ يَبْقَى بَعْدِي مِنَ النُّبُوَّةِ إِلاَّ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ ‏"‏ ‏.‏

Abdallah Ibn Maslama nous a raconté, d'après Mâlik, d'après Ishaq Ibn Abdallah Ibn Abi Talha, d'après Zafar Ibn Sa’sa’a, d'après son père, d'après Abou Hurayra, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) disait, lorsqu'il se retirait de la prière de l'aube : "L'un de vous a-t-il fait un rêve cette nuit ?" et il ajoutait : "Il ne reste après moi de la prophétie que le bon rêve."

5018General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Kathir, qui nous a informés de Shu'ba, de Qatada, d'Anas, de 'Ubada ibn al-Samit, du Prophète, que la paix soit sur lui, qui a dit : "Le rêve du croyant est une des quarante-six parties de la prophétie."

5019General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِذَا اقْتَرَبَ الزَّمَانُ لَمْ تَكَدْ رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ أَنْ تَكْذِبَ وَأَصْدَقُهُمْ رُؤْيَا أَصْدَقُهُمْ حَدِيثًا وَالرُّؤْيَا ثَلاَثٌ فَالرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ بُشْرَى مِنَ اللَّهِ وَالرُّؤْيَا تَحْزِينٌ مِنَ الشَّيْطَانِ وَرُؤْيَا مِمَّا يُحَدِّثُ بِهِ الْمَرْءُ نَفْسَهُ فَإِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ مَا يَكْرَهُ فَلْيَقُمْ فَلْيُصَلِّ وَلاَ يُحَدِّثْ بِهَا النَّاسَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَأُحِبُّ الْقَيْدَ وَأَكْرَهُ الْغُلَّ وَالْقَيْدُ ثَبَاتٌ فِي الدِّينِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ ‏"‏ إِذَا اقْتَرَبَ الزَّمَانُ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي إِذَا اقْتَرَبَ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ يَعْنِي يَسْتَوِيَانِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah ibn Sa'id, nous a rapporté 'Abd al-Wahhab, d'Ayyub, de Muhammad, d'Abû Hurayrah, au sujet du Prophète, que la paix et les bénédictions soient sur lui, qui a dit : "Quand le temps s'approche, le rêve du croyant sera à peine mensonger, et les plus véridiques d'entre eux en rêve sont les plus véridiques en parole. Le rêve est de trois types : le bon rêve est une annonce de Dieu, le rêve triste est de Satan, et le rêve est ce dont l'homme parle à lui-même. Ainsi, si l'un de vous voit ce qu'il n'aime pas, qu'il se lève, qu'il prie et qu'il n'en parle pas aux gens." Il a dit : "J'aime la chaîne et je déteste le collier, et la chaîne est une fermeté dans la religion." Abû Dâwud a dit : "Quand le temps s'approche", signifiant quand la nuit et le jour s'approchent l'un de l'autre, signifiant qu'ils deviennent égaux.

5020General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ وَكِيعِ بْنِ عُدُسٍ، عَنْ عَمِّهِ أَبِي رَزِينٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الرُّؤْيَا عَلَى رِجْلِ طَائِرٍ مَا لَمْ تُعَبَّرْ فَإِذَا عُبِّرَتْ وَقَعَتْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَأَحْسِبُهُ قَالَ ‏"‏ وَلاَ يَقُصُّهَا إِلاَّ عَلَى وَادٍّ أَوْ ذِي رَأْىٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté Hushaym, nous a informé Ya'la ibn 'Atâ', de Waki' ibn 'Uddus, de son oncle Abu Razîn, il a dit, le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Le rêve est suspendu à la patte d'un oiseau tant qu'il n'est pas interprété ; mais s'il est interprété, il advient." Il a dit : "Et je suppose qu'il a dit : 'Et on ne le raconte qu'à un homme de confiance ou à un homme de jugement.'"

5021General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ زُهَيْرًا، يَقُولُ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا قَتَادَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الرُّؤْيَا مِنَ اللَّهِ وَالْحُلْمُ مِنَ الشَّيْطَانِ فَإِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ شَيْئًا يَكْرَهُهُ فَلْيَنْفُثْ عَنْ يَسَارِهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ لْيَتَعَوَّذْ مِنْ شَرِّهَا فَإِنَّهَا لاَ تَضُرُّهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté An-Nufayli, qui a dit : J'ai entendu Zuhayr dire : J'ai entendu Yahya ibn Saïd dire : J'ai entendu Abu Salama dire : J'ai entendu Abu Qatada dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) dire : "La vision est de Dieu et le rêve est de Satan, donc si l'un d'entre vous voit quelque chose qu'il déteste, qu'il souffle à sa gauche trois fois puis qu'il demande la protection contre son mal, car elle ne lui nuira pas."

5022General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدٍ الْهَمْدَانِيُّ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ، قَالاَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ إِذَا رَأَى أَحَدُكُمُ الرُّؤْيَا يَكْرَهُهَا فَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ وَلْيَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ ثَلاَثًا وَيَتَحَوَّلْ عَنْ جَنْبِهِ الَّذِي كَانَ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Yazid ibn Khalid Al-Hamdani et Qutaiba ibn Sa'id Ath-Thaqafi, qui ont dit : Nous a informé Al-Layth, d'après Abu Az-Zubayr, d'après Jabir, d'après le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) qu'il a dit : « Si l'un de vous voit un rêve qu'il déteste, qu'il crache à sa gauche et qu'il demande protection d'Allah contre Satan trois fois, et qu'il change de côté où il était couché. »

5023General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَسَيَرَانِي فِي الْيَقَظَةِ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ ‏"‏ لَكَأَنَّمَا رَآنِي فِي الْيَقَظَةِ وَلاَ يَتَمَثَّلُ الشَّيْطَانُ بِي ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad Ibn Salih, nous a rapporté Abdallah Ibn Wahb, il a dit Yunus m'a informé, d'après Ibn Chihab, il a dit que Abou Salama Ibn Abd al-Rahman m'a informé que Abou Hurayra a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, dire : "Celui qui me voit en rêve me verra en veille." Ou : "C'est comme s'il m'avait vu en veille et le diable ne peut pas prendre mon apparence."

5024General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ صَوَّرَ صُورَةً عَذَّبَهُ اللَّهُ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يَنْفُخَ فِيهَا وَلَيْسَ بِنَافِخٍ وَمَنْ تَحَلَّمَ كُلِّفَ أَنْ يَعْقِدَ شَعِيرَةً وَمَنِ اسْتَمَعَ إِلَى حَدِيثِ قَوْمٍ يَفِرُّونَ بِهِ مِنْهُ صُبَّ فِي أُذُنِهِ الآنُكُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Musaddad et Souleyman ibn Daoud nous ont rapporté : Hammâd nous a rapporté, Ayyoûb nous a rapporté, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : « Celui qui dessine une image, Allah le châtiera par cela au Jour de la Résurrection jusqu'à ce qu'il souffle dedans et il ne pourra pas le faire. Et quiconque prétend avoir rêvé, on lui demandera d'attacher un grain d'orge, et quiconque écoute la conversation de gens qui essaient de lui échapper, on versera du plomb fondu dans ses oreilles le Jour de la Résurrection. »

5025General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ رَأَيْتُ اللَّيْلَةَ كَأَنَّا فِي دَارِ عُقْبَةَ بْنِ رَافِعٍ وَأُتِينَا بِرُطَبٍ مِنْ رُطَبِ ابْنِ طَابٍ فَأَوَّلْتُ أَنَّ الرِّفْعَةَ لَنَا فِي الدُّنْيَا وَالْعَاقِبَةَ فِي الآخِرَةِ وَأَنَّ دِينَنَا قَدْ طَابَ ‏"‏ ‏.‏

Moussa ibn Ismaïl nous a rapporté : Hammâd nous a parlé d'après Thâbit, d'après Anas ibn Mâlik, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Cette nuit, il me semblait que nous étions dans la maison de ‘Uqba ibn Râfi‘ et que nous avons été apportés des dattes de Ibn Tâb, alors j'ai interprété cela comme notre élévation dans ce monde et notre bonne fin dans l'au-delà, et que notre religion est devenue bonne."

5026General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيُمْسِكْ عَلَى فِيهِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدْخُلُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Younous : Nous a rapporté Zouheir : De Souhail : De ibn Abi Sa'id Al-Khoudri : De son père, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Lorsque l'un de vous bâille, qu'il mette sa main sur sa bouche, car le diable y entre."

5027General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا ابْنُ الْعَلاَءِ، عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سُهَيْلٍ، نَحْوَهُ قَالَ ‏ "‏ فِي الصَّلاَةِ فَلْيَكْظِمْ مَا اسْتَطَاعَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn al-ʻAla’, de Waki’, de Soufiane, de Souhayl, une version similaire, il a dit : "Pendant la prière, qu'il retienne autant qu'il peut."

5028General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْعُطَاسَ وَيَكْرَهُ التَّثَاؤُبَ فَإِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَرُدَّهُ مَا اسْتَطَاعَ وَلاَ يَقُلْ هَاهْ هَاهْ فَإِنَّمَا ذَلِكُمْ مِنَ الشَّيْطَانِ يَضْحَكُ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏

Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "En vérité, Allah aime l'éternuement et déteste le bâillement. Donc, quand l'un de vous bâille, qu'il le repousse autant qu'il le peut et qu'il ne dise pas 'ah ah', car c'est le diable qui rit de cela."

5029General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا عَطَسَ وَضَعَ يَدَهُ أَوْ ثَوْبَهُ عَلَى فِيهِ وَخَفَضَ أَوْ غَضَّ بِهَا صَوْتَهُ ‏.‏ شَكَّ يَحْيَى ‏.‏

Nous a rapporté Mousaddad, nous a rapporté Yahya, d'après Ibn 'Ajlan, d'après Soumay, d'après Abou Salih, d'après Abou Hourayra, qu'il a dit : Quand le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) éternuait, il mettait sa main ou son vêtement sur sa bouche et baissait ou amortissait sa voix. Yahya avait un doute.

5030General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ سُفْيَانَ، وَخُشَيْشُ بْنُ أَصْرَمَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ خَمْسٌ تَجِبُ لِلْمُسْلِمِ عَلَى أَخِيهِ رَدُّ السَّلاَمِ وَتَشْمِيتُ الْعَاطِسِ وَإِجَابَةُ الدَّعْوَةِ وَعِيَادَةُ الْمَرِيضِ وَاتِّبَاعُ الْجَنَازَةِ ‏"‏ ‏.‏

Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Cinq choses sont dues par le musulman à son frère : répondre à son salut, invoquer la bénédiction de Dieu pour celui qui éternue, répondre à une invitation, visiter le malade et suivre les funérailles. »

5031General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ فَعَطَسَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ ‏.‏ فَقَالَ سَالِمٌ وَعَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ بَعْدُ لَعَلَّكَ وَجَدْتَ مِمَّا قُلْتُ لَكَ قَالَ لَوَدِدْتُ أَنَّكَ لَمْ تَذْكُرْ أُمِّي بِخَيْرٍ وَلاَ بِشَرٍّ قَالَ إِنَّمَا قُلْتُ لَكَ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّا بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ عَطَسَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَعَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَحْمَدِ اللَّهَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَذَكَرَ بَعْضَ الْمَحَامِدِ ‏"‏ وَلْيَقُلْ لَهُ مَنْ عِنْدَهُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ وَلْيَرُدَّ - يَعْنِي عَلَيْهِمْ - يَغْفِرُ اللَّهُ لَنَا وَلَكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Othman ibn Abi Shayba, nous a rapporté Jarir, de Mansur, de Hilal ibn Yassaf, il a dit : "Nous étions avec Salim ibn Ubayd, et un homme parmi le peuple éternua et dit : 'Assalamou alaikoum'. Salim répondit : 'Et sur toi et sur ta mère'. Puis il dit plus tard : 'Peut-être as-tu trouvé ce que je t'ai dit ?' Il répondit : 'J’aurais souhaité que tu n'évoques ni bien ni mal à propos de ma mère.' Il dit : 'Je t'ai seulement dit ce que l'Envoyé de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : alors que nous étions chez l'Envoyé de Dieu صلى الله عليه وسلم, un homme du peuple éternua et dit : 'Assalamou alaikoum'. L'Envoyé de Dieu صلى الله عليه وسلم dit : 'Et sur toi et sur ta mère.' Puis il dit : 'Quand l'un de vous éternue, qu'il loue Dieu.' Il a mentionné certaines louanges. 'Et que celui qui est auprès de lui dise : "Que Dieu te fasse miséricorde." Et qu'il réponde - c'est-à-dire à leur intention - "Que Dieu nous pardonne à nous et à vous."'"

5032General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا تَمِيمُ بْنُ الْمُنْتَصِرِ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، - يَعْنِي ابْنَ يُوسُفَ - عَنْ أَبِي بِشْرٍ، وَرْقَاءَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عَرْفَجَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ الأَشْجَعِيِّ، بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Tamim Ibn Al-Muntasir nous a raconté, Ishaq - c'est-à-dire Ibn Youssouf - nous a raconté, de la part d'Abou Bishr, Warqa', de la part de Mansour, de la part de Hilal Ibn Yisaf, de la part de Khalid Ibn Arfaja, de la part de Salim Ibn 'Oubayd Al-Ashja'i, ce hadith de la part du Prophète ﷺ.

5033General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ وَلْيَقُلْ أَخُوهُ أَوْ صَاحِبُهُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ وَيَقُولُ هُوَ يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Moussa ibn Ismaïl nous a raconté, Abdul Aziz ibn Abdullah ibn Abi Salama, d'après Abdullah ibn Dinar, d'après Abu Salih, d'après Abu Hurayra, d'après le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : « Quand l'un de vous éternue, qu'il dise : 'Al-Hamdoulillah 'ala kulli hal', et que son frère ou son compagnon dise : 'Yarhamuk Allah', et il dira : 'Yahdikum Allah wa yuslih balakum'. »

5034General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ شَمِّتْ أَخَاكَ ثَلاَثًا فَمَا زَادَ فَهُوَ زُكَامٌ ‏.‏

Musaddad nous a raconté, Yahya nous a raconté, d’après Ibn 'Aglan qui a dit que Sa'id ibn Abi Sa'id m'a raconté d'après Abu Hurayra qui a dit : "Souhaite trois fois à ton frère la compassion, et au-delà, c'est un rhume."

5035General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ الْمِصْرِيُّ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَقَالَ لاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ أَنَّهُ رَفَعَ الْحَدِيثَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ أَبُو نُعَيْمٍ عَنْ مُوسَى بْنِ قَيْسٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

'Issa ibn Hammad al-Misri nous a rapporté, al-Layth nous a informés, d'après Ibn 'Ajlan, d'après Sa'id ibn Abi Sa'id, d'après Abu Hurayra, il a dit : "Je ne le sais que parce qu'il a élevé le hadith au Prophète (paix et bénédictions sur lui) par son sens." Abu Dawud a dit : "Abu Nu'aym l'a rapporté de Moussa ibn Qays d'après Muhammad ibn 'Ajlan d'après Sa'id d'après Abu Hurayra d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui)."

5036General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أُمِّهِ، حُمَيْدَةَ أَوْ عُبَيْدَةَ بِنْتِ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ الزُّرَقِيِّ عَنْ أَبِيهَا، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تُشَمِّتُ الْعَاطِسَ ثَلاَثًا فَإِنْ شِئْتَ أَنْ تُشَمِّتَهُ فَشَمِّتْهُ وَإِنْ شِئْتَ فَكُفَّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Haroun ibn Abdullah, nous a rapporté Malik ibn Ismail, nous a rapporté Abdul Salam ibn Harb, de Yazid ibn Abdul Rahman, de Yahya ibn Ishaq ibn Abdullah ibn Abi Talha, de sa mère, Humayda ou Ubayda bint Ubayd ibn Rifa'a al-Zuraqi de son père, que le Prophète, paix et bénédiction sur lui, a dit : « Tu souhaites le bien trois fois à celui qui éternue, si tu veux lui souhaiter le bien une quatrième fois, fais-le, et si tu veux, évite-le. »

5037General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، عَطَسَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ ‏"‏ يَرْحَمُكَ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ عَطَسَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الرَّجُلُ مَزْكُومٌ ‏"‏ ‏.‏

Ibrahim Ibn Musa nous a raconté, Ibn Abi Zaïda nous a informés, d'après Ikrima Ibn Ammar, d'après Iyas Ibn Salama Ibn Al-Akwa, d'après son père, qu'un homme a éternué auprès du Prophète (paix et bénédictions sur lui), et celui-ci lui a dit : "Qu'Allah te fasse miséricorde". Puis, il éternua à nouveau et le Prophète (paix et bénédictions sur lui) dit : "Cet homme est enrhumé".

5038General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ الدَّيْلَمِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَتِ الْيَهُودُ تَعَاطَسُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجَاءَ أَنْ يَقُولَ لَهَا يَرْحَمُكُمُ اللَّهُ فَكَانَ يَقُولُ ‏ "‏ يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par ‘Othman ibn Abi Shaybah, qui nous a raconté de Waki’, qui nous a raconté de Soufyan, d’après Hakim ibn Daylam, d’après Abu Burda, d’après son père, il a dit : Les juifs éternuaient auprès du Prophète (paix et salut sur lui) espérant qu’il leur dirait : "Qu’Allah vous fasse miséricorde". Mais il disait : "Qu’Allah vous guide et rectifie votre état".

5039General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ عَطَسَ رَجُلاَنِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَشَمَّتَ أَحَدَهُمَا وَتَرَكَ الآخَرَ قَالَ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَجُلاَنِ عَطَسَا فَشَمَّتَّ أَحَدَهُمَا - قَالَ أَحْمَدُ أَوْ فَشَمَّتَّ أَحَدَهُمَا - وَتَرَكْتَ الآخَرَ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ هَذَا حَمِدَ اللَّهَ وَإِنَّ هَذَا لَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ ‏"‏ ‏.‏

Ahmad Ibn Younus nous a rapporté, Zuheir nous a rapporté, et Mohamed Ibn Kathir nous a informé, Soufiane, quant à la signification, ont dit : Souleimane Al-Taymi nous a rapporté, d’après Anas, qui a dit : « Deux hommes ont éternué chez le Prophète (paix et bénédictions sur lui) et il a invoqué la miséricorde pour l’un d’eux et pas pour l’autre. » Il a été dit : « Ô Messager d’Allah, deux hommes ont éternué et tu as invoqué la miséricorde pour l’un d’eux - ou, Ahmed a dit, tu as invoqué la miséricorde pour l’un d’eux - et tu as laissé l’autre. » Il a répondu : « Celui-ci a loué Allah et celui-ci n’a pas loué Allah. »

5040General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَعِيشَ بْنِ طِخْفَةَ بْنِ قَيْسٍ الْغِفَارِيِّ، قَالَ كَانَ أَبِي مِنْ أَصْحَابِ الصُّفَّةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ انْطَلِقُوا بِنَا إِلَى بَيْتِ عَائِشَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا فَقَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ أَطْعِمِينَا ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَتْ بِحَشِيشَةٍ فَأَكَلْنَا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ أَطْعِمِينَا ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَتْ بِحَيْسَةٍ مِثْلِ الْقَطَاةِ فَأَكَلْنَا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ اسْقِينَا ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَتْ بِعُسٍّ مِنْ لَبَنٍ فَشَرِبْنَا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ اسْقِينَا ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَتْ بِقَدَحٍ صَغِيرٍ فَشَرِبْنَا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنْ شِئْتُمْ بِتُّمْ وَإِنْ شِئْتُمُ انْطَلَقْتُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَبَيْنَمَا أَنَا مُضْطَجِعٌ فِي الْمَسْجِدِ مِنَ السَّحَرِ عَلَى بَطْنِي إِذَا رَجُلٌ يُحَرِّكُنِي بِرِجْلِهِ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ هَذِهِ ضِجْعَةٌ يُبْغِضُهَا اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَنَظَرْتُ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Mohamed Ibn Al-Muthanna, Mouadh Ibn Hicham nous a parlé, il a dit que mon père m'a parlé, d’après Yahya Ibn Abi Kathir, il a dit qu'Abou Salama Ibn Abd Ar-Rahman nous a parlé, d’après Yaïsh Ibn Tiqfa Ibn Kaïs Al-Ghifari, il a dit que mon père faisait partie des gens de la Suffa et le Messager d'Allah, paix et bénédiction d'Allah sur lui, a dit : "Allons à la maison de Aïcha." Nous sommes donc partis, puis il a dit : "Ô Aïcha, nourris-nous." Elle a apporté de l'herbe et nous avons mangé, puis il a dit : "Ô Aïcha, nourris-nous." Elle a apporté un met comme le qatâh et nous avons mangé, puis il a dit : "Ô Aïcha, abreuves-nous." Elle a apporté une tasse de lait et nous avons bu, puis il a dit : "Ô Aïcha, abreuves-nous." Elle a apporté une petite coupe et nous avons bu, puis il a dit : "Si vous voulez, vous pouvez passer la nuit ici, et si vous voulez, vous pouvez aller à la mosquée." Il a dit : Pendant que je m’allongeais dans la mosquée à l’aube sur mon ventre, un homme m’a remué avec son pied et a dit : "C’est une posture que déteste Allah." Il a dit : J’ai regardé et voilà que c'était le Messager d'Allah, paix et bénédiction d'Allah sur lui.

5041General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا سَالِمٌ، - يَعْنِي ابْنَ نُوحٍ - عَنْ عُمَرَ بْنِ جَابِرٍ الْحَنَفِيِّ، عَنْ وَعْلَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَثَّابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَلِيٍّ، - يَعْنِي ابْنَ شَيْبَانَ - عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ بَاتَ عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ لَيْسَ لَهُ حِجَارٌ فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ ‏"‏ ‏.‏

Le Messager d'Allah (que la prière et le salut soient sur lui) a dit : « Quiconque passe la nuit sur le toit d'une maison qui n'a pas de garde-fou, la responsabilité est levée de lui. »

5042General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَبِي ظَبْيَةَ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَبِيتُ عَلَى ذِكْرٍ طَاهِرًا فَيَتَعَارُّ مِنَ اللَّيْلِ فَيَسْأَلُ اللَّهَ خَيْرًا مِنَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ إِلاَّ أَعْطَاهُ إِيَّاهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ قَدِمَ عَلَيْنَا أَبُو ظَبْيَةَ فَحَدَّثَنَا بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ثَابِتٌ قَالَ فُلاَنٌ لَقَدْ جَهَدْتُ أَنْ أَقُولَهَا حِينَ أَنْبَعِثُ فَمَا قَدَرْتُ عَلَيْهَا ‏.‏

Moussa ibn Ismaïl nous a rapporté, Hammâd nous a rapporté, 'Âsim ibn Bahdala nous a informé, de la part de Chahr ibn Hawchab, de la part d'Abou Zabiyah, de la part de Mu`âdh ibn Jabal, du Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) qui a dit : "Il n’y a pas de musulman qui passe la nuit en état de pureté en mentionnant Dieu, se réveille au milieu de la nuit et demande à Dieu le bien de ce monde ou de l'au-delà, sans qu'Il ne le lui accorde." Thabit al-Bunani a dit : "Abou Zabiyah est venu chez nous et nous a raconté ce hadith de la part de Mu`âdh ibn Jabal sur le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui). Thabit a dit : "Untel a dit : J'ai vraiment essayé de le dire quand je me réveille, mais je n'y suis pas parvenu."

5043General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ مِنَ اللَّيْلِ فَقَضَى حَاجَتَهُ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ ثُمَّ نَامَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ يَعْنِي بَالَ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Othmân ibn Abî Shaybah, nous a rapporté Wakî‘, de Soufyân, de Salamah ibn Kuhayl, de Kuraïb, d’après Ibn ‘Abbâs, que l’Envoyé de Dieu صلى الله عليه وسلم se leva pendant la nuit, accomplit son besoin, se lava le visage et les mains puis se recoucha. Abou Dâwoud a dit, signifiant qu’il a uriné.

5044General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ بَعْضِ، آلِ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَ كَانَ فِرَاشُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوًا مِمَّا يُوضَعُ الإِنْسَانُ فِي قَبْرِهِ وَكَانَ الْمَسْجِدُ عِنْدَ رَأْسِهِ ‏.‏

Musaddad nous a raconté, Hammad nous a raconté, d'après Khalid al-Hadha, d'après Abu Qilabah, d'après un des membres de la famille d'Umm Salamah qui a dit : le lit du Prophète, que la paix soit sur lui, ressemblait à ce qu'on met à l'intérieur de la tombe pour une personne, et la mosquée se trouvait près de sa tête.

5045General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ سَوَاءٍ، عَنْ حَفْصَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْقُدَ وَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى تَحْتَ خَدِّهِ ثُمَّ يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ عِبَادَكَ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مِرَارٍ ‏.‏

Moussa Ibn Ismaïl nous a raconté, Aban nous a raconté, 'Assim nous a raconté, d'après Ma'bad Ibn Khalid, d'après Sawa', d'après Hafsa, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) lorsqu'il voulait s'endormir, il mettait sa main droite sous sa joue puis disait : "Ô Dieu, protège-moi de Ton châtiment le jour où Tu ressusciteras Tes serviteurs." Trois fois.

5046General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ مَنْصُورًا، يُحَدِّثُ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا أَتَيْتَ مَضْجَعَكَ فَتَوَضَّأْ وُضُوءَكَ لِلصَّلاَةِ ثُمَّ اضْطَجِعْ عَلَى شِقِّكَ الأَيْمَنِ وَقُلِ اللَّهُمَّ أَسْلَمْتُ وَجْهِي إِلَيْكَ وَفَوَّضْتُ أَمْرِي إِلَيْكَ وَأَلْجَأْتُ ظَهْرِي إِلَيْكَ رَهْبَةً وَرَغْبَةً إِلَيْكَ لاَ مَلْجَأَ وَلاَ مَنْجَى مِنْكَ إِلاَّ إِلَيْكَ آمَنْتُ بِكِتَابِكَ الَّذِي أَنْزَلْتَ وَبِنَبِيِّكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنْ مِتَّ مِتَّ عَلَى الْفِطْرَةِ وَاجْعَلْهُنَّ آخِرَ مَا تَقُولُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الْبَرَاءُ فَقُلْتُ أَسْتَذْكِرُهُنَّ فَقُلْتُ وَبِرَسُولِكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ وَبِنَبِيِّكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ ‏"‏ ‏.‏

Musaddad nous a rapporté, Al-Mu'tamir nous a rapporté, il a dit : J'ai entendu Mansour raconter de Sa'd ibn 'Ubayda, qui m'a dit que Al-Bara ibn 'Azib m'a rapporté que le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, m'a dit : "Lorsque tu viens te coucher, fais tes ablutions comme pour la prière, puis couche-toi sur ton côté droit et dis : 'Ô Allah, je me suis soumis à Toi, j'ai confié mon affaire à Toi, je me suis réfugié en Toi par crainte et désir envers Toi. Il n'y a pas de refuge ni de salut contre Toi sauf vers Toi. J'ai cru en Ton Livre que Tu as révélé et en Ton Prophète que Tu as envoyé'." Il a dit : "Si tu meurs, tu mourras dans la fitra (l'état naturel de foi). Fais-en tes derniers mots à dire." Al-Bara a dit : J'ai dit (pour me remémorer les mots) : 'Et en Ton Messager que Tu as envoyé.' Il a dit : "Non, dis : 'Et en Ton Prophète que Tu as envoyé.'"

5047General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ فِطْرِ بْنِ خَلِيفَةَ، قَالَ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ عُبَيْدَةَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ وَأَنْتَ طَاهِرٌ فَتَوَسَّدْ يَمِينَكَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yahya, de Fitr Ibn Khalifa, il a dit : J'ai entendu Sa'd Ibn Ubada, il a dit : J'ai entendu Al-Bara Ibn Azib, il a dit : Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) m'a dit : "Quand tu te retires dans ton lit et que tu es pur, repose-toi sur ton côté droit." Puis il mentionna quelque chose de similaire.

5048General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْغَزَّالُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، وَمَنْصُورٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا قَالَ سُفْيَانُ قَالَ أَحَدُهُمَا ‏"‏ إِذَا أَتَيْتَ فِرَاشَكَ طَاهِرًا ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ الآخَرُ ‏"‏ تَوَضَّأْ وُضُوءَكَ لِلصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَسَاقَ مَعْنَى مُعْتَمِرٍ ‏.‏

Nous avons été rapporté par Muhammad ibn Abd al-Malik al-Ghazzal, rapporté par Muhammad ibn Yusuf, rapporté par Sufyan, d'après al-A'mash et Mansur, d'après Sa'd ibn Ubayda, d'après al-Bara' ibn Azib, d'après le Prophète (que la paix soit sur lui) en cela, Sufyan a dit qu'un d'eux a dit : "Lorsque tu te rends à ton lit, purifie-toi." Et l'autre a dit : "Fais les ablutions comme pour la prière." Et il a rapporté le sens de Mu'tamir.

5049General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ رِبْعِيٍّ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا نَامَ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ بِاسْمِكَ أَحْيَا وَأَمُوتُ ‏"‏ ‏.‏ وَإِذَا اسْتَيْقَظَ قَالَ ‏"‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَحْيَانَا بَعْدَ مَا أَمَاتَنَا وَإِلَيْهِ النُّشُورُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Waki', de Soufyan, de 'Abdel-Malik ibn 'Umair, de Rib'i, de Houdayfa qui a dit : « Lorsque le prophète (paix et bénédictions sur lui) allait dormir, il disait : "Ô Allah, c'est en Ton nom que je vis et que je meurs." Et lorsqu'il se réveillait, il disait : "Louange à Allah qui nous a fait revivre après nous avoir fait mourir, et vers Lui est la résurrection." »

5050General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أَوَى أَحَدُكُمْ إِلَى فِرَاشِهِ فَلْيَنْفُضْ فِرَاشَهُ بِدَاخِلَةِ إِزَارِهِ فَإِنَّهُ لاَ يَدْرِي مَا خَلَفَهُ عَلَيْهِ ثُمَّ لْيَضْطَجِعْ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ ثُمَّ لْيَقُلْ بِاسْمِكَ رَبِّي وَضَعْتُ جَنْبِي وَبِكَ أَرْفَعُهُ إِنْ أَمْسَكْتَ نَفْسِي فَارْحَمْهَا وَإِنْ أَرْسَلْتَهَا فَاحْفَظْهَا بِمَا تَحْفَظُ بِهِ عِبَادَكَ الصَّالِحِينَ ‏"‏ ‏.‏

Ahmed Ibn Yunus nous a raconté, Zahir nous a raconté, 'Ubayd Allah Ibn 'Umar, d'après Sa'id Ibn Abi Sa'id Al-Maqburi, d'après son père, d'après Abu Huraira, a dit que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : « Lorsque l'un d'entre vous se retire dans son lit, qu'il secoue son lit avec l'intérieur de son vêtement, car il ne sait pas ce qu'il a laissé dessus. Puis qu'il s'allonge sur son côté droit et qu'il dise : "En Ton Nom, Seigneur, j'ai posé mon côté et, par Toi, je le relève. Si Tu prends mon âme, alors aie pitié d'elle, et si Tu la renvoies, garde-la avec ce par quoi Tu gardes Tes serviteurs pieux." »

5051General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، ح وَحَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، عَنْ خَالِدٍ، نَحْوَهُ عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ ‏"‏ اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَوَاتِ وَرَبَّ الأَرْضِ وَرَبَّ كُلِّ شَىْءٍ فَالِقَ الْحَبِّ وَالنَّوَى مُنَزِّلَ التَّوْرَاةِ وَالإِنْجِيلِ وَالْقُرْآنِ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ كُلِّ ذِي شَرٍّ أَنْتَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهِ أَنْتَ الأَوَّلُ فَلَيْسَ قَبْلَكَ شَىْءٌ وَأَنْتَ الآخِرُ فَلَيْسَ بَعْدَكَ شَىْءٌ وَأَنْتَ الظَّاهِرُ فَلَيْسَ فَوْقَكَ شَىْءٌ وَأَنْتَ الْبَاطِنُ فَلَيْسَ دُونَكَ شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ وَهْبٌ فِي حَدِيثِهِ ‏"‏ اقْضِ عَنِّي الدَّيْنَ وَأَغْنِنِي مِنَ الْفَقْرِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Moussa ibn Ismaïl, nous a rapporté Wahib, et nous a rapporté Wahb ibn Baqyah, de Khalid, dans le même sens, de Souhayl, de son père, d'Abou Hourayra, que le Prophète صلى الله عليه وسلم disait lorsqu'il se mettait au lit : "Ô Allah, Seigneur des cieux et Seigneur de la terre et Seigneur de toute chose, Distributeur des grains et des noyaux, Révélateur de la Torah, de l'Évangile et du Coran, je cherche protection auprès de Toi contre le mal de toute créature dont Tu tiens le toupet. Tu es le Premier, rien n'est avant Toi ; Tu es le Dernier, rien n'est après Toi ; Tu es le Manifeste, rien n'est au-dessus de Toi ; Tu es le Caché, rien n'est au-delà de Toi." Wahb ajouta dans son récit : "Règle ma dette pour moi et enrichis-moi de la pauvreté."

5052General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا الأَحْوَصُ، - يَعْنِي ابْنَ جَوَّابٍ - حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، وَأَبِي، مَيْسَرَةَ عَنْ عَلِيٍّ، رَحِمَهُ اللَّهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ عِنْدَ مَضْجَعِهِ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِوَجْهِكَ الْكَرِيمِ وَكَلِمَاتِكَ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ مَا أَنْتَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهِ اللَّهُمَّ أَنْتَ تَكْشِفُ الْمَغْرَمَ وَالْمَأْثَمَ اللَّهُمَّ لاَ يُهْزَمُ جُنْدُكَ وَلاَ يُخْلَفُ وَعْدُكَ وَلاَ يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ ‏"‏ ‏.‏

Récité par Al-'Abbas Ibn Abdel Azim Al-'Anbari, récité par Al-Ahwass - c'est-à-dire Ibn Jawwab, récité par 'Ammar Ibn Ruzaïq, d'après Abu Ishaq, d'après Al-Harith, et Abu Maisara d'après Ali, que Dieu ait pitié de lui, d'après le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) qu'il disait avant de se coucher : "Ô Allah, je cherche refuge par Ton visage noble et par Tes paroles parfaites contre le mal de ce dont Tu tiens la touffe. Ô Allah, Tu fais disparaître la dette accablante et le péché. Ô Allah, Tes troupes ne peuvent être vaincues, Ta promesse ne peut être contredite et la fortune ne profite pas devant Toi. Gloire à Toi et louange à Toi."

5053General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ قَالَ ‏ "‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنَا وَسَقَانَا وَكَفَانَا وَآوَانَا فَكَمْ مِمَّنْ لاَ كَافِيَ لَهُ وَلاَ مُئْوِيَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthman ibn Abi Chayba, nous a rapporté Yazid ibn Harun, nous a informé Hammad ibn Salama, de Thabit, d'Anas, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) lorsqu'il se retirait dans son lit disait : "Louange à Allah qui nous a nourris, nous a abreuvés, nous a suffis et nous a abrités, car combien sont ceux qui n'ont personne pour les suffire ou les abriter."

5054General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ التِّنِّيسِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ أَبِي الأَزْهَرِ الأَنْمَارِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ مِنَ اللَّيْلِ قَالَ ‏ "‏ بِسْمِ اللَّهِ وَضَعْتُ جَنْبِي اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي وَأَخْسِئْ شَيْطَانِي وَفُكَّ رِهَانِي وَاجْعَلْنِي فِي النَّدِيِّ الأَعْلَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ أَبُو هَمَّامٍ الأَهْوَازِيُّ عَنْ ثَوْرٍ قَالَ أَبُو زُهَيْرٍ الأَنْمَارِيُّ ‏.‏

Jaafar Ibn Mousafir Al-Tinnisi nous a raconté, Yaya Ibn Hassane nous a raconté, Yaya Ibn Hamza nous a raconté, de Thawr, de Khalid Ibn Maadan, d'Abou Al-Azhar Al-Anmari, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, lorsqu'il se couchait la nuit, disait : « Au nom d'Allah, je dépose mon flanc. Ô Allah, pardonne-moi mon péché, éloigne mon démon, libère ma garantie et place-moi dans le plus noble cercle. » Abou Daoud a dit que cela a été rapporté par Abou Hammam Al-Ahwazi de Thawr, et Abou Zouhair Al-Anmari a dit.

5055General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِنَوْفَلٍ ‏"‏ اقْرَأْ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ ثُمَّ نَمْ عَلَى خَاتِمَتِهَا فَإِنَّهَا بَرَاءَةٌ مِنَ الشِّرْكِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Nufayli, nous a rapporté Zuhayr, nous a rapporté Abu Ishaq, de Farwah ibn Nawfal, de son père, que le Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit à Nawfal : "Lis {Dis : Ô vous, les infidèles} puis endors-toi sur sa conclusion, car c'est une immunité contre le polythéisme."

5056General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَيَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ مَوْهَبٍ الْهَمْدَانِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ، - يَعْنِيَانِ ابْنَ فَضَالَةَ - عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ كُلَّ لَيْلَةٍ جَمَعَ كَفَّيْهِ ثُمَّ نَفَثَ فِيهِمَا وَقَرَأَ فِيهِمَا ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ‏}‏ ثُمَّ يَمْسَحُ بِهِمَا مَا اسْتَطَاعَ مِنْ جَسَدِهِ يَبْدَأُ بِهِمَا عَلَى رَأْسِهِ وَوَجْهِهِ وَمَا أَقْبَلَ مِنْ جَسَدِهِ يَفْعَلُ ذَلِكَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ‏.‏

Nous ont rapporté Qutayba ibn Sa'id et Yazid ibn Khalid ibn Mawhab al-Hamdani, ils ont dit : Al-Mufaddal - c'est-à-dire Ibn Fadala - nous a rapporté de 'Uqayl, d'Ibn Shihab, de 'Urwa, de 'Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, que le Prophète, paix et bénédictions d'Allah sur lui, lorsqu'il se retirait dans son lit chaque nuit, réunissait ses deux mains, y soufflait et récitait : « Dis : Il est Allah, Unique », « Dis : je cherche refuge auprès du Seigneur de l'aube naissante » et « Dis : je cherche refuge auprès du Seigneur des gens ». Ensuite, il essuyait avec ses deux mains ce qu'il pouvait de son corps, commençant par sa tête, son visage et ce qui était de face de son corps, il faisait cela trois fois.

5057General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَّرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ بَحِيرٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي بِلاَلٍ، عَنْ عِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْرَأُ الْمُسَبِّحَاتِ قَبْلَ أَنْ يَرْقُدَ وَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ فِيهِنَّ آيَةً أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ آيَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mou'ammal ibn al-Fadhl al-Harrani, nous a rapporté Baqiya, de Bahir, de Khalid ibn Ma'dan, de Ibn Abi Bilal, de 'Irbad ibn Sariya, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم lisait les sourates commençant par "sabaha" avant de dormir et a dit : "Il y a en elles un verset meilleur que mille versets."

5058General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ ‏ "‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَفَانِي وَآوَانِي وَأَطْعَمَنِي وَسَقَانِي وَالَّذِي مَنَّ عَلَىَّ فَأَفْضَلَ وَالَّذِي أَعْطَانِي فَأَجْزَلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ اللَّهُمَّ رَبَّ كُلِّ شَىْءٍ وَمَلِيكَهُ وَإِلَهَ كُلِّ شَىْءٍ أَعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏

Ali ibn Muslim nous a rapporté cela, 'Abd al-Samad nous a raconté, il m'a dit que son père lui a narré, nous a raconté par Hussein, d'après Ibn Burayda, d'après Ibn 'Umar, qu'il lui a raconté que le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) disait lorsqu'il prenait son lit : "Louange à Allah qui m'a suffi, m'a donné asile, m'a nourri et m'a abreuvé, qui m'a gratifié et m'a favorisé, qui m'a accordé et m'a prodigué. Louange à Allah en toute circonstance. Ô Allah, Seigneur et Souverain de toute chose et Dieu de toute chose, je cherche refuge auprès de Toi contre le feu."

5059General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنِ اضْطَجَعَ مَضْجَعًا لَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ تَعَالَى فِيهِ إِلاَّ كَانَ عَلَيْهِ تِرَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ قَعَدَ مَقْعَدًا لَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ فِيهِ إِلاَّ كَانَ عَلَيْهِ تِرَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hamid Ibn Yahya, nous a rapporté Abu Asim, d'après Ibn `Ajlan, d'après Al-Maqburi, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : « Quiconque s'allonge dans un endroit sans y mentionner Allah, ce sera à sa charge le Jour de la Résurrection, et quiconque s'assoit dans un endroit sans y mentionner Allah, ce sera à sa charge le Jour de la Résurrection. »

5060General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ قَالَ الأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي عُمَيْرُ بْنُ هَانِئٍ، قَالَ حَدَّثَنِي جُنَادَةُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ تَعَارَّ مِنَ اللَّيْلِ فَقَالَ حِينَ يَسْتَيْقِظُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ سُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ ثُمَّ دَعَا رَبِّ اغْفِرْ لِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الْوَلِيدُ أَوْ قَالَ ‏"‏ دَعَا اسْتُجِيبَ لَهُ فَإِنْ قَامَ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ صَلَّى قُبِلَتْ صَلاَتُهُ ‏"‏ ‏.‏

Abdel-Rahman ibn Ibrahim al-Dimashqi nous a raconté, Al-Walid nous a raconté, Al-Awza'i a dit: "Umayr ibn Hani m'a raconté qu'il tenait cela de Junada ibn Abi Umayya, d'après 'Ubada ibn al-Samit : le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Quiconque se réveille la nuit et dit : 'Il n'y a pas de divinité en dehors d'Allah, Unique, sans associé, à Lui appartient la royauté et la louange, et Il est puissant sur toute chose. Gloire et louange à Allah, il n'y a pas de divinité en dehors d'Allah, Allah est plus grand, il n'y a de force ni de puissance qu'en Allah. Puis invoque : Ô Seigneur, pardonne-moi.' " Al-Walid a dit ou a dit : "s'il invoque, il sera exaucé, et s'il se lève, fait ses ablutions et prie, sa prière sera acceptée."

5061General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي أَيُّوبَ - قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا اسْتَيْقَظَ مِنَ اللَّيْلِ قَالَ ‏ "‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ أَسْتَغْفِرُكَ لِذَنْبِي وَأَسْأَلُكَ رَحْمَتَكَ اللَّهُمَّ زِدْنِي عِلْمًا وَلاَ تُزِغْ قَلْبِي بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنِي وَهَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ ‏"‏ ‏.‏

Aisha, qu'Allah soit satisfait d'elle, a rapporté que lorsque le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, se réveillait pendant la nuit, il disait : "Il n'y a de divinité que Toi, Gloire à Toi, ô Allah, je Te demande pardon pour mon péché et je sollicite Ta miséricorde. Ô Allah, augmente-moi en savoir et ne laisse pas mon cœur dévier après que Tu m'as guidé et accorde-moi Ta miséricorde, car Tu es le Donateur."

5062General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، - الْمَعْنَى - عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، - قَالَ مُسَدَّدٌ - قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، قَالَ شَكَتْ فَاطِمَةُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَا تَلْقَى فِي يَدِهَا مِنَ الرَّحَى فَأُتِيَ بِسَبْىٍ فَأَتَتْهُ تَسْأَلُهُ فَلَمْ تَرَهُ فَأَخْبَرَتْ بِذَلِكَ عَائِشَةَ فَلَمَّا جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ فَأَتَانَا وَقَدْ أَخَذْنَا مَضَاجِعَنَا فَذَهَبْنَا لِنَقُومَ فَقَالَ ‏"‏ عَلَى مَكَانِكُمَا ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَ فَقَعَدَ بَيْنَنَا حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَ قَدَمَيْهِ عَلَى صَدْرِي فَقَالَ ‏"‏ أَلاَ أَدُلُّكُمَا عَلَى خَيْرٍ مِمَّا سَأَلْتُمَا إِذَا أَخَذْتُمَا مَضَاجِعَكُمَا فَسَبِّحَا ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ وَاحْمَدَا ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ وَكَبِّرَا أَرْبَعًا وَثَلاَثِينَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمَا مِنْ خَادِمٍ ‏"‏ ‏.‏

Hafç Ibn Omar nous a raconté, Shou'ba nous a raconté, et Mousaddad nous a raconté, Yahya nous a raconté, de Shou'ba, - dans le sens - de Al-Hakam, de Ibn Abi Layla, - Mousaddad dit - Ali nous a raconté, il a dit : Fatima s'est plainte au Prophète (que la paix soit sur lui) de ce qu'elle rencontrait à cause de la meule avec ses mains. Il lui fut apporté des captifs, alors elle vint le voir pour lui demander, mais elle ne le trouva pas et en informa Aïcha. Quand le Prophète (que la paix soit sur lui) est arrivé, elle l'en a informé. Il vint alors à nous alors que nous avions pris nos lieux pour dormir. Nous avons voulu nous lever mais il dit : "Restez à votre place". Puis il vint s'asseoir entre nous jusqu'à ce que je sente la fraîcheur de ses pieds sur ma poitrine et il dit : "Ne vous indiquerais-je pas ce qui est meilleur que ce que vous avez demandé ? Quand vous prenez vos lits, dites : SubhanAllah (Gloire à Dieu) trente-trois fois, Alhamdulillah (Louange à Dieu) trente-trois fois, et Allahu Akbar (Dieu est Grand) trente-quatre fois, cela vous sera meilleur qu'un serviteur."

5063General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ الْيَشْكُرِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي الْوَرْدِ بْنِ ثُمَامَةَ، قَالَ قَالَ عَلِيٌّ لاِبْنِ أَعْبَدَ أَلاَ أُحَدِّثُكَ عَنِّي وَعَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَتْ أَحَبَّ أَهْلِهِ إِلَيْهِ وَكَانَتْ عِنْدِي فَجَرَّتْ بِالرَّحَى حَتَّى أَثَّرَتْ بِيَدِهَا وَاسْتَقَتْ بِالْقِرْبَةِ حَتَّى أَثَّرَتْ فِي نَحْرِهَا وَقَمَّتِ الْبَيْتَ حَتَّى اغْبَرَّتْ ثِيَابُهَا وَأَوْقَدَتِ الْقِدْرَ حَتَّى دَكِنَتْ ثِيَابُهَا وَأَصَابَهَا مِنْ ذَلِكَ ضُرٌّ فَسَمِعْنَا أَنَّ رَقِيقًا أُتِيَ بِهِمْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَوْ أَتَيْتِ أَبَاكِ فَسَأَلْتِيهِ خَادِمًا يَكْفِيكِ ‏.‏ فَأَتَتْهُ فَوَجَدَتْ عِنْدَهُ حُدَّاثًا فَاسْتَحْيَتْ فَرَجَعَتْ فَغَدَا عَلَيْنَا وَنَحْنُ فِي لِفَاعِنَا فَجَلَسَ عِنْدَ رَأْسِهَا فَأَدْخَلَتْ رَأْسَهَا فِي اللِّفَاعِ حَيَاءً مِنْ أَبِيهَا فَقَالَ ‏ "‏ مَا كَانَ حَاجَتُكِ أَمْسِ إِلَى آلِ مُحَمَّدٍ ‏"‏ ‏.‏ فَسَكَتَتْ مَرَّتَيْنِ فَقُلْتُ أَنَا وَاللَّهِ أُحَدِّثُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذِهِ جَرَّتْ عِنْدِي بِالرَّحَى حَتَّى أَثَّرَتْ فِي يَدِهَا وَاسْتَقَتْ بِالْقِرْبَةِ حَتَّى أَثَّرَتْ فِي نَحْرِهَا وَكَسَحَتِ الْبَيْتَ حَتَّى اغْبَرَّتْ ثِيَابُهَا وَأَوْقَدَتِ الْقِدْرَ حَتَّى دَكِنَتْ ثِيَابُهَا وَبَلَغَنَا أَنَّهُ قَدْ أَتَاكَ رَقِيقٌ أَوْ خَدَمٌ فَقُلْتُ لَهَا سَلِيهِ خَادِمًا ‏.‏ فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ الْحَكَمِ وَأَتَمَّ ‏.‏

Mou'ammal Ibn Hicham Al-Yachkoury nous a rapporté : Ismaïl Ibn Ibrahim nous a rapporté, d'après Al-Jurayri, d'après Abou Al-Ward Ibn Thoumama, qui a dit : Ali a dit à Ibn Abad : "Ne veux-tu pas que je te raconte une histoire à propos de moi et de Fatima, fille du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) et elle était la plus aimée de sa famille pour lui, et elle était auprès de moi, et elle a utilisé la meule jusqu'à ce qu'elle laisse des traces sur sa main, et elle a porté l'eau jusqu'à ce qu'elle marque son cou, et elle a nettoyé la maison jusqu'à ce que ses vêtements soient poussiéreux, et elle a allumé le feu sous le pot jusqu'à ce que ses vêtements deviennent sales, et elle a subi de cela une peine. Nous avons entendu dire que des captifs ont été amenés au Prophète (paix et bénédictions sur lui), alors j'ai dit : 'Si tu allais voir ton père et lui demandais un serviteur pour t'aider.' Elle alla donc le voir, mais le trouva avec des gens, alors par pudeur, elle revint. Le lendemain matin, il est venu chez nous alors que nous étions dans notre lit, et il s'est assis près de sa tête, alors elle a caché sa tête dans le drap par pureté envers son père, et il a dit : 'Quelle était ta demande hier auprès de la famille de Mouhammad ?' Elle est restée silencieuse à deux reprises, alors j'ai dit : 'Par Allah, je te raconterai, ô Messager de Dieu, elle a utilisé la meule avec moi jusqu'à ce que cela marque sa main, et a porté l'eau jusqu'à ce que cela marque son cou, et a balayé la maison jusqu'à ce que ses vêtements soient poussiéreux, et a allumé le pot jusqu'à ce que ses vêtements deviennent sales, et nous avons appris que tu avais reçu des esclaves ou des serviteurs, alors je lui ai dit de te demander un serviteur.' Puis il a mentionné le sens du hadith de Al-Hakam et est allé plus loin."

5064General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ، عَنْ شَبَثِ بْنِ رِبْعِيٍّ، عَنْ عَلِيٍّ، عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْخَبَرِ قَالَ فِيهِ قَالَ عَلِيٌّ فَمَا تَرَكْتُهُنَّ مُنْذُ سَمِعْتُهُنَّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ لَيْلَةَ صِفِّينَ فَإِنِّي ذَكَرْتُهَا مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ فَقُلْتُهَا ‏.‏

Nous a rapporté Abbas al-Anbari, nous a rapporté Abdul Malik ibn Amr, nous a rapporté Abdul Aziz ibn Muhammad, de Yazid ibn al-Had, de Muhammad ibn Ka'b al-Qurazi, de Shabath ibn Rabi', de Ali, sur lui la paix, du Prophète, que la prière et la paix soient sur lui, avec cette narration, il a dit : Ali a dit : "Je ne les ai pas abandonnées depuis que je les ai entendues du Messager d'Allah, que la prière et la paix soient sur lui, sauf la nuit de Siffin, car je m'en suis souvenu à la fin de la nuit et je les ai dites."

5065General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ خَصْلَتَانِ أَوْ خَلَّتَانِ لاَ يُحَافِظُ عَلَيْهِمَا عَبْدٌ مُسْلِمٌ إِلاَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ هُمَا يَسِيرٌ وَمَنْ يَعْمَلُ بِهِمَا قَلِيلٌ يُسَبِّحُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلاَةٍ عَشْرًا وَيَحْمَدُ عَشْرًا وَيُكَبِّرُ عَشْرًا فَذَلِكَ خَمْسُونَ وَمِائَةٌ بِاللِّسَانِ وَأَلْفٌ وَخَمْسُمِائَةٍ فِي الْمِيزَانِ وَيُكَبِّرُ أَرْبَعًا وَثَلاَثِينَ إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ وَيَحْمَدُ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ وَيُسَبِّحُ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ فَذَلِكَ مِائَةٌ بِاللِّسَانِ وَأَلْفٌ فِي الْمِيزَانِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْقِدُهَا بِيَدِهِ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ هُمَا يَسِيرٌ وَمَنْ يَعْمَلُ بِهِمَا قَلِيلٌ قَالَ ‏"‏ يَأْتِي أَحَدَكُمْ - يَعْنِي الشَّيْطَانَ - فِي مَنَامِهِ فَيُنَوِّمُهُ قَبْلَ أَنْ يَقُولَهُ وَيَأْتِيهِ فِي صَلاَتِهِ فَيُذَكِّرُهُ حَاجَةً قَبْلَ أَنْ يَقُولَهَا ‏"‏ ‏.‏

Hafs ibn Omar nous a raconté, Chou'ba nous a raconté, d'après 'Atâ' ibn As-Sâ'ib, d'après son père, d'après 'Abdallah ibn 'Amr, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Deux qualités ou deux actes dont un serviteur musulman ne se maintient que s'il entre au Paradis. Ils sont faciles et peu nombreux sont ceux qui les accomplissent : dire dix fois 'Subhanallah' après chaque prière, 'Alhamdulillah' dix fois, et 'Allahu Akbar' dix fois, cela fait cent cinquante sur la langue et mille cinq cents dans la balance. Et dire 'Allahu Akbar' trente-quatre fois lorsqu'il est sur le point de se coucher, 'Alhamdulillah' trente-trois fois et 'Subhanallah' trente-trois fois, cela fait cent sur la langue et mille dans la balance." J'ai vu le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) les compter avec sa main. Ils dirent : "Ô Messager de Dieu, comment se fait-il qu'ils soient faciles et que peu de gens les accomplissent ?" Il répondit : "Satan vient à l'un de vous dans son sommeil et l'endort avant qu'il ne les dise, et vient à lui dans sa prière et lui rappelle un besoin avant qu'il ne les dise."

5066General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَيَّاشُ بْنُ عُقْبَةَ الْحَضْرَمِيُّ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ حَسَنٍ الضَّمْرِيِّ، أَنَّ ابْنَ أُمِّ الْحَكَمِ، أَوْ ضُبَاعَةَ ابْنَتَىِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ عَنْ إِحْدَاهُمَا، أَنَّهَا قَالَتْ أَصَابَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَبْيًا فَذَهَبْتُ أَنَا وَأُخْتِي وَفَاطِمَةُ بِنْتُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَشَكَوْنَا إِلَيْهِ مَا نَحْنُ فِيهِ وَسَأَلْنَاهُ أَنْ يَأْمُرَ لَنَا بِشَىْءٍ مِنَ السَّبْىِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ سَبَقَكُنَّ يَتَامَى بَدْرٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ قِصَّةَ التَّسْبِيحِ قَالَ عَلَى أَثَرِ كُلِّ صَلاَةٍ لَمْ يَذْكُرِ النَّوْمَ ‏.‏

Ahmad ibn Saleh nous a raconté, Abdullah ibn Wahb nous a raconté, il a dit : Ayyash ibn Uqbah al-Hadrami m'a raconté, de la part de al-Fadl ibn Hasan al-Dumari, que le fils de Umm al-Hakam, ou Duba'a bint al-Zubair, lui a rapporté d'une des deux, qu'elle avait dit : « Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a capturé des prisonniers de guerre. Moi, ma sœur et Fatima, la fille du Prophète (paix et bénédictions sur lui), sommes allées vers le Prophète (paix et bénédictions sur lui) et nous nous sommes plaintes à lui de notre situation et nous lui avons demandé de nous accorder quelque chose des prisonniers de guerre. » Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Les orphelins de Badr vous ont devancé. » Puis il a mentionné l'histoire du tasbih à faire après chaque prière, sans mentionner le sommeil.

5067General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ، رضى الله عنه قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مُرْنِي بِكَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ إِذَا أَصْبَحْتُ وَإِذَا أَمْسَيْتُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قُلِ اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ رَبَّ كُلِّ شَىْءٍ وَمَلِيكَهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي وَشَرِّ الشَّيْطَانِ وَشِرْكِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قُلْهَا إِذَا أَصْبَحْتَ وَإِذَا أَمْسَيْتَ وَإِذَا أَخَذْتَ مَضْجَعَكَ ‏"‏ ‏.‏

Musaddad nous a raconté, Hushaym nous a raconté, d'après Ya'la ibn Atā, d'après 'Amr ibn 'Āsim, d'après Abū Hurayra, qu'Abū Bakr As-Siddīq, qu'Allah soit satisfait de lui, a dit : « Ô Messager d'Allah, ordonne-moi des paroles que je puisse dire le matin et le soir. » Il dit : « Dis : Ô Allah, Créateur des cieux et de la terre, Connaisseur de l'invisible et du visible, Seigneur et Souverain de toute chose, je témoigne qu'il n'y a pas de divinité autre que Toi. Je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de mon âme et le mal du diable et de son association. » Il dit : « Dis-les lorsque tu te lèves le matin, lorsque tu te couches le soir et lorsque tu vas te coucher. »

5068General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ إِذَا أَصْبَحَ ‏"‏ اللَّهُمَّ بِكَ أَصْبَحْنَا وَبِكَ أَمْسَيْنَا وَبِكَ نَحْيَا وَبِكَ نَمُوتُ وَإِلَيْكَ النُّشُورُ ‏"‏ ‏.‏ وَإِذَا أَمْسَى قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ بِكَ أَمْسَيْنَا وَبِكَ نَحْيَا وَبِكَ نَمُوتُ وَإِلَيْكَ النُّشُورُ ‏"‏ ‏.‏

Moussa Ibn Ismaïl nous a rapporté, Wahib nous a rapporté, Souheil nous a rapporté, d'après son père, d'après Abou Hourayra, d'après le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui), qu'il disait lorsqu'il se levait le matin : « Ô Allah, grâce à Toi nous nous levons le matin, grâce à Toi nous arrivons au soir, et grâce à Toi nous vivons, et grâce à Toi nous mourons, et vers Toi est la résurrection. » Et lorsqu'il était au soir, il disait : « Ô Allah, grâce à Toi nous arrivons au soir, et grâce à Toi nous vivons, et grâce à Toi nous mourons, et vers Toi est la résurrection. »

5069General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْغَازِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ مَكْحُولٍ الدِّمَشْقِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ أَوْ يُمْسِي اللَّهُمَّ إِنِّي أَصْبَحْتُ أُشْهِدُكَ وَأُشْهِدُ حَمَلَةَ عَرْشِكَ وَمَلاَئِكَتَكَ وَجَمِيعَ خَلْقِكَ أَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ أَعْتَقَ اللَّهُ رُبْعَهُ مِنَ النَّارِ فَمَنْ قَالَهَا مَرَّتَيْنِ أَعْتَقَ اللَّهُ نِصْفَهُ وَمَنْ قَالَهَا ثَلاَثًا أَعْتَقَ اللَّهُ ثَلاَثَةَ أَرْبَاعِهِ فَإِنْ قَالَهَا أَرْبَعًا أَعْتَقَهُ اللَّهُ مِنَ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏

Anas ibn Malik rapporte que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Celui qui dit le matin ou le soir : 'Ô Allah, en ce matin (ou soir), je T'atteste, ainsi que les porteurs de Ton Trône, Tes anges et l'ensemble de Ta création, que Tu es Allah, il n'y a de divinité que Toi, et que Muhammad est Ton serviteur et Ton Messager', Allah libère un quart de lui de l'Enfer. Celui qui le dit deux fois, Allah libère la moitié de lui. Celui qui le dit trois fois, Allah libère trois quarts de lui. Et s'il le dit quatre fois, Allah le libère de l'Enfer."

5070General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ ثَعْلَبَةَ الطَّائِيُّ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ أَوْ حِينَ يُمْسِي اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ خَلَقْتَنِي وَأَنَا عَبْدُكَ وَأَنَا عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا صَنَعْتُ أَبُوءُ بِنِعْمَتِكَ وَأَبُوءُ بِذَنْبِي فَاغْفِرْ لِي إِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ ‏.‏ فَمَاتَ مِنْ يَوْمِهِ أَوْ مِنْ لَيْلَتِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Yunus, nous a rapporté Zuhair, nous a rapporté Al-Walid ibn Tha'labah Al-Ta'i, d'Ibn Buraida, de son père, du Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) : "Celui qui dit le matin ou le soir : 'Ô Allah, Tu es mon Seigneur, il n'y a de dieu que Toi. Tu m'as créé et je suis Ton serviteur, je suis fidèle à Ton alliance et à Ta promesse autant que je peux. Je cherche refuge auprès de Toi contre le mal que j'ai fait. Je reconnais Tes bénédictions et je reconnais mon péché, pardonne-moi car nul ne pardonne les péchés si ce n'est Toi.' Et s'il meurt dans la journée ou dans la nuit, il entrera au Paradis."

5071General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، عَنْ خَالِدٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ بْنِ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ إِذَا أَمْسَى ‏"‏ أَمْسَيْنَا وَأَمْسَى الْمُلْكُ لِلَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ فِي حَدِيثِ جَرِيرٍ وَأَمَّا زُبَيْدٌ كَانَ يَقُولُ كَانَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُوَيْدٍ يَقُولُ ‏"‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ رَبِّ أَسْأَلُكَ خَيْرَ مَا فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ وَخَيْرَ مَا بَعْدَهَا وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ وَشَرِّ مَا بَعْدَهَا رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَمِنْ سُوءِ الْكِبْرِ أَوِ الْكُفْرِ رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابٍ فِي النَّارِ وَعَذَابٍ فِي الْقَبْرِ ‏"‏ ‏.‏ وَإِذَا أَصْبَحَ قَالَ ذَلِكَ أَيْضًا ‏"‏ أَصْبَحْنَا وَأَصْبَحَ الْمُلْكُ لِلَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ ‏"‏ مِنْ سُوءِ الْكِبْرِ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ سُوءَ الْكُفْرِ ‏.‏

Wahb ibn Baqiyyah nous a rapporté, de Khalid, et Muhammad ibn Qudamah ibn Ayan nous a rapporté, Jarir nous a rapporté, de al-Hasan ibn 'Ubayd Allah, de Ibrahim ibn Suwayd, de Abd al-Rahman ibn Yazid, de Abd Allah, que le Prophète ﷺ disait le soir : "Nous avons passé le soir et la royauté appartient à Allah. Louange à Allah. Il n'y a pas de divinité sauf Allah seul, sans partenaire." Jarir a ajouté dans son récit, et Zubaid disait qu'Ibrahim ibn Suwayd disait : "Il n'y a pas de divinité sauf Allah seul, sans partenaire. À Lui appartient la royauté et à Lui la louange, et Il est capable de toute chose. Ô Seigneur, je Te demande le bien de cette nuit et le bien de ce qui suit, et je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de cette nuit et le mal de ce qui suit. Ô Seigneur, je cherche refuge auprès de Toi contre la paresse et contre le mauvais déclin ou l'incroyance. Ô Seigneur, je cherche refuge auprès de Toi contre le châtiment dans le Feu et le châtiment dans la tombe." Et le matin, il disait aussi : "Nous avons passé le matin et la royauté appartient à Allah." Abu Dawud a dit que cela a été rapporté par Shu'bah de Salamah ibn Kuhayl, de Ibrahim ibn Suwayd qui a dit : "contre le mauvais déclin", sans mentionner le mauvais de l'incroyance.

5072General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عَقِيلٍ، عَنْ سَابِقِ بْنِ نَاجِيَةَ، عَنْ أَبِي سَلاَّمٍ، أَنَّهُ كَانَ فِي مَسْجِدِ حِمْصٍ فَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ فَقَالُوا هَذَا خَدَمَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ إِلَيْهِ فَقَالَ حَدِّثْنِي بِحَدِيثٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَتَدَاوَلْهُ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ الرِّجَالُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ قَالَ إِذَا أَصْبَحَ وَإِذَا أَمْسَى رَضِينَا بِاللَّهِ رَبًّا وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولاً إِلاَّ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يُرْضِيَهُ ‏"‏ ‏.‏

Hafs ibn Omar nous a raconté, Chou’bah nous a raconté, d’après Abû ‘Aqil, d’après Sâbiq ibn Nâjiya, d’après Abû Salâm, qu’il était dans la mosquée de Himṣ et qu’un homme passa par là. On dit alors: «C'est l'homme qui servit le Prophète (paix et salut soient sur lui).» Il se leva et lui dit: «Raconte-moi un hadith que tu as entendu du Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui), sans qu’il y ait eu d’intermédiaire entre lui et toi parmi les hommes.» Il dit: «J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) dire: "Quand quelqu'un dit le matin et le soir : 'Nous sommes satisfaits d'Allah comme Seigneur, de l'Islam comme religion et de Muhammad comme Messager,' alors c'est un devoir pour Allah de le satisfaire."»

5073General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، وَإِسْمَاعِيلُ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَنْبَسَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ غَنَّامٍ الْبَيَاضِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ اللَّهُمَّ مَا أَصْبَحَ بِي مِنْ نِعْمَةٍ فَمِنْكَ وَحْدَكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ فَلَكَ الْحَمْدُ وَلَكَ الشُّكْرُ ‏.‏ فَقَدْ أَدَّى شُكْرَ يَوْمِهِ وَمَنْ قَالَ مِثْلَ ذَلِكَ حِينَ يُمْسِي فَقَدْ أَدَّى شُكْرَ لَيْلَتِهِ ‏"‏ ‏.‏

Ahmad ibn Salih nous a raconté, Yahya ibn Hassan et Isma'il ont dit : Sulaiman ibn Bilal nous a raconté, d'après Rabi'a ibn Abi Abd al-Rahman, d'après Abdullah ibn Anbasa, d'après Abdullah ibn Ghannam al-Bayadi, que le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, a dit : « Quiconque dit le matin : 'Ô Dieu, tout bienfait qui m'est venu ce matin vient de Toi seul, Tu n'as pas d'associé, à Toi la louange et à Toi la gratitude', alors il a accompli la reconnaissance de son jour. Et quiconque dit la même chose le soir a accompli la reconnaissance de sa nuit. »

5074General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى الْبَلْخِيُّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - الْمَعْنَى - حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَادَةُ بْنُ مُسْلِمٍ الْفَزَارِيُّ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَعُ هَؤُلاَءِ الدَّعَوَاتِ حِينَ يُمْسِي وَحِينَ يُصْبِحُ ‏"‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِي دِينِي وَدُنْيَاىَ وَأَهْلِي وَمَالِي اللَّهُمَّ اسْتُرْ عَوْرَتِي ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ عُثْمَانُ ‏"‏ عَوْرَاتِي وَآمِنْ رَوْعَاتِي اللَّهُمَّ احْفَظْنِي مِنْ بَيْنِ يَدَىَّ وَمِنْ خَلْفِي وَعَنْ يَمِينِي وَعَنْ شِمَالِي وَمِنْ فَوْقِي وَأَعُوذُ بِعَظَمَتِكَ أَنْ أُغْتَالَ مِنْ تَحْتِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ وَكِيعٌ يَعْنِي الْخَسْفَ ‏.‏

Yahya ibn Musa Al-Balkhi nous a raconté, Waki' nous a raconté, et également 'Othman ibn Abi Shaybah nous a rapporté (dans le même sens), Ibn Numayr nous a raconté, et ils ont dit que 'Ubada ibn Muslim Al-Fazari nous a raconté d'après Jubayr ibn Abi Sulayman ibn Jubayr ibn Mut'im, il dit : J'ai entendu Ibn 'Umar dire : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) n'abandonnait pas ces invocations le soir et le matin : "Ô Allah, je Te demande la santé dans ce monde et dans l'au-delà. Ô Allah, je Te demande le pardon et la santé dans ma religion, dans ma vie mondaine, ma famille et mes biens. Ô Allah, couvre mes défauts." 'Othman a dit : "Couvre mes défauts et sécurise mes peurs. Ô Allah, protège-moi par devant, par derrière, à ma droite, à ma gauche et au-dessus de moi, et je cherche refuge dans Ta grandeur contre le fait d'être attaqué par en-dessous." Abu Dawud a dit : Waki' a dit : Cela signifie l'enfouissement.

5075General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ سَالِمًا الْفَرَّاءَ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ الْحَمِيدِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أُمَّهُ حَدَّثَتْهُ وَكَانَتْ، تَخْدِمُ بَعْضَ بَنَاتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ بِنْتَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم حَدَّثَتْهَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُعَلِّمُهَا فَيَقُولُ ‏ "‏ قُولِي حِينَ تُصْبِحِينَ سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ مَا شَاءَ اللَّهُ كَانَ وَمَا لَمْ يَشَأْ لَمْ يَكُنْ أَعْلَمُ أَنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ وَأَنَّ اللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَىْءٍ عِلْمًا فَإِنَّهُ مَنْ قَالَهُنَّ حِينَ يُصْبِحُ حُفِظَ حَتَّى يُمْسِيَ وَمَنْ قَالَهُنَّ حِينَ يُمْسِي حُفِظَ حَتَّى يُصْبِحَ ‏"‏ ‏.‏

Ahmad ibn Salih nous a raconté, Abdullah ibn Wahb nous a raconté, il a dit : Amr m'a informé que Salim al-Farra l'a informé qu'Abd al-Hamid, le mawla (allié) des Banu Hashim, l'a informé que sa mère lui a raconté, et elle servait certaines des filles du Prophète صلى الله عليه وسلم, que la fille du Prophète صلى الله عليه وسلم lui a dit que le Prophète صلى الله عليه وسلم lui enseignait en disant : « Dis quand tu te lèves le matin : Gloire à Allah et louange à Lui, il n'y a de force qu'en Allah, ce qu'Allah veut est, et ce qu'Il ne veut pas n'est pas, je sais qu'Allah est Puissant sur toute chose et qu'Allah a embrassé toute chose de Sa science. Car quiconque les dit le matin est protégé jusqu'au soir, et quiconque les dit le soir est protégé jusqu'au matin. »

5076General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنَا ح، وَحَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ بَشِيرٍ النَّجَّارِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، - قَالَ الرَّبِيعُ ابْنُ الْبَيْلَمَانِيِّ - عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ ‏{‏ فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ * وَلَهُ الْحَمْدُ فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ ‏}‏ إِلَى ‏{‏ وَكَذَلِكَ تُخْرَجُونَ ‏}‏ أَدْرَكَ مَا فَاتَهُ فِي يَوْمِهِ ذَلِكَ وَمَنْ قَالَهُنَّ حِينَ يُمْسِي أَدْرَكَ مَا فَاتَهُ فِي لَيْلَتِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الرَّبِيعُ عَنِ اللَّيْثِ ‏.‏

Ahmad ibn Sa'id al-Hamdani nous a raconté, il a dit qu'on nous a informé, et al-Rabi' ibn Sulayman nous a raconté, il a dit qu'Ibn Wahb nous a raconté, il a dit que al-Layth m'a informé, de Sa'id ibn Bashir al-Najjari, de Muhammad ibn Abd al-Rahman al-Baylamani, - al-Rabi' a dit que c'est Ibn al-Baylamani - de son père, d'Ibn Abbas, du Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) qui a dit: "Celui qui dit au matin: {Gloire à Allah quand vous entrez dans le soir et quand vous entrez au matin. A lui la louange dans les cieux et sur la terre, le soir et quand vous atteignez le zénith.} jusqu'à {Et ainsi vous serez ressuscités} rattrapera ce qu'il a manqué dans sa journée. Et celui qui le dit le soir rattrapera ce qu'il a manqué dans sa nuit." Al-Rabi' a dit de al-Layth.

5077General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، وَوُهَيْبٌ، نَحْوَهُ عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَائِشٍ، - وَقَالَ حَمَّادٌ عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ، - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ قَالَ إِذَا أَصْبَحَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ كَانَ لَهُ عِدْلُ رَقَبَةٍ مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ وَكُتِبَ لَهُ عَشْرُ حَسَنَاتٍ وَحُطَّ عَنْهُ عَشْرُ سَيِّئَاتٍ وَرُفِعَ لَهُ عَشْرُ دَرَجَاتٍ وَكَانَ فِي حِرْزٍ مِنَ الشَّيْطَانِ حَتَّى يُمْسِيَ وَإِنْ قَالَهَا إِذَا أَمْسَى كَانَ لَهُ مِثْلُ ذَلِكَ حَتَّى يُصْبِحَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فِي حَدِيثِ حَمَّادٍ فَرَأَى رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيمَا يَرَى النَّائِمُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا عَيَّاشٍ يُحَدِّثُ عَنْكَ بِكَذَا وَكَذَا قَالَ ‏"‏ صَدَقَ أَبُو عَيَّاشٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ وَمُوسَى الزَّمْعِيُّ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَائِشٍ ‏.‏

Moussa ibn Ismail nous a raconté, Hamad nous a raconté, et Wahib d'une manière similaire, de Souhail, de son père, d'Ibn Abi Aïche, - et Hamad dit de Abi Ayach, - que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Celui qui dit le matin 'Il n'y a de divinité qu'Allah, Seul, sans associé, à Lui appartient le royaume et à Lui revient la louange, et Il est capable de toute chose', il recevra la récompense de libérer un esclave de la descendance d'Ismaël, et dix bonnes actions seront inscrites pour lui, et dix mauvaises actions seront effacées, et il sera élevé de dix degrés. Il sera à l'abri de Satan jusqu'au soir, et s'il dit cela le soir, il recevra la même chose jusqu'au matin." Il est dit dans le hadith de Hamad qu'un homme a vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) dans un rêve, et dit : "Ô Messager d'Allah, en vérité, Abu Ayach raconte de toi ceci et cela." Il répondit : "Abu Ayach a dit vrai." Abu Dawud a dit qu'Ismail ibn Jafar, Moussa al-Zam'i et Abdallah ibn Jafar l'ont rapporté de Souhail, de son père, d'Ibn Aïche.

5078General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ مُسْلِمٍ، - يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ - قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَصْبَحْتُ أُشْهِدُكَ وَأُشْهِدُ حَمَلَةَ عَرْشِكَ وَمَلاَئِكَتَكَ وَجَمِيعَ خَلْقِكَ أَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ وَحْدَكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ إِلاَّ غُفِرَ لَهُ مَا أَصَابَ فِي يَوْمِهِ ذَلِكَ مِنْ ذَنْبٍ وَإِنْ قَالَهَا حِينَ يُمْسِي غُفِرَ لَهُ مَا أَصَابَ تِلْكَ اللَّيْلَةَ ‏"‏ ‏.‏

Anas ibn Malik a dit : Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : « Celui qui dit, au matin, 'Ô Allah, en vérité, je témoigne en Ta faveur, et je fais témoigner ceux qui portent Ton Trône, Tes anges et toute Ta création, que Tu es Allah, il n'y a pas de divinité en dehors de Toi, Toi seul, sans associé, et que Muhammad est Ton serviteur et Ton Messager,' sera pardonné pour les péchés qu'il aura commis pendant cette journée. Et s'il le dit le soir, il sera pardonné pour les péchés commis cette nuit-là. »

5079General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو النَّضْرِ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْفِلَسْطِينِيُّ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَسَّانَ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ مُسْلِمٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ، مُسْلِمِ بْنِ الْحَارِثِ التَّمِيمِيِّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ أَسَرَّ إِلَيْهِ فَقَالَ ‏ "‏ إِذَا انْصَرَفْتَ مِنْ صَلاَةِ الْمَغْرِبِ فَقُلِ اللَّهُمَّ أَجِرْنِي مِنَ النَّارِ ‏.‏ سَبْعَ مَرَّاتٍ فَإِنَّكَ إِذَا قُلْتَ ذَلِكَ ثُمَّ مِتَّ فِي لَيْلَتِكَ كُتِبَ لَكَ جِوَارٌ مِنْهَا وَإِذَا صَلَّيْتَ الصُّبْحَ فَقُلْ كَذَلِكَ فَإِنَّكَ إِنْ مِتَّ فِي يَوْمِكَ كُتِبَ لَكَ جِوَارٌ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏ أَخْبَرَنِي أَبُو سَعِيدٍ عَنِ الْحَارِثِ أَنَّهُ قَالَ أَسَرَّهَا إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَحْنُ نَخُصُّ بِهَا إِخْوَانَنَا ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim Abu Nadhr Al-Dimashqi : nous a rapporté Muhammad ibn Shuaib, il a dit : Abu Sa'id Al-Filastini Abd al-Rahman ibn Hassan m'a informé de la part de Al-Harith ibn Muslim, qu'il l'a informé de la part de son père, Muslim ibn Al-Harith Al-Tamimi, d'après le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) qu'il lui a confié secrètement en disant : "Lorsque tu termines la prière du Maghreb, dis : Ô Allah protège-moi du feu. Sept fois, car si tu dis cela et que tu meurs dans la nuit, un refuge te sera consigné contre elle. Et lorsque tu pries le matin, dis-le de même, car si tu meurs dans ta journée, un refuge te sera consigné contre elle." Abu Sa'id m'a informé de la part de Al-Harith qu'il a dit : "Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) nous a confié cela secrètement, alors nous la partageons uniquement avec nos frères."

5080General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ، وَمُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَرَّانِيُّ، وَعَلِيُّ بْنُ سَهْلٍ الرَّمْلِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى الْحِمْصِيُّ، قَالُوا حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَسَّانَ الْكِنَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ مُسْلِمٍ التَّمِيمِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَحْوَهُ إِلَى قَوْلِهِ ‏"‏ جِوَارٌ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ فِيهِمَا ‏"‏ قَبْلَ أَنْ تُكَلِّمَ أَحَدًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَلِيُّ بْنُ سَهْلٍ فِيهِ إِنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ وَقَالَ عَلِيٌّ وَابْنُ الْمُصَفَّى بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَرِيَّةٍ فَلَمَّا بَلَغْنَا الْمُغَارَ اسْتَحْثَثْتُ فَرَسِي فَسَبَقْتُ أَصْحَابِي وَتَلَقَّانِي الْحَىُّ بِالرَّنِينِ فَقُلْتُ لَهُمْ قُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ تُحْرَزُوا فَقَالُوهَا فَلاَمَنِي أَصْحَابِي وَقَالُوا حَرَمْتَنَا الْغَنِيمَةَ فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرُوهُ بِالَّذِي صَنَعْتُ فَدَعَانِي فَحَسَّنَ لِي مَا صَنَعْتُ وَقَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ كَتَبَ لَكَ مِنْ كُلِّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَأَنَا نَسِيتُ الثَّوَابَ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا إِنِّي سَأَكْتُبُ لَكَ بِالْوَصَاةِ بَعْدِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَفَعَلَ وَخَتَمَ عَلَيْهِ فَدَفَعَهُ إِلَىَّ وَقَالَ لِي ثُمَّ ذَكَرَ مَعْنَاهُمْ وَقَالَ ابْنُ الْمُصَفَّى قَالَ سَمِعْتُ الْحَارِثَ بْنَ مُسْلِمِ بْنِ الْحَارِثِ التَّمِيمِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ ‏.‏

Les narrateurs : Amr Ibn Othman Al-Himsi, Mu'ammel Ibn Al-Fadl Al-Harrani, Ali Ibn Sahl Al-Ramli, et Mohammed Ibn Al-Musaffa Al-Himsi ont dit : Al-Walid nous a raconté, Abdul Rahman Ibn Hassan Al-Kinani a dit : Muslim Ibn Al-Harith Ibn Muslim Al-Tamimi m'a raconté, d'après son père, que le Prophète ﷺ a dit quelque chose de semblable, jusqu'à ces mots "un voisinage à partir de cela", mais il a dit en eux "avant de parler à quelqu'un". Ali Ibn Sahl a dit : Son père l'a raconté et Ali et Ibn Al-Musaffa ont dit : Le Messager de Dieu ﷺ nous a envoyés dans une expédition. Lorsque nous avons atteint l'attaque, j'ai encouragé mon cheval et j'ai devancé mes compagnons, et le groupe m'a accueilli avec des rumeurs. Je leur ai dit : dites "Il n'y a de dieu qu'Allah" et vous serez en sécurité, et ils l'ont dit. Mes compagnons me blâmèrent et dirent : "Tu nous as privé du butin". Lorsque nous sommes venus voir le Messager de Dieu ﷺ, ils lui ont rapporté ce que j'avais fait. Il m'a alors appelé et a apprécié ce que j'avais fait et a dit : "Sache qu'Allah t'a écrit pour chaque personne parmi eux tant et tant." Abdul Rahman a dit : "J'ai oublié la récompense." Puis le Messager de Dieu ﷺ a dit : "Sache que je vais te prescrire un testament après moi." Et il l'a fait, il l'a scellé et me l'a remis, et m'a dit, puis a mentionné leur sens. Ibn Al-Musaffa a dit : "J'ai entendu Al-Harith Ibn Muslim Ibn Al-Harith Al-Tamimi raconter d'après son père."

5081General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ مُسْلِمٍ الدِّمَشْقِيُّ، - وَكَانَ مِنْ ثِقَاتِ الْمُسْلِمِينَ مِنَ الْمُتَعَبِّدِينَ - قَالَ حَدَّثَنَا مُدْرِكُ بْنُ سَعْدٍ - قَالَ يَزِيدُ شَيْخٌ ثِقَةٌ - عَنْ يُونُسَ بْنِ مَيْسَرَةَ بْنِ حَلْبَسٍ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ رضى الله عنه قَالَ مَنْ قَالَ إِذَا أَصْبَحَ وَإِذَا أَمْسَى حَسْبِيَ اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ سَبْعَ مَرَّاتٍ كَفَاهُ اللَّهُ مَا أَهَمَّهُ صَادِقًا كَانَ بِهَا أَوْ كَاذِبًا ‏.‏

Nous a rapporté Yazid ibn Muhammad al-Dimashqi, nous a rapporté Abd al-Razzaq ibn Muslim al-Dimashqi, - et il était parmi les dignes de confiance des musulmans dévots - il a dit, nous a rapporté Mudrik ibn Sa'd - Yazid a dit, un cheikh digne de confiance - de Yunus ibn Maysarah ibn Halbas, de Umm al-Darda', d'Abu al-Darda' رضي الله عنه, il a dit : "Celui qui dit, lorsqu'il se lève le matin et le soir, « Il me suffit qu'Allah soit le seul dieu, sur Lui j’ai mis ma confiance et Il est le Seigneur du Trône immense » sept fois, Allah lui suffira dans ce qui le préoccupe, qu'il soit sincère dans cela ou menteur."

5082General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ أَبِي أَسِيدٍ الْبَرَّادِ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خُبَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ خَرَجْنَا فِي لَيْلَةِ مَطَرٍ وَظُلْمَةٍ شَدِيدَةٍ نَطْلُبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُصَلِّيَ لَنَا فَأَدْرَكْنَاهُ فَقَالَ ‏"‏ أَصَلَّيْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمْ أَقُلْ شَيْئًا فَقَالَ ‏"‏ قُلْ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمْ أَقُلْ شَيْئًا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ قُلْ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمْ أَقُلْ شَيْئًا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ قُلْ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَقُولُ قَالَ ‏"‏ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ وَالْمُعَوِّذَتَيْنِ حِينَ تُمْسِي وَحِينَ تُصْبِحُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ تَكْفِيكَ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ ‏"‏ ‏.‏

Mohammed Ibn Al-Mousaffa nous a raconté, Ibn Abi Fudayk nous a raconté, il m'a informé de Ibn Abi Dhib, d'Abi Asid Al-Barrad, de Mu'adh Ibn Abdallah Ibn Khubayb, de son père, qui a dit : nous sommes sortis par une nuit de pluie intense et de grande obscurité pour chercher le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) afin qu'il prie pour nous. Nous l'avons trouvé et il a dit : "Avez-vous prié ?" Je n'ai rien dit. Puis il a dit : "Dis." Je n'ai rien dit. Puis il a dit : "Dis." Je n'ai rien dit. Puis il a dit : "Dis." Alors j'ai dit : "Ô Messager de Dieu, que dois-je dire ?" Il a dit : "Dis : { Dis, Il est Dieu, l'Un } et les deux sourates de protection ('Al-Falaq' et 'An-Nas') trois fois le soir et le matin, elles te suffiront contre tout."

5083General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، - قَالَ ابْنُ عَوْفٍ وَرَأَيْتُهُ فِي أَصْلِ إِسْمَاعِيلَ - قَالَ حَدَّثَنِي ضَمْضَمٌ، عَنْ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ، قَالَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ حَدِّثْنَا بِكَلِمَةٍ، نَقُولُهَا إِذَا أَصْبَحْنَا وَأَمْسَيْنَا وَاضْطَجَعْنَا فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَقُولُوا ‏:‏ اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنْتَ رَبُّ كُلِّ شَىْءٍ وَالْمَلاَئِكَةُ يَشْهَدُونَ أَنَّكَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ فَإِنَّا نَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ أَنْفُسِنَا وَمِنْ شَرِّ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ وَشِرْكِهِ وَأَنْ نَقْتَرِفَ سُوءًا عَلَى أَنْفُسِنَا أَوْ نَجُرَّهُ إِلَى مُسْلِمٍ ‏.‏

Nous a rapporté Mohammad ibn ‘Awf, nous a rapporté Mohammad ibn Ismaïl, il a dit : « m’a rapporté mon père » - ibn ‘Awf a dit : « je l’ai vu dans le livre d’Ismaïl » - il a dit : m’a rapporté Dhamdham, d'après Chouraïh, d’après Abou Malek, a dit : Ils ont dit : « Ô Messager d'Allah, dis-nous une parole que nous disons le matin, le soir et en nous allongeant. » Il leur ordonna de dire : « Ô Allah, Créateur des cieux et de la terre, Connaisseur de l'invisible et du visible, Tu es le Seigneur de toute chose, et les anges témoignent qu'il n'y a d'autre dieu que Toi. Nous cherchons refuge auprès de Toi contre le mal de nos âmes, contre le mal du diable lapidé et de ses associées, et que nous commettions quelque mal envers nous-mêmes ou que nous l'entraînions vers un musulman. »

5084General Behavior (Kitab Al-Adab)

قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَبِهَذَا الإِسْنَادِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَصْبَحَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلْ أَصْبَحْنَا وَأَصْبَحَ الْمُلْكُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ خَيْرَ هَذَا الْيَوْمِ فَتْحَهُ وَنَصْرَهُ وَنُورَهُ وَبَرَكَتَهُ وَهُدَاهُ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا فِيهِ وَشَرِّ مَا بَعْدَهُ ثُمَّ إِذَا أَمْسَى فَلْيَقُلْ مِثْلَ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏

Abu Dawud a dit, et avec cette chaîne de transmission, que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : « Lorsque l'un de vous se lève le matin, qu'il dise : "Nous sommes entrés dans le matin et le royaume appartient à Allah, le Seigneur des mondes. Ô Allah, je Te demande le bien de ce jour, son ouverture, sa victoire, sa lumière, ses bénédictions et sa guidance, et je cherche refuge auprès de Toi contre le mal qu'il contient et le mal qui viendra après lui." Ensuite, lorsqu'il entre dans le soir, qu'il dise la même chose. »

5085General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ جُعْثُمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الأَزْهَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَرَازِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي شَرِيقٌ الْهَوْزَنِيُّ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ رضى الله عنها فَسَأَلْتُهَا بِمَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَفْتَتِحُ إِذَا هَبَّ مِنَ اللَّيْلِ فَقَالَتْ لَقَدْ سَأَلْتَنِي عَنْ شَىْءٍ مَا سَأَلَنِي عَنْهُ أَحَدٌ قَبْلَكَ كَانَ إِذَا هَبَّ مِنَ اللَّيْلِ كَبَّرَ عَشْرًا وَحَمِدَ عَشْرًا وَقَالَ ‏"‏ سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ ‏"‏ ‏.‏ عَشْرًا وَقَالَ ‏"‏ سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ ‏"‏ ‏.‏ عَشْرًا وَاسْتَغْفَرَ عَشْرًا وَهَلَّلَ عَشْرًا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ ضِيقِ الدُّنْيَا وَضِيقِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ عَشْرًا ثُمَّ يَفْتَتِحُ الصَّلاَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Kathir ibn ‘Ubayd, nous a rapporté Baqiyya ibn Al-Walid, d’après ‘Umar ibn Ju’tham, il a dit : m’a rapporté Al-Azhar ibn ‘Abdullah Al-Harazi, il a dit : m’a rapporté Shariq Al-Hawzani, il a dit : je suis entré auprès de ‘Aïcha (qu’Allah soit satisfait d’elle), et je lui ai demandé avec quoi le Messager d'Allah (Que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) débutait lorsqu’il se réveillait la nuit. Elle a dit : « Tu m’as demandé quelque chose au sujet duquel personne ne m’avait interrogée avant toi. Lorsqu’il se réveillait la nuit, il exaltait la grandeur d’Allah dix fois et faisait l’éloge d’Allah (al-hamd) dix fois et disait : "Subhana Allah wa bihamdih" dix fois et disait : "Subhana al-Malik al-Quddous" dix fois et demandait pardon dix fois et proclamait l’unicité d’Allah (al-tahleeel) dix fois, puis il disait : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre l’oppression de la vie terrestre et celle du Jour de la Résurrection" dix fois, puis il commençait la prière. »

5086General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا كَانَ فِي سَفَرٍ فَأَسْحَرَ يَقُولُ ‏ "‏ سَمِعَ سَامِعٌ بِحَمْدِ اللَّهِ وَنِعْمَتِهِ وَحُسْنِ بَلاَئِهِ عَلَيْنَا اللَّهُمَّ صَاحِبْنَا فَأَفْضِلْ عَلَيْنَا ‏"‏ ‏.‏ عَائِذًا بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ ‏.‏

Ahmad Ibn Salih nous a raconté, Abdullah Ibn Wahb nous a raconté, il m'a informé par Souleïman Ibn Bilal, de Souhail Ibn Abi Saleh, de son père, d'Abou Huraira, qui a dit : Quand le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم était en voyage et qu'il était à l'aube, il disait : "Qu'un auditeur entende la louange de Dieu, Son bienfait et Sa bonne épreuve sur nous. Ô Allah, accompagne-nous et accorde-nous Tes faveurs, en cherchant refuge en Allah contre le feu."

5087General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا ابْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ، قَالَ كَانَ أَبُو ذَرٍّ يَقُولُ مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ اللَّهُمَّ مَا حَلَفْتُ مِنْ حَلِفٍ أَوْ قُلْتُ مِنْ قَوْلٍ أَوْ نَذَرْتُ مِنْ نَذْرٍ فَمَشِيئَتُكَ بَيْنَ يَدَىْ ذَلِكَ كُلِّهِ مَا شِئْتَ كَانَ وَمَا لَمْ تَشَأْ لَمْ يَكُنِ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَتَجَاوَزْ لِي عَنْهُ اللَّهُمَّ فَمَنْ صَلَّيْتَ عَلَيْهِ فَعَلَيْهِ صَلاَتِي وَمَنْ لَعَنْتَ فَعَلَيْهِ لَعْنَتِي كَانَ فِي اسْتِثْنَاءٍ يَوْمَهُ ذَلِكَ أَوْ قَالَ ذَلِكَ الْيَوْمَ ‏.‏

Ibn Mou'adh nous a raconté, mon père nous a raconté, Al-Mas'oudi nous a raconté, Al-Qasim a raconté, qu'Abou Dhar disait : "Celui qui dit au matin : 'Ô Allah, tout serment que j'ai prêté, toute parole que j'ai dite ou tout vœu que j'ai fait, Ta volonté les précède tous, ce que Tu veux se réalise et ce que Tu ne veux pas ne se réalise pas. Ô Allah, pardonne-moi et passe-moi cela. Ô Allah, celui sur qui Tu as prié, je prie aussi sur lui, et celui que Tu as maudit, je le maudis aussi' sera excepté pour ce jour-là."

5088General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مَوْدُودٍ، عَمَّنْ سَمِعَ أَبَانَ بْنَ عُثْمَانَ، يَقُولُ سَمِعْتُ عُثْمَانَ، - يَعْنِي ابْنَ عَفَّانَ - يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ قَالَ بِسْمِ اللَّهِ الَّذِي لاَ يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَىْءٌ فِي الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاءِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ لَمْ تُصِبْهُ فَجْأَةُ بَلاَءٍ حَتَّى يُصْبِحَ وَمَنْ قَالَهَا حِينَ يُصْبِحُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ لَمْ تُصِبْهُ فَجْأَةُ بَلاَءٍ حَتَّى يُمْسِيَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَصَابَ أَبَانَ بْنَ عُثْمَانَ الْفَالِجُ فَجَعَلَ الرَّجُلُ الَّذِي سَمِعَ مِنْهُ الْحَدِيثَ يَنْظُرُ إِلَيْهِ فَقَالَ لَهُ مَا لَكَ تَنْظُرُ إِلَىَّ فَوَاللَّهِ مَا كَذَبْتُ عَلَى عُثْمَانَ وَلاَ كَذَبَ عُثْمَانُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَكِنَّ الْيَوْمَ الَّذِي أَصَابَنِي فِيهِ مَا أَصَابَنِي غَضِبْتُ فَنَسِيتُ أَنْ أَقُولَهَا ‏.‏

Abdullah ibn Maslama nous a rapporté que Abou Mawdoud a rapporté de quelqu'un qui a entendu Aban ibn Othman dire : "J'ai entendu Othman - c'est-à-dire ibn Affan - dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dire : 'Celui qui dit : 'Au nom d'Allah, celui dont le nom ne peut être atteint par aucun dommage sur terre ou dans le ciel, et Il est l'Audient, l'Omniscient' trois fois ne sera pas atteint par un malheur soudain jusqu'au matin, et celui qui le dit le matin trois fois, ne sera pas atteint par un malheur soudain jusqu'au soir.' Aban ibn Othman a été frappé par la paralysie, et la personne qui avait entendu ce hadith le regarda, alors il lui dit : 'Pourquoi me regardes-tu ? Par Allah, je n'ai pas menti sur Othman, et Othman n'a pas menti sur le Prophète (paix et bénédictions sur lui), mais le jour où j'ai été atteint, je m'étais énervé et j'ai oublié de le dire.'"

5089General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَاصِمٍ الأَنْطَاكِيُّ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو مَوْدُودٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عُثْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ لَمْ يَذْكُرْ قِصَّةَ الْفَالِجِ ‏.‏

Nous avons reçu ce hadith de la part de Nasr ibn Asim al-Antaki, rapporté par Anas ibn Iyad, qui a dit que cela lui a été raconté par Abu Mawdud, de la part de Muhammad ibn Ka'b, de la part d'Aban ibn 'Uthman, de la part de Uthman, du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) de façon similaire sans mentionner l'histoire du malade.

5090General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ الْجَلِيلِ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مَيْمُونٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ لأَبِيهِ يَا أَبَةِ إِنِّي أَسْمَعُكَ تَدْعُو كُلَّ غَدَاةٍ اللَّهُمَّ عَافِنِي فِي بَدَنِي اللَّهُمَّ عَافِنِي فِي سَمْعِي اللَّهُمَّ عَافِنِي فِي بَصَرِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ تُعِيدُهَا ثَلاَثًا حِينَ تُصْبِحُ وَثَلاَثًا حِينَ تُمْسِي ‏.‏ فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو بِهِنَّ فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَسْتَنَّ بِسُنَّتِهِ ‏.‏ قَالَ عَبَّاسٌ فِيهِ وَتَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكُفْرِ وَالْفَقْرِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ تُعِيدُهَا ثَلاَثًا حِينَ تُصْبِحُ وَثَلاَثًا حِينَ تُمْسِي فَتَدْعُو بِهِنَّ فَأُحِبُّ أَنْ أَسْتَنَّ بِسُنَّتِهِ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ دَعَوَاتُ الْمَكْرُوبِ اللَّهُمَّ رَحْمَتَكَ أَرْجُو فَلاَ تَكِلْنِي إِلَى نَفْسِي طَرْفَةَ عَيْنٍ وَأَصْلِحْ لِي شَأْنِي كُلَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ ‏"‏ ‏.‏ وَبَعْضُهُمْ يَزِيدُ عَلَى صَاحِبِهِ ‏.‏

Abbas Ibn Abd al-Azim et Muhammad Ibn al-Muthanna nous ont rapporté ceci. Ils ont dit : Abd al-Malik Ibn Amr nous a raconté selon Abd al-Jalil Ibn Atiyya, selon Ja'far Ibn Maymun, qui a dit : "Abd al-Rahman Ibn Abi Bakra m'a raconté qu'il a dit à son père : 'Ô mon père, je t'entends invoquer chaque matin : Ô Allah, accorde-moi la santé dans mon corps, ô Allah accorde-moi la santé dans mon ouïe, ô Allah accorde-moi la santé dans ma vue. Il n'y a de dieu que Toi. Tu le répètes trois fois le matin et trois fois le soir.' Il a répondu : 'J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) invoquer cela et j'aime suivre sa tradition.' Abbas a dit à ce sujet : 'Et tu dis : Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre l'incroyance et la pauvreté. Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre le supplice de la tombe. Il n'y a de dieu que Toi.’ Tu le répètes trois fois le matin et trois fois le soir et tu l’invoques ainsi, car j'aime suivre sa tradition.' Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'Les invocations de celui qui est accablé sont : Ô Allah, c’est Ta miséricorde que j’espère ; ne me laisse pas dépendre de moi-même l'espace d’un clin d'œil et améliore toute ma condition. Il n'y a de dieu que Toi.' Et certains d’entre eux ajoutent à ce que leur compagnon a rapporté."

5091General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ - حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ وَبِحَمْدِهِ مِائَةَ مَرَّةٍ وَإِذَا أَمْسَى كَذَلِكَ لَمْ يُوَافِ أَحَدٌ مِنَ الْخَلاَئِقِ بِمِثْلِ مَا وَافَى ‏"‏ ‏.‏

Muhammad ibn al-Minhâl nous a rapporté, Yazîd - c'est-à-dire Ibn Zuray' - nous a rapporté, Rôh bin al-Qâsim, d’après Suhayl, d'après Sumayy, d'après Abû Sâlih, d'après Abû Hurayra a dit : Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : « Quiconque dit le matin : "Gloire à Dieu le Magnifique et avec Sa louange" cent fois et fait de même le soir, personne parmi les créatures ne fera mieux que cela. »

5092General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا رَأَى الْهِلاَلَ قَالَ ‏"‏ هِلاَلُ خَيْرٍ وَرُشْدٍ هِلاَلُ خَيْرٍ وَرُشْدٍ هِلاَلُ خَيْرٍ وَرُشْدٍ آمَنْتُ بِالَّذِي خَلَقَكَ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ‏.‏ ثُمَّ يَقُولُ ‏"‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي ذَهَبَ بِشَهْرِ كَذَا وَجَاءَ بِشَهْرِ كَذَا ‏"‏ ‏.‏

Moussa ibn Ismaïl nous a rapporté, nous informant qu'Aban l'a rapporté, que Qatada a dit qu'il a appris que le Prophète, paix et bénédictions sur lui, lorsqu'il voyait le croissant de lune, disait : "Croissant de bien et de guidance, croissant de bien et de guidance, croissant de bien et de guidance. Je crois en Celui qui t'a créé", trois fois. Puis il disait : "Louange à Allah qui a mis fin au mois de ceci et a amené le mois de cela".

5093General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ حُبَابٍ، أَخْبَرَهُمْ عَنْ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا رَأَى الْهِلاَلَ صَرَفَ وَجْهَهُ عَنْهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ لَيْسَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْبَابِ حَدِيثٌ مُسْنَدٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté Mouhammad Ibn Al-'Ala, que Zayd Ibn Hubab leur a informé d'après Abou Hilal, d'après Qatada, que le Messager d'Allah, que la paix et la bénédiction soient sur lui, lorsqu'il voyait le croissant de lune, détournait son visage de lui. Abou Dawoud a dit : Il n'y a pas de hadith avec une chaîne correcte du Prophète, que la paix et la bénédiction soient sur lui, dans ce chapitre.

5094General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ مَا خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ بَيْتِي قَطُّ إِلاَّ رَفَعَ طَرْفَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَضِلَّ أَوْ أُضَلَّ أَوْ أَزِلَّ أَوْ أُزَلَّ أَوْ أَظْلِمَ أَوْ أُظْلَمَ أَوْ أَجْهَلَ أَوْ يُجْهَلَ عَلَىَّ ‏"‏ ‏.‏

Muslim Ibn Ibrahim nous a rapporté, Chou'ba rapporta de Mansour, d'Al-Cha'bi, d'Umm Salama, qui a dit : le Prophète ﷺ ne quittait jamais ma maison sans lever le regard vers le ciel et dire : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi afin de ne pas m'égarer ou d'être égaré, de ne pas trébucher ou de trébucher, de ne pas opprimer ou d'être opprimé, de ne pas agir d'une manière ignorante ou de traiter quelqu'un avec ignorance."

5095General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَثْعَمِيُّ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِذَا خَرَجَ الرَّجُلُ مِنْ بَيْتِهِ فَقَالَ بِسْمِ اللَّهِ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يُقَالُ حِينَئِذٍ هُدِيتَ وَكُفِيتَ وَوُقِيتَ فَتَتَنَحَّى لَهُ الشَّيَاطِينُ فَيَقُولُ لَهُ شَيْطَانٌ آخَرُ كَيْفَ لَكَ بِرَجُلٍ قَدْ هُدِيَ وَكُفِيَ وَوُقِيَ ‏"‏ ‏.‏

Anas ibn Malik a rapporté que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Lorsqu'un homme sort de sa maison et dit : 'Au nom d'Allah, je place ma confiance en Allah, il n'y a de force ni de puissance qu'en Allah', il est alors dit : 'Tu es guidé, protégé et préservé', et les démons s'éloignent de lui. Un démon dit alors à un autre : 'Que peux-tu faire avec un homme qui est guidé, protégé et préservé ?'"

5096General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْفٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، - قَالَ ابْنُ عَوْفٍ وَرَأَيْتُ فِي أَصْلِ إِسْمَاعِيلَ - قَالَ حَدَّثَنِي ضَمْضَمٌ، عَنْ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الأَشْعَرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا وَلَجَ الرَّجُلُ فِي بَيْتِهِ فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ خَيْرَ الْمَوْلِجِ وَخَيْرَ الْمَخْرَجِ بِسْمِ اللَّهِ وَلَجْنَا وَبِسْمِ اللَّهِ خَرَجْنَا وَعَلَى اللَّهِ رَبِّنَا تَوَكَّلْنَا ثُمَّ لْيُسَلِّمْ عَلَى أَهْلِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a narré Ibn 'Awf, nous a narré Muhammad ibn Isma'il, a dit : m’a narré mon père – a dit Ibn 'Awf – et j’ai vu dans l’origine d’Isma'il – a dit : m’a narré Damdam, d’après Shurayh, d’après Abu Malik al-Ash'ari, qui a dit : le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : « Lorsque l’homme entre dans sa maison, qu’il dise : "Ô Allah, je Te demande le bien de cette entrée et le bien de cette sortie. Au nom d’Allah, nous entrons, et au nom d’Allah, nous sortons, et en Allah, notre Seigneur, nous plaçons notre confiance. Ensuite, qu’il salue sa famille." »

5097General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، وَسَلَمَةُ، - يَعْنِي ابْنَ شَبِيبٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ الرِّيحُ مِنْ رَوْحِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَلَمَةُ فَرَوْحُ اللَّهِ تَأْتِي بِالرَّحْمَةِ وَتَأْتِي بِالْعَذَابِ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهَا فَلاَ تَسُبُّوهَا وَسَلُوا اللَّهَ خَيْرَهَا وَاسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنْ شَرِّهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Ahmad ibn Muhammad al-Marwazi et Salama - c'est-à-dire Ibn Chabib - ils ont dit : 'Abd ar-Razzaq nous a informés, Ma'mar d'après az-Zuhri, a dit : Thabit ibn Qays m'a raconté, qu'Abou Hurayra a dit : J'ai entendu le Messager d’Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) dire : "Le vent fait partie de l'Esprit d'Allah." Salama a dit : L'Esprit d'Allah apporte la miséricorde et apporte le châtiment. Donc, si vous la voyez, ne la maudissez pas et demandez à Allah son bien et cherchez refuge auprès d'Allah contre son mal."

5098General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، أَنَّ أَبَا النَّضْرِ، حَدَّثَهُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَطُّ مُسْتَجْمِعًا ضَاحِكًا حَتَّى أَرَى مِنْهُ لَهَوَاتِهِ إِنَّمَا كَانَ يَتَبَسَّمُ وَكَانَ إِذَا رَأَى غَيْمًا أَوْ رِيحًا عُرِفَ ذَلِكَ فِي وَجْهِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ النَّاسُ إِذَا رَأَوُا الْغَيْمَ فَرِحُوا رَجَاءَ أَنْ يَكُونَ فِيهِ الْمَطَرُ وَأَرَاكَ إِذَا رَأَيْتَهُ عُرِفَتْ فِي وَجْهِكَ الْكَرَاهِيَةُ فَقَالَ ‏ "‏ يَا عَائِشَةُ مَا يُؤَمِّنُنِي أَنْ يَكُونَ فِيهِ عَذَابٌ قَدْ عُذِّبَ قَوْمٌ بِالرِّيحِ وَقَدْ رَأَى قَوْمٌ الْعَذَابَ فَقَالُوا هَذَا عَارِضٌ مُمْطِرُنَا ‏"‏ ‏.‏

Ahmad ibn Salih nous a raconté, Abdullah ibn Wahb nous a informé, Amr m'a informé, qu'Abu Nadhr lui a raconté de Souleymane ibn Yassâr, de Aïcha, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions sur lui) qu'elle a dit : « Je n'ai jamais vu l'Envoyé d'Allah (paix et bénédictions sur lui) rire aux éclats au point que je puisse voir ses amygdales, il ne faisait que sourire. Et lorsque le Prophète voyait un nuage ou du vent, cela se reflétait sur son visage. J'ai dit : "Ô Envoyé d'Allah, lorsque les gens voient un nuage, ils se réjouissent dans l'espoir qu'il porte de la pluie, mais je vois que lorsque tu le vois, la contrariété se lit sur ton visage." Il a dit : "Ô Aïcha, qu'est-ce qui me garantit qu'il ne contient pas un châtiment ? Un peuple a déjà été châtié par le vent, et un autre peuple a vu le châtiment et a dit : 'Voici un nuage qui nous apporte la pluie.' " »

5099General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا رَأَى نَاشِئًا فِي أُفُقِ السَّمَاءِ تَرَكَ الْعَمَلَ وَإِنْ كَانَ فِي صَلاَةٍ ثُمَّ يَقُولُ ‏"‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا ‏"‏ ‏.‏ فَإِنْ مُطِرَ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ صَيِّبًا هَنِيئًا ‏"‏ ‏.‏

Ibn Béchir nous a rapporté, Abd al-Rahman nous a rapporté, Sufyan nous a rapporté, selon al-Miqdam ibn Shurayh, d'après son père, d'après Aïcha, que Dieu l'agrée, que le Prophète, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, lorsqu'il voyait un nuage à l'horizon, il arrêtait son activité même s'il était en prière, puis disait : « Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre son mal. » Et s'il pleuvait, il disait : « Ô Allah, une pluie bienfaisante. »

5100General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُسَدَّدٌ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أَصَابَنَا وَنَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَطَرٌ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَسَرَ ثَوْبَهُ عَنْهُ حَتَّى أَصَابَهُ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ لِمَ صَنَعْتَ هَذَا قَالَ ‏ "‏ لأَنَّهُ حَدِيثُ عَهْدٍ بِرَبِّهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous avons été atteints par la pluie alors que nous étions avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui). Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) est sorti et a découvert son vêtement pour que la pluie l'atteigne. Nous avons demandé : "Ô Messager d'Allah, pourquoi as-tu fait cela ?" Il a répondu : "Parce que c'est une création récente de son Seigneur."

5101General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَسُبُّوا الدِّيكَ فَإِنَّهُ يُوقِظُ لِلصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah ibn Sa'id, nous a rapporté 'Abd al-'Aziz ibn Muhammad, de Salih ibn Kaysan, de 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah ibn 'Utbah, de Zayd ibn Khalid, qui a dit que le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : "Ne maudissez pas le coq, car il réveille pour la prière."

5102General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا سَمِعْتُمْ صِيَاحَ الدِّيَكَةِ فَسَلُوا اللَّهَ تَعَالَى مِنْ فَضْلِهِ فَإِنَّهَا رَأَتْ مَلَكًا وَإِذَا سَمِعْتُمْ نَهِيقَ الْحِمَارِ فَتَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ فَإِنَّهَا رَأَتْ شَيْطَانًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaibah ibn Sa‘id, nous a rapporté al-Layth, de Ja‘far ibn Rabi‘ah, de l’A‘raj, d’Abû Hurayrah, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Lorsque vous entendez le chant du coq, demandez à Allah de Sa grâce, car il a vu un ange ; et lorsque vous entendez le braiment de l'âne, cherchez refuge auprès d'Allah contre le diable, car il a vu un diable. »

5103General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ عَبْدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا سَمِعْتُمْ نُبَاحَ الْكِلاَبِ وَنَهِيقَ الْحُمُرِ بِاللَّيْلِ فَتَعَوَّذُوا بِاللَّهِ فَإِنَّهُنَّ يَرَيْنَ مَا لاَ تَرَوْنَ ‏"‏ ‏.‏

Jabir ibn Abdullah a rapporté que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : "Si vous entendez les aboiements des chiens et le braiement des ânes la nuit, alors cherchez refuge auprès d'Allah, car ils voient ce que vous ne voyez pas."

5104General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْوَانَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عُمَرَ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، وَغَيْرِهِ، قَالاَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏ أَقِلُّوا الْخُرُوجَ بَعْدَ هَدْأَةِ الرِّجْلِ فَإِنَّ لِلَّهِ تَعَالَى دَوَابَّ يَبُثُّهُنَّ فِي الأَرْضِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ مَرْوَانَ ‏"‏ فِي تِلْكَ السَّاعَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ فَإِنَّ لِلَّهِ خَلْقًا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ نُبَاحَ الْكَلْبِ وَالْحَمِيرَ نَحْوَهُ وَزَادَ فِي حَدِيثِهِ قَالَ ابْنُ الْهَادِ وَحَدَّثَنِي شُرَحْبِيلُ الْحَاجِبُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, qui a rapporté de Layth, de Khalid ibn Yazid, de Sa'id ibn Abi Hilal, de Sa'id ibn Ziyad, de Jabir ibn Abdullah, et nous a rapporté Ibrahim ibn Marwan al-Dimashqi, qui a rapporté de son père, qui a rapporté de Layth ibn Sa'd, qui a rapporté de Yazid ibn Abdullah ibn Al-Had, de Ali ibn Umar ibn Hussein ibn Ali, et d'autres, qui ont dit que le Messager de Dieu a dit : "Réduisez les sorties après le repos des pieds, car Dieu le Très-Haut a des créatures qu'Il disperse sur la terre." Ibn Marwan a dit "à cette heure". Et il a dit "car Dieu a une création". Puis il a mentionné l'aboiement du chien et des ânes dans le même sens et il a ajouté dans son récit, Ibn Al-Had m'a dit, et Charhabil al-Hajib m'a rapporté de Jabir ibn Abdullah que le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, a dit la même chose.

5105General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَذَّنَ فِي أُذُنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ - حِينَ وَلَدَتْهُ فَاطِمَةُ - بِالصَّلاَةِ ‏.‏

Il a été rapporté par Mousaddad, qui a rapporté de Yahya, de Soufyan, qui a dit : 'Assim ibn Oubayd Allah m’a rapporté d'Oubayd Allah ibn Abi Rafi', d'après son père, qui a dit : « J'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) appeler à la prière dans l'oreille d'Al-Hassan ibn Ali - lorsque Fatima l'a mis au monde. »

5106General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُؤْتَى بِالصِّبْيَانِ فَيَدْعُو لَهُمْ بِالْبَرَكَةِ - زَادَ يُوسُفُ - وَيُحَنِّكُهُمْ وَلَمْ يَذْكُرْ بِالْبَرَكَةِ ‏.‏

Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle, a dit : « On amenait les enfants au Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, et il invoquait la bénédiction sur eux. » Yusuf a ajouté : « Et il les mâchonnait, mais il n'a pas mentionné la bénédiction. »

5107General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْوَزِيرِ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَطَّارُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّ حُمَيْدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ رُئِيَ - أَوْ كَلِمَةً غَيْرَهَا - فِيكُمُ الْمُغَرِّبُونَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَمَا الْمُغَرِّبُونَ قَالَ ‏"‏ الَّذِينَ يَشْتَرِكُ فِيهِمُ الْجِنُّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, nous a rapporté Ibrahim ibn Abi al-Wazir, nous a rapporté Dawud ibn Abd al-Rahman al-Attar, d’après Ibn Jurayj, d’après son père, d’après Umm Humayd, d’après Aïcha, qu’Allah soit satisfait d’elle, a dit : Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) m'a dit : « Avez-vous vu - ou une autre parole similaire - parmi vous les "mughariboun" ? » J’ai demandé : Et qui sont les "mughariboun" ? Il a dit : « Ce sont ceux qui sont associés aux djinns. »

5108General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْجُشَمِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، - قَالَ نَصْرٌ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ - عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي نَهِيكٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنِ اسْتَعَاذَ بِاللَّهِ فَأَعِيذُوهُ وَمَنْ سَأَلَكُمْ بِوَجْهِ اللَّهِ فَأَعْطُوهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ ‏"‏ مَنْ سَأَلَكُمْ بِاللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Nassr Ibn 'Ali et 'Ubaydullah Ibn 'Umar al-Jushami ont rapporté tous deux que Khalid Ibn al-Harith nous a raconté, et Sa'id a dit - Nassr dit fils de Abi 'Arouba - de Qatada, d'après Abi Nahik, d'après Ibn 'Abbas, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Celui qui cherche refuge auprès d'Allah, protégez-le; et celui qui vous demande pour l'amour d'Allah, donnez-lui." 'Ubaydullah dit : "Celui qui vous demande par Allah."

5109General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَسَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، - الْمَعْنَى - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنِ اسْتَعَاذَكُمْ بِاللَّهِ فَأَعِيذُوهُ وَمَنْ سَأَلَكُمْ بِاللَّهِ فَأَعْطُوهُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ سَهْلٌ وَعُثْمَانُ ‏"‏ وَمَنْ دَعَاكُمْ فَأَجِيبُوهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ اتَّفَقُوا ‏"‏ وَمَنْ آتَى إِلَيْكُمْ مَعْرُوفًا فَكَافِئُوهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مُسَدَّدٌ وَعُثْمَانُ ‏"‏ فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فَادْعُوا اللَّهَ لَهُ حَتَّى تَعْلَمُوا أَنْ قَدْ كَافَأْتُمُوهُ ‏"‏ ‏.‏

Musaddad et Sahl ibn Bakkar nous ont raconté : Abu Awana nous a raconté, H et Othman ibn Abi Shayba nous a raconté : Jarir, - le sens est - de l’A’mash, de Moujahid, d'Ibn Omar, a dit que le Messager d'Allah, que la paix et la bénédiction soient sur lui, a dit : « Quiconque demande protection [au nom] d’Allah, donnez-lui protection. Et quiconque vous demande [au nom] d’Allah, donnez-lui. » Sahl et Othman ont dit : « Et quiconque vous appelle, répondez-lui. » Puis ils ont convenu : « Et quiconque vous apporte un bienfait, récompensez-le. » Musaddad et Othman ont dit : « Et si vous ne trouvez rien [pour le récompenser], priez Allah pour lui jusqu’à ce que vous sachiez que vous l’avez récompensé. »

5110General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، - يَعْنِي ابْنَ عَمَّارٍ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو زُمَيْلٍ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ مَا شَىْءٌ أَجِدُهُ فِي صَدْرِي قَالَ مَا هُوَ قُلْتُ وَاللَّهِ مَا أَتَكَلَّمُ بِهِ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ لِي أَشَىْءٌ مِنْ شَكٍّ قَالَ وَضَحِكَ ‏.‏ قَالَ مَا نَجَا مِنْ ذَلِكَ أَحَدٌ - قَالَ - حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ فَإِنْ كُنْتَ فِي شَكٍّ مِمَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ فَاسْأَلِ الَّذِينَ يَقْرَءُونَ الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكَ ‏}‏ الآيَةَ قَالَ فَقَالَ لِي إِذَا وَجَدْتَ فِي نَفْسِكَ شَيْئًا فَقُلْ ‏{‏ هُوَ الأَوَّلُ وَالآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ وَهُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ ‏}‏

Abbas ibn Abd al-Azim nous a raconté, Al-Nadr ibn Muhammad nous a raconté, Ikrimah, c'est-à-dire ibn Ammar, a dit : Abu Zumayl nous a raconté : "J'ai demandé à Ibn Abbas et j'ai dit : 'Qu'est-ce qu'une chose que je trouve dans ma poitrine ?' Il a dit : 'Qu'est-ce que c'est ?' J'ai dit : 'Par Allah, je ne parle pas de cela.' Il a dit : 'Est-ce quelque chose de douteux ?' Il a dit et a ri : 'Personne n'en a été sauvé jusqu'à ce qu'Allah, le Tout-Puissant, ait révélé : {Si tu as un doute sur ce que Nous avons fait descendre vers toi, interroge ceux qui lisent le Livre avant toi.} Puis il m'a dit : 'Lorsque tu trouves quelque chose en toi-même, dis : {Il est le Premier et le Dernier, l'Apparent et le Caché, et Il sait tout sur toutes choses.}''"

5111General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَهُ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ نَجِدُ فِي أَنْفُسِنَا الشَّىْءَ نُعْظِمُ أَنْ نَتَكَلَّمَ بِهِ أَوِ الْكَلاَمَ بِهِ مَا نُحِبُّ أَنَّ لَنَا وَأَنَّا تَكَلَّمْنَا بِهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَوَقَدْ وَجَدْتُمُوهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذَاكَ صَرِيحُ الإِيمَانِ ‏"‏ ‏.‏

Ahmed ibn Younous nous a raconté, Zouheir nous a raconté, Souheil nous a raconté, d'après son père, d'après Abou Hourayra, qui a dit : Certains de ses compagnons vinrent voir le Messager d'Allah et dirent : "Ô Messager d'Allah, nous trouvons dans nos cœurs quelque chose dont nous sommes horrifiés à l'idée de parler ; nous n'aimerions pas même en parler." Il dit : "L'avez-vous vraiment ressenti ?" Ils dirent : "Oui." Il dit : "C'est cela la manifestation claire de la foi."

5112General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، قُدَامَةَ بْنِ أَعْيَنَ قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَحَدَنَا يَجِدُ فِي نَفْسِهِ - يُعَرِّضُ بِالشَّىْءِ - لأَنْ يَكُونَ حُمَمَةً أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ أَنْ يَتَكَلَّمَ بِهِ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَدَّ كَيْدَهُ إِلَى الْوَسْوَسَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ قُدَامَةَ ‏"‏ رَدَّ أَمْرَهُ ‏"‏ ‏.‏ مَكَانَ ‏"‏ رَدَّ كَيْدَهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté ‘Othman Ibn Abi Shaybah et Ibn Qudamah Ibn Ayan qui ont dit, nous a rapporté Jarir, d’après Mansour, d’après Dharr, d’après ‘Abdullah Ibn Shaddad, d’après Ibn ‘Abbas, qu'un homme est venu auprès du Prophète ﷺ et a dit : « Ô Messager d'Allah, l'un de nous ressent en lui-même quelque chose - il fait allusion à une chose - qui lui est préférable de devenir charbon ardent plutôt que d’en parler ». Le Prophète ﷺ a dit : « Allah est le Plus Grand, Allah est le Plus Grand, Allah est le Plus Grand. Loué soit Allah qui a réduit son mal à de simples insinuations ». Ibn Qudamah a dit : « qui a réduit son ordre » au lieu de « qui a réduit son mal ».

5113General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعْدُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ سَمِعَتْهُ أُذُنَاىَ، وَوَعَاهُ، قَلْبِي مِنْ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ غَيْرُ أَبِيهِ فَالْجَنَّةُ عَلَيْهِ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرَةَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ سَمِعَتْهُ أُذُنَاىَ وَوَعَاهُ قَلْبِي مِنْ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ عَاصِمٌ فَقُلْتُ يَا أَبَا عُثْمَانَ لَقَدْ شَهِدَ عِنْدَكَ رَجُلاَنِ أَيُّمَا رَجُلَيْنِ ‏.‏ فَقَالَ أَمَّا أَحَدُهُمَا فَأَوَّلُ مَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ فِي الإِسْلاَمِ يَعْنِي سَعْدَ بْنَ مَالِكٍ وَالآخَرُ قَدِمَ مِنَ الطَّائِفِ فِي بِضْعَةٍ وَعِشْرِينَ رَجُلاً عَلَى أَقْدَامِهِمْ فَذَكَرَ فَضْلاً ‏.‏ قَالَ أَبُو عَلِيٍّ سَمِعْتُ أَبَا دَاوُدَ قَالَ قَالَ النُّفَيْلِيُّ حَيْثُ حَدَّثَ بِهَذَا الْحَدِيثِ وَاللَّهِ إِنَّهُ عِنْدِي أَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ يَعْنِي قَوْلَهُ حَدَّثَنَا وَحَدَّثَنِي قَالَ أَبُو عَلِيٍّ وَسَمِعْتُ أَبَا دَاوُدَ يَقُولُ سَمِعْتُ أَحْمَدَ يَقُولُ لَيْسَ لِحَدِيثِ أَهْلِ الْكُوفَةِ نُورٌ - قَالَ - وَمَا رَأَيْتُ مِثْلَ أَهْلِ الْبَصْرَةِ كَانُوا تَعَلَّمُوهُ مِنْ شُعْبَةَ ‏.‏

Nous rapporta An-Nufayli, nous rapporta Zuhayr, nous rapporta 'Asim al-Ahwal, il dit : Abou Uthman m'a rapporté, il dit : Sa'd ibn Malik m'a rapporté, il dit : Mes oreilles l'ont entendu et mon cœur l'a compris de Mohammed, paix sur lui, qu'il a dit : "Quiconque revendique une filiation autre que celle de son père alors qu'il sait que ce n'est pas son père, le Paradis lui est interdit." Il dit : J'ai rencontré Abou Bakra et je lui ai mentionné cela, il dit : Mes oreilles l'ont entendu et mon cœur l'a compris de Mohammed, paix et bénédiction sur lui. 'Asim dit : J'ai dit : Ô Abou Uthman, deux hommes ont témoigné devant toi, lesquels de ces deux hommes étaient-ils ? Il dit : L'un d'eux est le premier à avoir tiré une flèche dans le sentier d'Allah ou dans l'islam, c'est-à-dire, Sa'd ibn Malik, et l'autre est arrivé de Taïf parmi une vingtaine d'hommes à pieds, il mentionna quelque chose de bien. Abou Ali dit : J'ai entendu Abou Dawud dire : An-Nufayli a dit en rapportant ce hadith : "Par Allah, il est pour moi plus doux que le miel", il parlait de ses dires : "nous rapporta" et "il m'a rapporté." Abou Ali dit : J'ai entendu Abou Dawud dire : J'ai entendu Ahmed dire : "Les hadiths des habitants de Koufa ne sont pas illuminants" - dit-il - "et je n'ai jamais vu de gens comme les habitants de Bassora, ils l'ont appris de Shu'ba."

5114General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، - يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو - حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ تَوَلَّى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَدْلٌ وَلاَ صَرْفٌ ‏"‏ ‏.‏

Haddathana Hajjaj bin Abi Yaqub, haddathana Muawiya - ya'ni ibn Amr - haddathana Zaidata, 'an al-A'mash, 'an Abi Salih, 'an Abi Hurayra, 'an al-Nabi ﷺ qala: "Celui qui se tourne vers un peuple sans la permission de ses protecteurs, sur lui est la malédiction de Dieu, des anges et de toute l'humanité. Rien de juste ni de substitution ne sera accepté de lui au Jour de la Résurrection."

5115General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، - وَنَحْنُ بِبَيْرُوتَ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ أَوِ انْتَمَى إِلَى غَيْرِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ الْمُتَتَابِعَةُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Sulaiman ibn Abd al-Rahman al-Dimashqi nous a rapporté, Omar ibn Abd al-Wahid nous a rapporté, d'après Abd al-Rahman ibn Yazid ibn Jabir, il a dit que Sa'id ibn Abi Sa'id m'a raconté, - alors que nous étions à Beyrouth - d'après Anas ibn Malik, il a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dire : "Quiconque revendique un lien de parenté avec quelqu'un d'autre que son père ou prétend appartenir à des alliés autres que les siens, sur lui est la malédiction continue de Dieu jusqu'au Jour de la Résurrection."

5116General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مَرْوَانَ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعَافَى، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، - وَهَذَا حَدِيثُهُ - عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ أَذْهَبَ عَنْكُمْ عُبِّيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ وَفَخْرَهَا بِالآبَاءِ مُؤْمِنٌ تَقِيٌّ وَفَاجِرٌ شَقِيٌّ أَنْتُمْ بَنُو آدَمَ وَآدَمُ مِنْ تُرَابٍ لَيَدَعَنَّ رِجَالٌ فَخْرَهُمْ بِأَقْوَامٍ إِنَّمَا هُمْ فَحْمٌ مِنْ فَحْمِ جَهَنَّمَ أَوْ لَيَكُونُنَّ أَهْوَنَ عَلَى اللَّهِ مِنَ الْجِعْلاَنِ الَّتِي تَدْفَعُ بِأَنْفِهَا النَّتْنَ ‏"‏ ‏.‏

Moussa Ibn Marouane Ar-Raqqi nous a raconté, Al-Mu'afa nous a raconté, et Ahmad Ibn Sa'id Al-Hamdani nous a informé, Ibn Wahb de son hadith, de Hisham Ibn Sa'd, de Sa'id Ibn Abi Sa'id, de son père, d'Abou Hourayra, a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : "En vérité, Allah Le Tout-Puissant a ôté de vous l’arrogance de l’ère de l'ignorance et sa fierté dans les ancêtres ; soit un croyant pieux ou un mécréant impie. Vous êtes les enfants d'Adam et Adam est fait de terre. Que des hommes cessent de se vanter des peuples qui ne sont que du charbon de l'enfer, ou ils seront plus insignifiants aux yeux de Dieu que les coléoptères qui poussent l'immondice avec leur nez."

5117General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَنْ نَصَرَ قَوْمَهُ عَلَى غَيْرِ الْحَقِّ فَهُوَ كَالْبَعِيرِ الَّذِي رُدِّيَ فَهُوَ يُنْزَعُ بِذَنَبِهِ ‏.‏

Nous a rapporté An-Nufaylî, nous a rapporté Zuhayr, nous a rapporté Simâk ibn Harb, d'Abd Ar-Rahman ibn Abd Allah ibn Mas'ûd, de son père, qui a dit : "Celui qui soutient son peuple dans le faux est comme le chameau qui est renversé et tiré par sa queue."

5118General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏

Ibn Bachar nous a raconté, Abu 'Amir nous a raconté, Soufiane de Simak ben Harb de Abderrahmane ben Abdallah de son père, a dit : « Je suis venu au Prophète ﷺ alors qu’il était dans une tente faite de cuir, et il a mentionné cela ou quelque chose de semblable. »

5119General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ بِشْرٍ الدِّمَشْقِيُّ، عَنْ بِنْتِ وَاثِلَةَ بْنِ الأَسْقَعِ، أَنَّهَا سَمِعَتْ أَبَاهَا، يَقُولُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْعَصَبِيَّةُ قَالَ ‏ "‏ أَنْ تُعِينَ قَوْمَكَ عَلَى الظُّلْمِ ‏"‏ ‏.‏

Mahamoud ibn Khalid al-Dimashqi nous a rapporté, Al-Firyabi nous a transmis, Salama ibn Bishr al-Dimashqi a rapporté de la fille de Wathila ibn al-Asqa' qu'elle a entendu son père dire : "J'ai dit : Ô Messager d'Allah, qu'est-ce que le chauvinisme ?" Il a répondu : "C’est aider son peuple dans l'injustice."

5120General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُوَيْدٍ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يُحَدِّثُ عَنْ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ الْمُدْلِجِيِّ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ خَيْرُكُمُ الْمُدَافِعُ عَنْ عَشِيرَتِهِ مَا لَمْ يَأْثَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَيُّوبُ بْنُ سُوَيْدٍ ضَعِيفٌ ‏.‏

Ahmed ibn Amr ibn al-Sarh nous a raconté, Ayaoub ibn Souweid nous a raconté, d'après Oussama ibn Zayd, qu'il a entendu Saïd ibn al-Mussayyib rapporter de Souraqah ibn Malik ibn Ju'shum al-Mudlijiy, qu'il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) nous a fait un sermon et a dit : "Le meilleur d'entre vous est celui qui défend sa tribu tant qu'il ne commet pas de péché." Abu Dawud a dit : Ayaoub ibn Souweid est faible.

5121General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَكِّيِّ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي لَبِيبَةَ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَيْسَ مِنَّا مَنْ دَعَا إِلَى عَصَبِيَّةٍ وَلَيْسَ مِنَّا مَنْ قَاتَلَ عَلَى عَصَبِيَّةٍ وَلَيْسَ مِنَّا مَنْ مَاتَ عَلَى عَصَبِيَّةٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Sarh, nous a rapporté Ibn Wahb, de Sa'id ibn Abi Ayyub, de Muhammad ibn 'Abd al-Rahman al-Makki - c'est-à-dire Ibn Abi Labiba - de 'Abd Allah ibn Abi Sulayman, de Jubayr ibn Mut'im, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "N'est pas des nôtres celui qui appelle à l'esprit de clan, n'est pas des nôtres celui qui combat pour l'esprit de clan, et n'est pas des nôtres celui qui meurt sur l'esprit de clan."

5122General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ مِخْرَاقٍ، عَنْ أَبِي كِنَانَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shayba, nous a rapporté Abou Usama, d'après 'Awf, d'après Ziyad Ibn Mikhraq, d'après Abou Kinana, d'après Abou Moussa, qui a dit que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Le fils de la sœur d'un peuple fait partie d'eux."

5123General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ حُصَيْنٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عُقْبَةَ، عَنْ أَبِي عُقْبَةَ، - وَكَانَ مَوْلًى مِنْ أَهْلِ فَارِسَ - قَالَ شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُحُدًا فَضَرَبْتُ رَجُلاً مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَقُلْتُ خُذْهَا مِنِّي وَأَنَا الْغُلاَمُ الْفَارِسِيُّ فَالْتَفَتَ إِلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ فَهَلاَّ قُلْتَ خُذْهَا مِنِّي وَأَنَا الْغُلاَمُ الأَنْصَارِيُّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Abd al-Rahim, nous a rapporté Al-Husayn ibn Muhammad, nous a rapporté Jarir ibn Hazim, de Muhammad ibn Ishaq, de Dawud ibn Husayn, de Abd al-Rahman ibn Abi Uqbah, d'Abu Uqbah, - qui était un affranchi des gens de Perse - il a dit : J'ai assisté avec le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) à Uhud et j'ai frappé un homme parmi les polythéistes et j'ai dit : "Prends cela de ma part, moi le jeune Perse." Alors le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) se tourna vers moi et dit : "Pourquoi n'as-tu pas dit : 'Prends cela de ma part, moi le jeune Ansari'."

5124General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ ثَوْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي حَبِيبُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ، - وَقَدْ كَانَ أَدْرَكَهُ - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَحَبَّ الرَّجُلُ أَخَاهُ فَلْيُخْبِرْهُ أَنَّهُ يُحِبُّهُ ‏"‏ ‏.‏

Musaddad nous a raconté, Yahya nous a raconté de Thawr, qui a dit : Habib ibn Ubayd m'a raconté, d'après Al-Miqdam ibn Ma'dikarib - et il l'avait connu - d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم qui a dit : "Quand un homme aime son frère, qu'il l'informe qu'il l'aime."

5125General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً، كَانَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لأُحِبُّ هَذَا ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَعْلَمْتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ قَالَ ‏"‏ أَعْلِمْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلَحِقَهُ فَقَالَ إِنِّي أُحِبُّكَ فِي اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ أَحَبَّكَ الَّذِي أَحْبَبْتَنِي لَهُ ‏.‏

Muslim ibn Ibrahim nous a rapporté, Al-Mubarak ibn Fadala nous a rapporté, Thabit Al-Bunani nous a rapporté d'Anas ibn Malik, qu'un homme se trouvait chez le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui), lorsqu'un autre homme passa devant lui. Il dit : "Ô Messager d'Allah, je l'aime vraiment". Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) lui demanda : "Le lui as-tu fait savoir ?". Il répondit non. Le Prophète lui dit alors : "Informe-le". Il alla donc le rattraper et lui dit : "Je t'aime en Allah". L'autre homme répondit : "Qu'Allah t'aime, comme tu m'as aimé pour Lui".

5126General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ الرَّجُلُ يُحِبُّ الْقَوْمَ وَلاَ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَعْمَلَ كَعَمَلِهِمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْتَ يَا أَبَا ذَرٍّ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَإِنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّكَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَعَادَهَا أَبُو ذَرٍّ فَأَعَادَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Moussa ibn Ismaïl nous a rapporté, que Souleiman nous a rapporté, de Houmeïd ibn Hilal, de Abdallah ibn Al-Samit, d'après Abou Dhar qui a dit : "Ô Messager d'Allah, un homme aime des gens mais il ne peut agir comme eux." Il a dit : "Toi, Abou Dhar, tu seras avec ceux que tu aimes." Il a dit : "En vérité, j'aime Allah et Son Messager." Il a dit : "En vérité, tu seras avec ceux que tu aimes." Abou Dhar l’a répété et le Messager d’Allah, que la paix soit sur lui, l’a répété.

5127General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرِحُوا بِشَىْءٍ لَمْ أَرَهُمْ فَرِحُوا بِشَىْءٍ أَشَدَّ مِنْهُ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ الرَّجُلُ يُحِبُّ الرَّجُلَ عَلَى الْعَمَلِ مِنَ الْخَيْرِ يَعْمَلُ بِهِ وَلاَ يَعْمَلُ بِمِثْلِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْمَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ ‏"‏ ‏.‏

Wahb ibn Baqiyyah nous a rapporté, Khalid nous a rapporté, d'après Yunus ibn 'Ubayd, d'après Thabit, d'après Anas ibn Malik : J'ai vu les compagnons du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) se réjouir d'une chose comme je ne les avais pas vus se réjouir d'une chose plus que celle-ci. Un homme dit : "Ô Messager d'Allah, un homme aime un autre homme pour une bonne action qu'il fait, bien qu'il ne fasse pas une action semblable". Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) dit : "L'homme est avec celui qu'il aime".

5128General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْمُسْتَشَارُ مُؤْتَمَنٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Al-Muthanna, nous a rapporté Yahya ibn Abi Bukayr, nous a rapporté Shayban, d'après Abd al-Malik ibn Umayr, d'après Abu Salama, d'après Abu Hurayra, qui a dit que le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, a dit : "La personne consultée est digne de confiance."

5129General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُبْدِعَ بِي فَاحْمِلْنِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ أَجِدُ مَا أَحْمِلُكَ عَلَيْهِ وَلَكِنِ ائْتِ فُلاَنًا فَلَعَلَّهُ أَنْ يَحْمِلَكَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَاهُ فَحَمَلَهُ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ دَلَّ عَلَى خَيْرٍ فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِ فَاعِلِهِ ‏"‏ ‏.‏

Un homme est venu au Prophète (paix et bénédictions sur lui) et a dit : "Ô Messager de Dieu, je suis épuisé, transporte-moi." Il dit : "Je n'ai rien sur quoi te transporter, mais va voir untel, peut-être pourra-t-il te transporter." Il alla le voir et celui-ci le transporta. Ensuite il revint vers le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) et l'informa. Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) dit : "Celui qui guide vers un bien obtient une récompense égale à celle de celui qui le fait."

5130General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مُحَمَّدٍ الثَّقَفِيِّ، عَنْ بِلاَلِ بْنِ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ حُبُّكَ الشَّىْءَ يُعْمِي وَيُصِمُّ ‏"‏ ‏.‏

"Ton amour pour quelque chose te rend aveugle et sourd."

5131General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اشْفَعُوا إِلَىَّ لِتُؤْجَرُوا وَلْيَقْضِ اللَّهُ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ مَا شَاءَ ‏"‏ ‏.‏

Musaddad nous a rapporté, Soufiane nous a rapporté, de Bourayd ibn Abi Bourdah, de son père, d'Abi Moussa, que le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) a dit : "Intercédez auprès de moi pour être récompensés et qu'Allah décide par la langue de son prophète ce qu'Il veut."

5132General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، اشْفَعُوا تُؤْجَرُوا فَإِنِّي لأُرِيدُ الأَمْرَ فَأُؤَخِّرُهُ كَيْمَا تَشْفَعُوا فَتُؤْجَرُوا فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اشْفَعُوا تُؤْجَرُوا ‏"‏ ‏.‏

Ahmed ibn Salih et Ahmed ibn 'Amr ibn Sarh nous ont rapporté: Sufyan ibn 'Uyaynah nous a dit, d'après 'Amr ibn Dinar, de Wahb ibn Munabbih, de son frère, de Mu'awiyah: Intercédez, vous serez récompensés, car je souhaite parfois reporter une décision pour que vous intercédiez et que vous soyez récompensés. Car le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit: "Intercédez, vous serez récompensés."

5133General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Maamar, nous a rapporté Soufiane, d'après Boureid, d'après Abou Bourda, d'après Abou Moussa, d'après le Prophète, que la paix et les bénédictions soient sur lui, comme cela.

5134General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، - قَالَ أَحْمَدُ قَالَ مَرَّةً يَعْنِي هُشَيْمًا - عَنْ بَعْضِ وَلَدِ الْعَلاَءِ أَنَّ الْعَلاَءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ كَانَ عَامِلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْبَحْرَيْنِ فَكَانَ إِذَا كَتَبَ إِلَيْهِ بَدَأَ بِنَفْسِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmed ibn Hanbal, nous a rapporté Hushaym, de Mansur, de Ibn Sirin, - Ahmed a dit qu'une fois Hushaym voulait dire - par l'intermédiaire de certains des enfants d'Al-`Ala que Al-`Ala ibn Al-Hadrami était le gouverneur du Prophète (paix et bénédictions sur lui) à Bahreïn. Lorsqu'il lui écrivait, il commençait par lui-même.

5135General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا الْمُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنِ ابْنِ الْعَلاَءِ، عَنِ الْعَلاَءِ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَضْرَمِيِّ - أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَبَدَأَ بِاسْمِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Abd al-Rahim, nous a rapporté al-Mualla Ibn Mansur, nous a informé Hushaym, de Mansour, de Ibn Sirin, de Ibn al-‘Ala, de al-‘Ala - c'est-à-dire Ibn al-Hadrami - qu'il a écrit au Prophète, paix et salut soient sur lui, en commençant par son nom.

5136General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَتَبَ إِلَى هِرَقْلَ ‏"‏ مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ الرُّومِ سَلاَمٌ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ يَحْيَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ أَخْبَرَهُ قَالَ فَدَخَلْنَا عَلَى هِرَقْلَ فَأَجْلَسَنَا بَيْنَ يَدَيْهِ ثُمَّ دَعَا بِكِتَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا فِيهِ ‏"‏ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ الرُّومِ سَلاَمٌ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى أَمَّا بَعْدُ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont raconté Al-Hassan ibn `Ali, et Muhammad ibn Yahya, ils ont dit : `Abd ar-Razzâq nous a rapporté, d'après Ma`mar, d'après Az-Zuhrî, d'après `Ubaidullah ibn `Abdullah ibn `Utbah, d'après Ibn `Abbâs, que le Prophète, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a écrit à Héraclius : "De Muhammad, Messager de Dieu, à Héraclius, le grand des Romains, paix sur celui qui suit la guidée." Ibn Yahya a dit d'après Ibn `Abbâs que Abû Sufyân l'a informé en disant : "Nous sommes entrés chez Héraclius et il nous a fait asseoir devant lui puis il a appelé à apporter la lettre du Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, et il y avait écrit : "Au nom de Dieu, Clément et Miséricordieux, de Muhammad, Messager de Dieu, à Héraclius, le grand des Romains, paix sur celui qui suit la guidée. Voici, ensuite..."

5137General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَجْزِي وَلَدٌ وَالِدَهُ إِلاَّ أَنْ يَجِدَهُ مَمْلُوكًا فَيَشْتَرِيَهُ فَيُعْتِقَهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Kathir, nous a informé Sufyan, qui a dit que m'a rapporté Souhail ibn Abi Salih, d'après son père, d'après Abu Hurayra, qui a dit : "Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) a dit : 'Un enfant ne remplace pas (ne compense pas) son père sauf s'il le trouve esclave, alors il l'achète et l'affranchit.'"

5138General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي خَالِي الْحَارِثُ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَتْ تَحْتِي امْرَأَةٌ وَكُنْتُ أُحِبُّهَا وَكَانَ عُمَرُ يَكْرَهُهَا فَقَالَ لِي طَلِّقْهَا فَأَبَيْتُ فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ طَلِّقْهَا ‏"‏ ‏.‏

Mousaddad nous a rapporté, Yaya nous a rapporté, de Ibn Abi Dheeb, qui a dit que son oncle Al-Harith lui a rapporté, de Hamza ibn Abdullah ibn Umar, de son père, qui a dit : "J'avais une femme que j'aimais, mais Umar la détestait. Il m'a dit de la divorcer, mais j'ai refusé. Alors Umar est allé voir le Prophète (paix et bénédictions sur lui) et lui a mentionné cela. Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'Divorce-la.'"

5139General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَبَرُّ قَالَ ‏"‏ أُمَّكَ ثُمَّ أُمَّكَ ثُمَّ أُمَّكَ ثُمَّ أَبَاكَ ثُمَّ الأَقْرَبَ فَالأَقْرَبَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ يَسْأَلُ رَجُلٌ مَوْلاَهُ مِنْ فَضْلٍ هُوَ عِنْدَهُ فَيَمْنَعُهُ إِيَّاهُ إِلاَّ دُعِيَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَضْلُهُ الَّذِي مَنَعَهُ شُجَاعًا أَقْرَعَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ الأَقْرَعُ الَّذِي ذَهَبَ شَعْرُ رَأْسِهِ مِنَ السُّمِّ ‏.‏

Mohammad ben Kathir nous a rapporté que Sofiane a informé de Behz ben Hakim, d’après son père et d’après son grand-père, qui a dit : J’ai demandé : « Ô Messager d’Allah, qui dois-je honorer ? ». Il a répondu : « Ta mère, puis ta mère, puis ta mère, puis ton père, puis les plus proches et les plus proches. ». Et le Messager d’Allah, que la paix soit sur lui, a dit : « Un homme ne demande pas à son maître un surplus qu’il possède sans qu’il ne le lui donne, sinon, le Jour de la Résurrection, ce surplus qu’il a refusé se présentera à lui sous la forme d’un serpent chauve. ». Abou Dawoud a dit : « Chauve, c’est-à-dire qu’il a perdu les cheveux de sa tête à cause du poison. ».

5140General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ مُرَّةَ، حَدَّثَنَا كُلَيْبُ بْنُ مَنْفَعَةَ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَبَرُّ قَالَ ‏ "‏ أُمَّكَ وَأَبَاكَ وَأُخْتَكَ وَأَخَاكَ وَمَوْلاَكَ الَّذِي يَلِي ذَاكَ حَقٌّ وَاجِبٌ وَرَحِمٌ مَوْصُولَةٌ ‏"‏ ‏.‏

Mohamed ibn 'Issa nous a raconté, Al-Harith ibn Murrah nous a raconté, Kulaïb ibn Manfa'a nous a raconté de son grand-père qu'il est venu au Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui) et a dit : "Ô Messager d'Allah, qui dois-je préférer ?". Il a répondu : "Ta mère, ton père, ta sœur, ton frère et ton maître qui suit, c'est un droit obligatoire et des liens de parenté à préserver".

5141General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ زِيَادٍ، وَقَالَ، أَخْبَرَنَا ح، وَحَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مُوسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ مِنْ أَكْبَرِ الْكَبَائِرِ أَنْ يَلْعَنَ الرَّجُلُ وَالِدَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ يَلْعَنُ الرَّجُلُ وَالِدَيْهِ قَالَ ‏"‏ يَلْعَنُ أَبَا الرَّجُلِ فَيَلْعَنُ أَبَاهُ وَيَلْعَنُ أُمَّهُ فَيَلْعَنُ أُمَّهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont raconté Muhammad ibn Ja'far ibn Ziyad, et il a dit qu'il nous a informé, et nous a également raconté 'Abbad ibn Moussa, tous deux ont dit : Ibrahim ibn Sa'd nous a raconté de la part de son père, de la part de Humayd ibn 'Abd al-Rahman, de la part de 'Abdullah ibn 'Amr, qui a dit : Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) a dit : "Parmi les plus grands des péchés majeurs se trouve le fait qu’un homme maudisse ses parents." On a dit : "Ô Messager de Dieu, comment un homme peut-il maudire ses parents ?" Il dit : "Il maudit le père de l'homme, alors celui-ci maudit son propre père, et il maudit sa mère, alors celui-ci maudit sa propre mère."

5142General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِيٍّ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، - الْمَعْنَى - قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَسِيدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عُبَيْدٍ، مَوْلَى بَنِي سَاعِدَةَ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ، مَالِكِ بْنِ رَبِيعَةَ السَّاعِدِيِّ قَالَ بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا جَاءَهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ بَقِيَ مِنْ بِرِّ أَبَوَىَّ شَىْءٌ أَبَرُّهُمَا بِهِ بَعْدَ مَوْتِهِمَا قَالَ ‏ "‏ نَعَمِ الصَّلاَةُ عَلَيْهِمَا وَالاِسْتِغْفَارُ لَهُمَا وَإِنْفَاذُ عَهْدِهِمَا مِنْ بَعْدِهِمَا وَصِلَةُ الرَّحِمِ الَّتِي لاَ تُوصَلُ إِلاَّ بِهِمَا وَإِكْرَامُ صَدِيقِهِمَا ‏"‏ ‏.‏

Nous rapporta Ibrahim Ibn Mahdi, et 'Uthman Ibn Abi Shayba, et Muhammad Ibn Al-'Ala', - le sens - dirent : Nous rapporta 'Abdullah Ibn Idris, d'après 'Abd Ar-Rahman Ibn Sulayman, d'après Asid Ibn 'Ali Ibn 'Ubayd, le mawla des Bani Sa'ida, d'après son père, d'après Abu Usayd, Malik Ibn Rabi'a As-Sa'idi : Pendant que nous étions auprès du Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui), un homme des Bani Salima vint et dit : "Ô Messager de Dieu, reste-t-il quelque chose des devoirs envers mes parents que je puisse accomplir après leur mort ?" Il dit : "Oui, prier pour eux, demander pardon pour eux, exécuter leurs engagements après eux, maintenir les liens de parenté qui ne peuvent être établis que par eux, et honorer leurs amis."

5143General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُسَامَةَ بْنِ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ أَبَرَّ الْبِرِّ صِلَةُ الْمَرْءِ أَهْلَ وُدِّ أَبِيهِ بَعْدَ أَنْ يُوَلِّيَ ‏"‏ ‏.‏

"Certes, la meilleure des bontés est que l'homme entretienne les liens avec les amis de son père après qu'il soit parti."

5144General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ بْنِ ثَوْبَانَ، أَخْبَرَنَا عُمَارَةُ بْنُ ثَوْبَانَ، أَنَّ أَبَا الطُّفَيْلِ، أَخْبَرَهُ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْسِمُ لَحْمًا بِالْجِعِرَّانَةِ - قَالَ أَبُو الطُّفَيْلِ وَأَنَا يَوْمَئِذٍ غُلاَمٌ أَحْمِلُ عَظْمَ الْجَزُورِ - إِذْ أَقْبَلَتِ امْرَأَةٌ حَتَّى دَنَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَبَسَطَ لَهَا رِدَاءَهُ فَجَلَسَتْ عَلَيْهِ فَقُلْتُ مَنْ هِيَ فَقَالُوا هَذِهِ أُمُّهُ الَّتِي أَرْضَعَتْهُ ‏.‏

Ibn al-Muthanna nous a raconté, Abu 'Asim nous a raconté, il m'a dit, Ja'far bin Yahya bin 'Umara bin Thawban nous a dit, 'Umara bin Thawban nous a informé que Abu Tufayl l'a informé, il a dit : "J'ai vu le Prophète صلى الله عليه وسلم distribuer de la viande à Al-Ji'ranna - Abu Tufayl a dit : "Et ce jour-là, j'étais un garçon portant un os de chameau - quand une femme s'est approchée et est allée vers le Prophète صلى الله عليه وسلم et il a étendu son vêtement pour elle, alors elle s'est assise dessus. J'ai demandé : 'Qui est-ce ?' Ils ont dit : 'C'est sa mère qui l'a allaité.' ".

5145General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ السَّائِبِ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ جَالِسًا يَوْمًا فَأَقْبَلَ أَبُوهُ مِنَ الرَّضَاعَةِ فَوَضَعَ لَهُ بَعْضَ ثَوْبِهِ فَقَعَدَ عَلَيْهِ ثُمَّ أَقْبَلَتْ أُمُّهُ فَوَضَعَ لَهَا شِقَّ ثَوْبِهِ مِنْ جَانِبِهِ الآخَرِ فَجَلَسَتْ عَلَيْهِ ثُمَّ أَقْبَلَ أَخُوهُ مِنَ الرَّضَاعَةِ فَقَامَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَجْلَسَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ ‏.‏

Ahmed ben Sa'id Al-Hamdani nous a raconté, Ibn Wahb nous a raconté, Amr ben Al-Harith m'a raconté, que Omar ben As-Sa'ib lui a raconté qu'il lui est parvenu que le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) était assis un jour, et son père de lait est venu vers lui, alors il lui a étendu une partie de son vêtement et il s'est assis dessus. Puis sa mère de lait est venue, alors il lui a étendu l'autre côté de son vêtement et elle s'est assise dessus. Ensuite, son frère de lait est venu, alors le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) s'est levé pour lui et l'a fait asseoir devant lui.

5146General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، وَأَبُو بَكْرٍ ابْنَا أَبِي شَيْبَةَ - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنِ ابْنِ حُدَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ أُنْثَى فَلَمْ يَئِدْهَا وَلَمْ يُهِنْهَا وَلَمْ يُؤْثِرْ وَلَدَهُ عَلَيْهَا - قَالَ يَعْنِي الذُّكُورَ - أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ عُثْمَانُ يَعْنِي الذُّكُورَ ‏.‏

Othmân et Abû Bakr ibn Abî Shayba nous ont rapporté - dans le même sens - en disant : Abû Mu'âwiya nous a rapporté de Abû Mâlik al-Ashja'î, de Ibn Hudayr, de Ibn 'Abbâs, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit : « Celui qui a une fille et ne l'enterre pas vivante, ne la rabaisse pas et ne préfère pas son fils à elle - il voulait dire les garçons - Allah le fera entrer au Paradis. » Othmân n'a pas mentionné : il voulait dire les garçons.

5147General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي صَالِحٍ - عَنْ سَعِيدٍ الأَعْشَى، - قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُكْمِلٍ الزُّهْرِيُّ - عَنْ أَيُّوبَ بْنِ بَشِيرٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ عَالَ ثَلاَثَ بَنَاتٍ فَأَدَّبَهُنَّ وَزَوَّجَهُنَّ وَأَحْسَنَ إِلَيْهِنَّ فَلَهُ الْجَنَّةُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Khalid, nous a rapporté Souhail - c'est-à-dire Ibn Abi Salih - de Saïd al-Asha, - Abu Dawud dit qu'il s'agit de Saïd Ibn Abdel Rahman Ibn Moukamil al-Zouhri - de Ayoub Ibn Bashir al-Ansari, d'Abu Saïd al-Khudri, qui a dit que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Quiconque prend soin de trois filles, les éduque, les marie et leur fait du bien, aura le paradis."

5148General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ بِمَعْنَاهُ قَالَ ‏ "‏ ثَلاَثُ أَخَوَاتٍ أَوْ ثَلاَثُ بَنَاتٍ أَوْ بِنْتَانِ أَوْ أُخْتَانِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Youssef ibn Moussa, nous a rapporté Jarir, d'après Souhail, avec cette chaîne de transmission dans le même sens, il a dit : "Trois sœurs ou trois filles ou deux filles ou deux sœurs."

5149General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا النَّهَّاسُ بْنُ قَهْمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي شَدَّادٌ أَبُو عَمَّارٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَنَا وَامْرَأَةٌ سَفْعَاءُ الْخَدَّيْنِ كَهَاتَيْنِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَأَوْمَأَ يَزِيدُ بِالْوُسْطَى وَالسَّبَّابَةِ ‏"‏ امْرَأَةٌ آمَتْ مِنْ زَوْجِهَا ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ حَبَسَتْ نَفْسَهَا عَلَى يَتَامَاهَا حَتَّى بَانُوا أَوْ مَاتُوا ‏"‏ ‏.‏

Musaddad nous a rapporté, Yazid bin Zuray' nous a rapporté, An-Nahhas bin Qahm nous a rapporté, m’a raconté Shaddad Abu 'Ammar, de 'Awf bin Malik Al-Ashja'i, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah soient sur lui) a dit : "Moi et une femme au visage livide serons comme ceci au Jour de la Résurrection." Yazid a fait un geste en joignant son majeur et son index. "Une femme qui, après la mort de son mari, de position et de beauté, s'est consacrée à ses orphelins jusqu'à ce qu'ils soient indépendants ou qu'ils meurent."

5150General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ بْنِ سُفْيَانَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي حَازِمٍ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ سَهْلٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ كَهَاتَيْنِ فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَرَنَ بَيْنَ أُصْبُعَيْهِ الْوُسْطَى وَالَّتِي تَلِي الإِبْهَامَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbah ibn Soufiane, Abdel Aziz - signifiant le fils de Abi Hazim - m'a informé de cela, disant que son père l'a rapporté de Sahl, que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Moi et celui qui prend soin de l'orphelin serons comme cela au Paradis." Et il a joint son index et son majeur.

5151General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى قُلْتُ لَيُوَرِّثَنَّهُ ‏"‏ ‏.‏

Musaddad nous a rapporté, qui nous a rapporté de Hammad, de Yahya ibn Sa'id, de Abi Bakr ibn Muhammad, de Amra, de Aïcha, que le Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Jibril n'a cessé de me recommander le voisin au point que j'ai cru qu'il allait l'inclure parmi les héritiers."

5152General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ بَشِيرٍ أَبِي إِسْمَاعِيلَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّهُ ذَبَحَ شَاةً فَقَالَ أَهْدَيْتُمْ لِجَارِي الْيَهُودِيِّ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ ‏"‏ ‏.‏

Mohammed Ibn Isa nous a raconté, Sufyan nous a raconté, d'après Bashir Abou Ismaël, d'après Mujahid, d'après Abdallah Ibn Amr, qu'il a sacrifié une brebis et a dit : "Avez-vous fait un présent à mon voisin juif ? Car j'ai entendu le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) dire : 'Gabriel n'a cessé de me recommander de prendre soin du voisin au point que j'ai pensé qu'il allait l'inclure parmi les héritiers.'"

5153General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَشْكُو جَارَهُ فَقَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَاصْبِرْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَاهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا فَقَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَاطْرَحْ مَتَاعَكَ فِي الطَّرِيقِ ‏"‏ ‏.‏ فَطَرَحَ مَتَاعَهُ فِي الطَّرِيقِ فَجَعَلَ النَّاسُ يَسْأَلُونَهُ فَيُخْبِرُهُمْ خَبَرَهُ فَجَعَلَ النَّاسُ يَلْعَنُونَهُ فَعَلَ اللَّهُ بِهِ وَفَعَلَ وَفَعَلَ فَجَاءَ إِلَيْهِ جَارُهُ فَقَالَ لَهُ ارْجِعْ لاَ تَرَى مِنِّي شَيْئًا تَكْرَهُهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ar-Rabî' Ibn Nâfi' Abû Tawbah, nous a rapporté Sulaymân Ibn Hayyân, d'après Muhammad Ibn 'Ajlân, d'après son père, d'après Abû Hurayrah, qu'un homme est venu vers le Prophète (paix et bénédictions sur lui) se plaindre de son voisin, alors il lui a dit : "Va et sois patient." Il est venu vers lui deux ou trois fois, alors il lui a dit : "Va et mets tes affaires dans la rue." Il a mis ses affaires dans la rue, et les gens ont commencé à lui poser des questions, alors il leur racontait son histoire, et les gens ont commencé à le maudire en disant : "Qu'Allah le fasse et refasse." Son voisin est alors venu vers lui et lui a dit : "Reviens, tu ne verras de moi rien de ce que tu détestes."

5154General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْعَسْقَلاَنِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلاَ يُؤْذِ جَارَهُ - وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ ‏"‏ ‏.‏

Mohammad Ibn al-Mutawakkil al-Asqalani nous a raconté, 'Abd al-Razzaq nous a raconté, Ma'mar nous a informés, selon al-Zuhri, d'après Abu Salama, d'après Abu Hurayra, qui a dit que le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : « Que celui qui croit en Dieu et au Jour dernier honore son invité. Que celui qui croit en Dieu et au Jour dernier n'offense pas son voisin. Et que celui qui croit en Dieu et au Jour dernier dise du bien ou se taise. »

5155General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ عُبَيْدٍ، حَدَّثَهُمْ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي جَارَيْنِ بِأَيِّهِمَا أَبْدَأُ قَالَ ‏ "‏ بِأَدْنَاهُمَا بَابًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ شُعْبَةُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ طَلْحَةُ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ ‏.‏

Sahih Muslim nous a informés que le Harith Ibn Oubaid leur a raconté d'après Abou Imran Al-Jouni, d'après Talha, d'après Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, elle a dit : "J'ai dit : Ô Messager d'Allah, j'ai deux voisins, à qui devrais-je donner la priorité ?" Il a dit : « À celui dont la porte est la plus proche ». Abu Daoud a dit : Chou'ba a dit dans ce hadith que Talha était un homme de Quraysh.

5156General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفُضَيْلِ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ أُمِّ مُوسَى، عَنْ عَلِيٍّ، عَلَيْهِ السَّلاَمُ قَالَ كَانَ آخِرُ كَلاَمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الصَّلاَةَ الصَّلاَةَ اتَّقُوا اللَّهَ فِيمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont raconté Zouhair Ibn Harb et Othman Ibn Abi Shaybah et ont dit : Nous a raconté Mohammed Ibn Al-Fudhayl, d'après Mughira, d'après Umm Moussa, d'après Ali, paix sur lui, qui a dit : "Les derniers mots du Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, ont été : "La prière, la prière. Craignez Allah dans ce que vos mains droites possèdent.""

5157General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَبَا ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ وَعَلَيْهِ بُرْدٌ غَلِيظٌ وَعَلَى غُلاَمِهِ مِثْلُهُ قَالَ فَقَالَ الْقَوْمُ يَا أَبَا ذَرٍّ لَوْ كُنْتَ أَخَذْتَ الَّذِي عَلَى غُلاَمِكَ فَجَعَلْتَهُ مَعَ هَذَا فَكَانَتْ حُلَّةً وَكَسَوْتَ غُلاَمَكَ ثَوْبًا غَيْرَهُ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ إِنِّي كُنْتُ سَابَبْتُ رَجُلاً وَكَانَتْ أُمُّهُ أَعْجَمِيَّةً فَعَيَّرْتُهُ بِأُمِّهِ فَشَكَانِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ يَا أَبَا ذَرٍّ إِنَّكَ امْرُؤٌ فِيكَ جَاهِلِيَّةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُمْ إِخْوَانُكُمْ فَضَّلَكُمُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ فَمَنْ لَمْ يُلاَئِمْكُمْ فَبِيعُوهُ وَلاَ تُعَذِّبُوا خَلْقَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous raconta `Uthman Ibn Abi Shayba, nous raconta Jarir, d'après Al-A`mash, d'après Al-Ma`rur Ibn Suwayd, il dit : "J'ai vu Abou Dharr à Ar-Rabadhah, et il portait un manteau épais, et son esclave portait le même. Les gens lui dirent : 'Ô Abou Dharr, si tu prenais ce qui est sur ton esclave et que tu le mettais avec celui-ci, cela formerait une tenue, et tu habillerais ton esclave avec un autre vêtement.' Abou Dharr répondit : 'J'ai insulté un homme, et sa mère était étrangère, alors je l'ai rabaissé par rapport à sa mère. Il se plaignit de moi au Messager de Dieu ﷺ, et il dit : 'Ô Abou Dharr, tu es une personne en qui il y a de l'ignorance.' Il ajouta : 'Ce sont vos frères, Dieu vous a favorisés par rapport à eux. Celui qui ne vous convenait pas, vendez-le, et ne tourmentez pas les créatures de Dieu.'"

5158General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَى أَبِي ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ فَإِذَا عَلَيْهِ بُرْدٌ وَعَلَى غُلاَمِهِ مِثْلُهُ فَقُلْنَا يَا أَبَا ذَرٍّ لَوْ أَخَذْتَ بُرْدَ غُلاَمِكَ إِلَى بُرْدِكَ فَكَانَتْ حُلَّةً وَكَسَوْتَهُ ثَوْبًا غَيْرَهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِخْوَانُكُمْ جَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحْتَ يَدَيْهِ فَلْيُطْعِمْهُ مِمَّا يَأْكُلُ وَلْيَكْسُهُ مِمَّا يَلْبَسُ وَلاَ يُكَلِّفْهُ مَا يَغْلِبُهُ فَإِنْ كَلَّفَهُ مَا يَغْلِبُهُ فَلْيُعِنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ ابْنُ نُمَيْرٍ عَنِ الأَعْمَشِ نَحْوَهُ ‏.‏

Musaddad nous a rapporté, 'Isa ibn Yunus nous a rapporté, Al-A'mash nous a rapporté, d'après Al-Ma'rur ibn Suwayd, qui a dit : Nous sommes entrés chez Abu Dharr à Al-Rabadhah et il portait un manteau et son esclave portait un manteau semblable. Nous avons dit : "Ô Abu Dharr, si tu prenais le manteau de ton esclave et que tu l'ajoutais à ton propre manteau, cela ferait un ensemble, et tu pourrais lui donner un autre vêtement." Il a dit : "J'ai entendu le Messager d'Allah (PSL) dire : 'Vos frères que Dieu a placés sous votre autorité. Quiconque a son frère sous son autorité, qu'il le nourrisse de ce qu'il mange, qu'il l'habille de ce qu'il porte, et qu'il ne le charge pas de ce qui le surpasse. S'il le charge de ce qui le surpasse, qu'il l'aide.'" Abou Dawoud a dit : Ibn Numayr l'a rapporté d'Al-A'mash de manière similaire.

5159General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ كُنْتُ أَضْرِبُ غُلاَمًا لِي فَسَمِعْتُ مِنْ خَلْفِي صَوْتًا ‏"‏ اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى مَرَّتَيْنِ ‏"‏ لَلَّهُ أَقْدَرُ عَلَيْكَ مِنْكَ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ فَالْتَفَتُّ فَإِذَا هُوَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هُوَ حُرٌّ لِوَجْهِ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّكَ لَوْ لَمْ تَفْعَلْ لَلَفَعَتْكَ النَّارُ أَوْ ‏"‏ لَمَسَّتْكَ النَّارُ ‏"‏ ‏.‏

Mohammed ibn Alaa nous a raconté, Abou Mouawiya nous a dit, et Ibn Al-Muthanna nous a aussi raconté, Abou Mouawiya nous a dit d'après Al-A'mash, d'après Ibrahim At-Taymi, d'après son père, d'après Abou Masoud Al-Ansari, qui a dit : « Je frappais un esclave à moi quand j'ai entendu derrière moi une voix dire : "Sache, ô Abou Masoud." Ibn Al-Muthanna a dit deux fois : "Allah a plus de pouvoir sur toi que toi sur lui." Je me suis retourné et c'était le Prophète (Paix et bénédictions soient sur lui). J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, il est libre pour le visage d'Allah." Il a dit : "Sache que si tu ne l'avais pas fait, le feu t'aurait touché ou effleuré." »

5160General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ نَحْوَهُ قَالَ كُنْتُ أَضْرِبُ غُلاَمًا لِي أَسْوَدَ بِالسَّوْطِ وَلَمْ يَذْكُرْ أَمْرَ الْعِتْقِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Kamil, nous a rapporté Abd Al-Wahid, d'après Al-A'mash, selon sa chaîne de transmission et avec un sens similaire, il a dit : "Je frappais mon garçon noir avec un fouet et il n'a pas mentionné l'affranchissement."

5161General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ مُوَرِّقٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ لاَءَمَكُمْ مِنْ مَمْلُوكِيكُمْ فَأَطْعِمُوهُ مِمَّا تَأْكُلُونَ وَاكْسُوهُ مِمَّا تَكْتَسُونَ وَمَنْ لَمْ يُلاَئِمْكُمْ مِنْهُمْ فَبِيعُوهُ وَلاَ تُعَذِّبُوا خَلْقَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Mohamed ibn Amr Al-Razi nous a raconté : Jarir nous a raconté d'après Mansur, d'après Mujahid, d'après Mourriq, d'après Abou Dhar, que le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit : "Quiconque parmi vos esclaves vous satisfait, nourrissez-le de ce que vous mangez et habillez-le de ce que vous portez. Et quiconque parmi eux ne vous satisfait pas, vendez-le, mais ne tourmentez pas la création d'Allah."

5162General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ زُفَرَ، عَنْ بَعْضِ بَنِي رَافِعِ بْنِ مَكِيثٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ مَكِيثٍ، وَكَانَ، مِمَّنْ شَهِدَ الْحُدَيْبِيَةَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ حُسْنُ الْمَلَكَةِ نَمَاءٌ وَسُوءُ الْخُلُقِ شُؤْمٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibrahim Ibn Moussa, nous a informé Abd al-Razzaq, nous a informé Ma’mar, de Uthman Ibn Zufar, de certains des Bani Rafi' Ibn Makith, de Rafi' Ibn Makith, qui avait assisté à Al-Houdaybiya avec le Prophète (paix et bénédictions sur lui), que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "La bonne gestion est une croissance et le mauvais caractère est un malheur."

5163General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُصَفَّى، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ زُفَرَ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ رَافِعِ بْنِ مَكِيثٍ، عَنْ عَمِّهِ الْحَارِثِ بْنِ رَافِعِ بْنِ مَكِيثٍ، وَكَانَ، رَافِعٌ مِنْ جُهَيْنَةَ قَدْ شَهِدَ الْحُدَيْبِيَةَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ حُسْنُ الْمَلَكَةِ نَمَاءٌ وَسُوءُ الْخُلُقِ شُؤْمٌ ‏"‏ ‏.‏

Ibn al-Mousaffah nous a raconté, Bakiyya nous a raconté, Othman ibn Zoufar nous a raconté, il a dit que Mohammed ibn Khalid ibn Rafi' ibn Makith m'a raconté, d'après son oncle al-Harith ibn Rafi' ibn Makith. Et Rafi' était de Juhayna et avait assisté à al-Hudaybiyah avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) d'après le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui), il a dit : « La bonne gestion est une croissance et la mauvaise conduite est un mauvais présage. »

5164General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، - وَهَذَا حَدِيثُ الْهَمْدَانِيِّ وَهُوَ أَتَمُّ - قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ الْخَوْلاَنِيُّ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ جُلَيْدٍ الْحَجْرِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَمْ نَعْفُو عَنِ الْخَادِمِ فَصَمَتَ ثُمَّ أَعَادَ عَلَيْهِ الْكَلاَمَ فَصَمَتَ فَلَمَّا كَانَ فِي الثَّالِثَةِ قَالَ ‏ "‏ اعْفُوا عَنْهُ فِي كُلِّ يَوْمٍ سَبْعِينَ مَرَّةً ‏"‏ ‏.‏

Ahmed Ibn Saïd al-Hamdani et Ahmed Ibn Amru Ibn Sarh nous ont raconté - et ceci est le hadith d'Al-Hamdani et il est le plus complet - qu'Ibn Wahb nous a raconté, disant qu'Abou Hani al-Khoulani lui a raconté de la part d'Al-Abbas Ibn Julaid al-Hajari qui a dit: J'ai entendu Abd Allah Ibn Amr dire: Un homme est venu chez le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) et a dit: "Ô Messager de Dieu, combien de fois devons-nous pardonner au serviteur?" Il se tut, puis l'homme répéta sa question, et il se tut de nouveau. Puis la troisième fois, le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) dit: "Pardonne-lui chaque jour soixante-dix fois."

5165General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنَا ح، وَحَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَرَّانِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنَا عِيسَى، حَدَّثَنَا فُضَيْلٌ، - يَعْنِي ابْنَ غَزْوَانَ - عَنِ ابْنِ أَبِي نُعْمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الْقَاسِمِ، نَبِيُّ التَّوْبَةِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ قَذَفَ مَمْلُوكَهُ وَهُوَ بَرِيءٌ مِمَّا قَالَ جُلِدَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَدًّا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا عِيسَى عَنِ الْفُضَيْلِ يَعْنِي ابْنَ غَزْوَانَ ‏.‏

Ibrahim ibn Moussa ar-Razi nous a rapporté : H nous a informé, et Mo’ammal ibn al-Fadl al-Harraani nous a rapporté : Issa nous a informé, Fudail - c'est-à-dire ibn Ghazwan - d’après Ibn Abi Nu’m, d’après Abu Huraira, il a dit qu'Abu al-Qasim, le Prophète du repentir صلى الله عليه وسلم m’a dit : "Celui qui accuse à tort son esclave d’une faute dont il est innocent se verra infliger une punition au Jour du Jugement." Mo’ammal a dit : Issa nous a rapporté d’après al-Fudail, c'est-à-dire ibn Ghazwan.

5166General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، قَالَ كُنَّا نُزُولاً فِي دَارِ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ وَفِينَا شَيْخٌ فِيهِ حِدَّةٌ وَمَعَهُ جَارِيَةٌ فَلَطَمَ وَجْهَهَا فَمَا رَأَيْتُ سُوَيْدًا أَشَدَّ غَضَبًا مِنْهُ ذَاكَ الْيَوْمَ قَالَ عَجَزَ عَلَيْكَ إِلاَّ حُرُّ وَجْهِهَا لَقَدْ رَأَيْتُنَا سَابِعَ سَبْعَةٍ مِنْ وَلَدِ مُقَرِّنٍ وَمَا لَنَا إِلاَّ خَادِمٌ فَلَطَمَ أَصْغَرُنَا وَجْهَهَا فَأَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعِتْقِهَا ‏.‏

Musaddad nous a raconté : Fudayl Ibn 'Iyad nous a raconté, d'après Husayn, d'après Hilal Ibn Yasaf, qui a dit : Nous étions logés dans la maison de Suwayd Ibn Muqarrin, et parmi nous se trouvait un vieil homme prompt à se mettre en colère, accompagné d'une esclave. Il lui a frappé le visage, et je n'ai vu personne plus en colère que Suwayd ce jour-là. Il a dit : « N'as-tu trouvé d'autre faiblesse que son visage libre ? Certes, nous étions sept frères de la descendance de Muqarrin, et nous n'avions d'autre serviteur qu'elle. Le plus jeune d'entre nous a frappé son visage, et le Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) nous a ordonné de l'affranchir. »

5167General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، قَالَ لَطَمْتُ مَوْلًى لَنَا فَدَعَاهُ أَبِي وَدَعَانِي فَقَالَ اقْتَصَّ مِنْهُ فَإِنَّا مَعْشَرَ بَنِي مُقَرِّنٍ كُنَّا سَبْعَةً عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ لَنَا إِلاَّ خَادِمٌ ‏.‏ فَلَطَمَهَا رَجُلٌ مِنَّا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَعْتِقُوهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا إِنَّهُ لَيْسَ لَنَا خَادِمٌ غَيْرَهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلْتَخْدُمْهُمْ حَتَّى يَسْتَغْنُوا فَإِذَا اسْتَغْنَوْا فَلْيُعْتِقُوهَا ‏"‏ ‏.‏

Musaddad nous a rapporté, Yahya nous a rapporté, d'après Soufiane, qui a dit : Salama ibn Kouhayl m'a raconté, qui a dit : Mouawiya ibn Souwayd ibn Mouqarrin m'a raconté, qui a dit : J'ai giflé un serviteur qui était à nous. Mon père l'a appelé et m'a appelé, et a dit : "Rends-lui coup pour coup, car nous, les Banou Mouqarrin, étions sept à l'époque du Prophète (paix et bénédictions sur lui), et nous n'avions qu'un seul serviteur. Un homme de nous l'a giflée, alors le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'Affranchissez-la'. Ils ont dit : 'Nous n'avons pas d'autre serviteur qu'elle'. Il a dit : 'Qu'elle les serve jusqu'à ce qu'ils deviennent indépendants, puis une fois qu'ils le seront, qu'ils l'affranchissent'."

5168General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، ذَكْوَانَ عَنْ زَاذَانَ، قَالَ أَتَيْتُ ابْنَ عُمَرَ وَقَدْ أَعْتَقَ مَمْلُوكًا لَهُ فَأَخَذَ مِنَ الأَرْضِ عُودًا أَوْ شَيْئًا فَقَالَ مَا لِي فِيهِ مِنَ الأَجْرِ مَا يَسْوَى هَذَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ لَطَمَ مَمْلُوكَهُ أَوْ ضَرَبَهُ فَكَفَّارَتُهُ أَنْ يُعْتِقَهُ ‏"‏ ‏.‏

Moussaddad et Abou Kamil nous ont rapporté : Abou 'Awana a parlé de Firass d'après Abou Saleh, Zakwan d'après Zadhan, qui a dit : "Je me suis rendu chez Ibn 'Omar qui venait d'affranchir un esclave. Puis il a pris de la terre une baguette ou quelque chose et a dit : 'La récompense que je recevrai pour cela ne vaut pas ceci. J'ai entendu le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, dire : "Quiconque gifle son esclave ou le frappe, sa rédemption est de l'affranchir."' "

5169General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا نَصَحَ لِسَيِّدِهِ وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ اللَّهِ فَلَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté `Abdullah Ibn Maslama al-Qa`nabi, d’après Mâlik, d’après Nâfi`, d’après `Abdullah Ibn `Umar, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "En vérité, le serviteur qui est sincère envers son maître et qui adore bien Dieu, recevra sa récompense deux fois."

5170General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ رُزَيْقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ خَبَّبَ زَوْجَةَ امْرِئٍ أَوْ مَمْلُوكَهُ فَلَيْسَ مِنَّا ‏"‏ ‏.‏

"Quiconque corrompt la femme d'un homme ou son esclave, n'est pas des nôtres."

5171General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً، اطَّلَعَ مِنْ بَعْضِ حُجَرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِشْقَصٍ أَوْ مَشَاقِصَ - قَالَ - فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْتِلُهُ لِيَطْعُنَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn 'Ubayd, nous a rapporté Hammad, de 'Ubayd Allah ibn Abi Bakr, d'Anas ibn Malik, qu'un homme avait jeté un regard dans l'une des chambres du Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui), alors le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) vint vers lui avec une flèche ou des flèches – il a dit – et c'est comme si je voyais le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) en train de se cacher pour le poignarder.

5172General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنِ اطَّلَعَ فِي دَارِ قَوْمٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ فَفَقَأُوا عَيْنَهُ فَقَدْ هَدَرَتْ عَيْنُهُ ‏"‏ ‏.‏

Moussa ibn Ismaïl nous a raconté, Hammad nous a raconté, d'après Souhail, d'après son père, il dit qu'Abou Houraira nous a rapporté qu'il a entendu le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) dire : "Celui qui regarde dans la demeure d'un peuple sans leur permission, s'ils crevaient son œil, son œil serait sans recours."

5173General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُؤَذِّنُ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ كَثِيرٍ، عَنْ وَلِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا دَخَلَ الْبَصَرُ فَلاَ إِذْنَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ar-Rabi' ibn Souleiman, qui nous a rapporté Ibn Wahb, de Souleiman - c'est-à-dire Ibn Bilal - de Kathir, de Walid, d'Abu Hurayra, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : « Lorsque le regard entre, il n'y a pas d'autorisation. »

5174General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ طَلْحَةَ، عَنْ هُزَيْلٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ - قَالَ عُثْمَانُ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ - فَوَقَفَ عَلَى بَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَسْتَأْذِنُ فَقَامَ عَلَى الْبَابِ - قَالَ عُثْمَانُ مُسْتَقْبِلَ الْبَابِ - فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ هَكَذَا عَنْكَ أَوْ هَكَذَا فَإِنَّمَا الاِسْتِئْذَانُ مِنَ النَّظَرِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté `Othman ibn Abi Shayba, Jareer nous a rapporté, et nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, Hafs nous a rapporté, d'après al-A`mach, d'après Talha, d'après Houzayl qui a dit : Un homme est venu - `Othman a dit : Sa`d ibn Abi Waqqas - et il s'est arrêté à la porte du Prophète صلى الله عليه وسلم demandant la permission d'entrer, et il était debout devant la porte - `Othman a dit : faisant face à la porte - alors le Prophète صلى الله عليه وسلم lui a dit : « De cette manière ou de cette manière, car demander la permission, c'est pour éviter de regarder. »

5175General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ سَعْدٍ، نَحْوَهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Hârûn ibn 'Abd Allâh nous a raconté, Abû Dâwûd al-Hafarî nous a raconté, d'après Sufyân, d'après al-A'mash, d'après Talhah ibn Musarrif, d'après un homme, d'après Sa'd, quelque chose de semblable au sujet du Prophète صلى الله عليه وسلم.

5176General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، ح حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ، أَخْبَرَهُ عَنْ كَلَدَةَ بْنِ حَنْبَلٍ، أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ، بَعَثَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلَبَنٍ وَجِدَايَةٍ وَضَغَابِيسَ - وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِأَعْلَى مَكَّةَ - فَدَخَلْتُ وَلَمْ أُسَلِّمْ فَقَالَ ‏ "‏ ارْجِعْ فَقُلِ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ ‏"‏ ‏.‏ وَذَاكَ بَعْدَ مَا أَسْلَمَ صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ ‏.‏ قَالَ عَمْرٌو وَأَخْبَرَنِي ابْنُ صَفْوَانَ بِهَذَا أَجْمَعَ عَنْ كَلَدَةَ بْنِ حَنْبَلٍ وَلَمْ يَقُلْ سَمِعْتُهُ مِنْهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ أُمَيَّةُ بْنُ صَفْوَانَ وَلَمْ يَقُلْ سَمِعْتُهُ مِنْ كَلَدَةَ بْنِ حَنْبَلٍ وَقَالَ يَحْيَى أَيْضًا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ أَخْبَرَهُ أَنَّ كَلَدَةَ بْنَ الْحَنْبَلِ أَخْبَرَهُ ‏.‏

Ibn Baschar nous a raconté, nous a raconté Abou ‘Assim, nous a raconté Ibn Djouraïdj, H nous a raconté Yahya ibn Habib, nous a raconté Rawh, de Ibn Djouraïdj, qui a dit : Amro ibn Abi Soufyan m’a informé que Amro ibn ‘Abdallah ibn Safwan lui a raconté de la part de Kalada ibn Hanbal, que Safwan ibn Oumaya l’a envoyé vers le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) avec du lait, un chevreau et des légumes - et le Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) était dans la partie haute de La Mecque - alors il est entré sans saluer, le Prophète lui a dit : "Reviens et dis : Salam ‘Alaykoum." Et cela après la conversion de Safwan ibn Oumaya. Amro a dit : Et le fils de Safwan m’a raconté tout cela de Kalada ibn Hanbal mais il n’a pas dit qu’il l’a entendu lui-même. Abou Dawoud a dit : Yahya ibn Habib a dit, c'est Omaya ibn Safwan et il n’a pas dit qu’il l’a entendu de Kalada ibn Hanbal, et Yahya a également dit que Amro ibn ‘Abdallah ibn Safwan l'a informé que Kalada ibn Hanbal l'a informé.

5177General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا رَجُلٌ، مِنْ بَنِي عَامِرٍ أَنَّهُ اسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي بَيْتٍ فَقَالَ أَلِجُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِخَادِمِهِ ‏ "‏ اخْرُجْ إِلَى هَذَا فَعَلِّمْهُ الاِسْتِئْذَانَ فَقُلْ لَهُ قُلِ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ أَأَدْخُلُ ‏"‏ ‏.‏ فَسَمِعَهُ الرَّجُلُ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ أَأَدْخُلُ فَأَذِنَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ ‏.‏

Abou Bakr Ibn Abi Shayba nous a raconté, Abou Al-Ahwas nous a raconté, de Mansour, de Rabi'i, il a dit qu'un homme des Banu Amir nous a raconté qu'il a demandé la permission d'entrer auprès du Prophète صلى الله عليه وسلم alors qu'il était dans une maison, il a dit "Alij". Le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit à son serviteur : "Sors vers lui et apprends-lui la manière de demander la permission. Dis-lui : 'As-salamu 'alaikum, puis-je entrer ?'". L'homme l'a entendu et a dit : "As-salamu 'alaikum, puis-je entrer ?" Le Prophète صلى الله عليه وسلم lui a alors donné la permission et il est entré.

5178General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، قَالَ حُدِّثْتُ أَنَّ رَجُلاً مِنْ بَنِي عَامِرٍ اسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيٍّ وَلَمْ يَقُلْ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ ‏.‏

Hannad ibn al-Sari nous a rapporté, d'après Abu al-Ahwas, d'après Mansour, d'après Rabi' ibn Hirash, qu'on lui a raconté qu'un homme des Banu 'Amir a demandé la permission d'entrer auprès du Prophète ﷺ avec sa signification. Abu Dawud a dit de même, Musaddad nous a rapporté, Abu Awana a rapporté de Mansour, de Rabi', sans mentionner un homme des Banu 'Amir.

5179General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيٍّ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي عَامِرٍ أَنَّهُ اسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ فَسَمِعْتُهُ فَقُلْتُ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ أَأَدْخُلُ

Nous avons rapporté de 'Ubaydullah ibn Mu'adh qui nous a rapporté de son père, qui nous a rapporté de Shu'ba, d'après Mansour, d'après Rabi'i, d'après un homme des Bani 'Amir qu'il a demandé la permission d'entrer auprès du Prophète صلى الله عليه وسلم avec ce sens : il a dit : je l'ai entendu et j'ai dit : "Que la paix soit sur vous, puis-je entrer ?"

5180General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا فِي مَجْلِسٍ مِنْ مَجَالِسِ الأَنْصَارِ فَجَاءَ أَبُو مُوسَى فَزِعًا فَقُلْنَا لَهُ مَا أَفْزَعَكَ قَالَ أَمَرَنِي عُمَرُ أَنْ آتِيَهُ فَأَتَيْتُهُ فَاسْتَأْذَنْتُ ثَلاَثًا فَلَمْ يُؤْذَنْ لِي فَرَجَعْتُ فَقَالَ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَأْتِيَنِي قُلْتُ قَدْ جِئْتُ فَاسْتَأْذَنْتُ ثَلاَثًا فَلَمْ يُؤْذَنْ لِي وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا اسْتَأْذَنَ أَحَدُكُمْ ثَلاَثًا فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ فَلْيَرْجِعْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لَتَأْتِيَنِّي عَلَى هَذَا بِالْبَيِّنَةِ قَالَ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ لاَ يَقُومُ مَعَكَ إِلاَّ أَصْغَرُ الْقَوْمِ ‏.‏ قَالَ فَقَامَ أَبُو سَعِيدٍ مَعَهُ فَشَهِدَ لَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad Ibn Abda, nous a informé Soufyane, d'après Yazid Ibn Khouceyfa, d'après Bousr Ibn Saïd, d'après Abou Saïd Al-Khoudri, qui a dit : "J'étais assis dans une assemblée parmi les assemblées des Ansars lorsque Abou Moussa est arrivé, effrayé. Nous lui avons dit : 'Qu'est-ce qui t'a effrayé ?' Il a dit : 'Omar m'a ordonné de venir le voir. Je suis donc allé le voir et j'ai demandé la permission d'entrer trois fois, mais je n'ai pas reçu la permission, alors je suis reparti.' Il a dit : 'Pourquoi ne m'es-tu pas venu ?' J'ai dit : 'Je suis venu et je t'ai demandé trois fois la permission, mais je n'ai pas reçu la permission, et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Si l'un d'entre vous demande trois fois la permission et n'est pas autorisé, qu'il s'en retourne."' Il a dit : 'Tu dois me fournir une preuve pour cela.' Abou Saïd a dit : 'Personne ne se lèvera avec toi sauf le plus jeune du groupe.' Alors Abou Saïd se leva avec lui et témoigna pour lui."

5181General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، أَنَّهُ أَتَى عُمَرَ فَاسْتَأْذَنَ ثَلاَثًا فَقَالَ يَسْتَأْذِنُ أَبُو مُوسَى يَسْتَأْذِنُ الأَشْعَرِيُّ يَسْتَأْذِنُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قَيْسٍ فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ فَرَجَعَ فَبَعَثَ إِلَيْهِ عُمَرُ مَا رَدَّكَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَسْتَأْذِنُ أَحَدُكُمْ ثَلاَثًا فَإِنْ أُذِنَ لَهُ وَإِلاَّ فَلْيَرْجِعْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ائْتِنِي بِبَيِّنَةٍ عَلَى هَذَا ‏.‏ فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ هَذَا أُبَىٌّ فَقَالَ أُبَىٌّ يَا عُمَرُ لاَ تَكُنْ عَذَابًا عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ لاَ أَكُونُ عَذَابًا عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Moussaddad, nous a rapporté Abdallah ibn Dawoud, de Talha ibn Yahya, d’Abou Bourda, d’Abou Moussa, qu'il est venu chez Omar et a demandé la permission trois fois et a dit : "Abou Moussa demande la permission, l'Ach'ari demande la permission, Abdallah ibn Qays demande la permission", et il ne lui a pas été permis d'entrer. Alors il est retourné, et Omar lui a envoyé un message en demandant : "Pourquoi es-tu revenu ?" Il dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : 'Que l’un de vous demande la permission trois fois ; si la permission lui est accordée, qu'il entre, sinon qu'il retourne'." Omar dit : "Apporte-moi une preuve à ce sujet." Alors il est parti puis est revenu et a dit : "Voici Oubayy." Oubayy dit : "O Omar, ne sois pas un malheur pour les compagnons du Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui)." Omar dit alors : "Je ne serai pas un malheur pour les compagnons du Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui)."

5182General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، أَنَّ أَبَا مُوسَى، اسْتَأْذَنَ عَلَى عُمَرَ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ ‏.‏ قَالَ فِيهِ فَانْطَلَقَ بِأَبِي سَعِيدٍ فَشَهِدَ لَهُ فَقَالَ أَخَفِيَ عَلَىَّ هَذَا مِنْ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَلْهَانِي السَّفْقُ بِالأَسْوَاقِ وَلَكِنْ سَلِّمْ مَا شِئْتَ وَلاَ تَسْتَأْذِنْ ‏.‏

Yahya Ibn Habib nous a raconté, Rawh nous a raconté, Ibn Jurayj nous a raconté qu'Atâ' m'a informé, d'après 'Ubayd Ibn 'Umayr, qu'Abu Musa a demandé la permission d'entrer auprès d'Umar avec cette narration. Il a dit à ce sujet qu'il alla avec Abu Sa'id qui fit un témoignage pour lui, et dit : "Cela m'a-t-il échappé parmi les affaires du Messager d'Allah ﷺ, car j'étais occupé par le commerce dans les marchés ? Mais salue quand tu veux et n'attends pas de permission."

5183General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْقَاهِرِ بْنُ شُعَيْبٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ فَقَالَ عُمَرُ لأَبِي مُوسَى إِنِّي لَمْ أَتَّهِمْكَ وَلَكِنَّ الْحَدِيثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَدِيدٌ ‏.‏

Zayd ibn Akhzam nous a raconté, 'Abd al-Qahir ibn Shu'ayb nous a raconté, Hisham nous a raconté, d'après Humayd ibn Hilal, d'après Abu Burda ibn Abi Musa, d'après son père, pour cette histoire, il a dit: Omar a dit à Abu Musa: "Je ne te soupçonne pas, mais le hadith du Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) est sérieux."

5184General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ غَيْرِ، وَاحِدٍ، مِنْ عُلَمَائِهِمْ فِي هَذَا فَقَالَ عُمَرُ لأَبِي مُوسَى أَمَا إِنِّي لَمْ أَتَّهِمْكَ وَلَكِنْ خَشِيتُ أَنْ يَتَقَوَّلَ النَّاسُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Abdullah ibn Maslamah, d'après Malik, d'après Rabi'a ibn Abi Abdur-Rahman, d'après plus d'un de leurs savants à ce sujet : Omar dit à Abu Moussa : "Certes, je ne t'accuse pas, mais je crains que les gens ne parlent faussement au nom du Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui."

5185General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا هِشَامٌ أَبُو مَرْوَانَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، - الْمَعْنَى - قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ أَبِي كَثِيرٍ، يَقُولُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ زَارَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَنْزِلِنَا فَقَالَ ‏"‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَرَدَّ سَعْدٌ رَدًّا خَفِيًّا ‏.‏ قَالَ قَيْسٌ فَقُلْتُ أَلاَ تَأْذَنُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ ذَرْهُ يُكْثِرْ عَلَيْنَا مِنَ السَّلاَمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَرَدَّ سَعْدٌ رَدًّا خَفِيًّا ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاتَّبَعَهُ سَعْدٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ أَسْمَعُ تَسْلِيمَكَ وَأَرُدُّ عَلَيْكَ رَدًّا خَفِيًّا لِتُكْثِرَ عَلَيْنَا مِنَ السَّلاَمِ ‏.‏ قَالَ فَانْصَرَفَ مَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ لَهُ سَعْدٌ بِغِسْلٍ فَاغْتَسَلَ ثُمَّ نَاوَلَهُ مِلْحَفَةً مَصْبُوغَةً بِزَعْفَرَانٍ أَوْ وَرْسٍ فَاشْتَمَلَ بِهَا ثُمَّ رَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ وَهُوَ يَقُولُ ‏"‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْ صَلَوَاتِكَ وَرَحْمَتَكَ عَلَى آلِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ أَصَابَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الطَّعَامِ فَلَمَّا أَرَادَ الاِنْصِرَافَ قَرَّبَ لَهُ سَعْدٌ حِمَارًا قَدْ وَطَّأَ عَلَيْهِ بِقَطِيفَةٍ فَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ سَعْدٌ يَا قَيْسُ اصْحَبْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ قَيْسٌ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ارْكَبْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَبَيْتُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِمَّا أَنْ تَرْكَبَ وَإِمَّا أَنْ تَنْصَرِفَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَانْصَرَفْتُ ‏.‏ قَالَ هِشَامٌ أَبُو مَرْوَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ وَابْنُ سَمَاعَةَ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ مُرْسَلاً وَلَمْ يَذْكُرَا قَيْسَ بْنَ سَعْدٍ ‏.‏

Nous ont raconté Hicham Abu Marwan et Muhammad ibn al-Muthanna, avec le sens suivant, a dit Muhammad ibn al-Muthanna nous a raconté al-Walid ibn Muslim, nous a raconté al-Awza'i, a dit : J'ai entendu Yahya ibn Abi Kathir dire : Muhammad ibn Abdurrahman ibn As'ad ibn Zurarah m'a raconté, d'après Qays ibn Sa'd, qu'il a dit : "Le Messager d'Allah (saws) nous a rendu visite dans notre maison et a dit : "Assalamu 'alaykum wa rahmatullah". Sa'd répondit en murmurant. Qays a dit : "Pourquoi n'autorises-tu pas le Messager d'Allah (saws) à entrer ?" Il a dit : "Laisse-le nous saluer beaucoup." Alors le Messager d'Allah (saws) a dit : "Assalamu 'alaykum wa rahmatullah". Sa'd répondit à nouveau en murmurant, puis le Messager d'Allah (saws) a dit : "Assalamu 'alaykum wa rahmatullah". Puis le Messager d'Allah (saws) s'en retourna, et Sa'd le suivit et lui dit : "Ô Messager d'Allah, j'entendais ton salut et je te répondais en murmure pour que tu nous salues davantage." Alors le Messager d'Allah partit avec lui, et Sa'd commanda qu'on lui donne de l'eau pour ses ablutions et il fit ses ablutions. Puis il lui offrit un manteau teint au safran ou avec du "wars", alors il s'en enveloppa. Ensuite, le Messager d'Allah éleva ses mains et dit : "Ô Allah, fais que Tes prières et Ta miséricorde soient sur la famille de Sa'd ibn Ubadah." Il a dit : "Ensuite le Messager d'Allah (saws) consomma de la nourriture et quand il voulut partir, Sa'd lui amena un âne préparé avec une couverture et le Messager d'Allah (saws) monta. Sa'd dit : "Ô Qays, accompagne le Messager d'Allah (saws)." Qays a dit : "Le Messager d'Allah (saws) m'a dit : "Monte." Je refusai, puis il dit : "Soit tu montes, soit tu t’en vas." Alors je partis." Hicham Abu Marwan a rapporté de Muhammad ibn Abdurrahman ibn As'ad ibn Zurarah. Abu Dawud a dit : Umar ibn Abdulwahid et Ibn Samaha l'ont rapporté d'al-Awza'i en version mursal et n'ont pas mentionné Qays ibn Sa'd.

5186General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَرَّانِيُّ، - فِي آخَرِينَ - قَالُوا حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَتَى بَابَ قَوْمٍ لَمْ يَسْتَقْبِلِ الْبَابَ مِنْ تِلْقَاءِ وَجْهِهِ وَلَكِنْ مِنْ رُكْنِهِ الأَيْمَنِ أَوِ الأَيْسَرِ وَيَقُولُ ‏ "‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمُ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ ‏"‏ ‏.‏ وَذَلِكَ أَنَّ الدُّورَ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا يَوْمَئِذٍ سُتُورٌ ‏.‏

Nous ont rapporté Mou’ammal ibn al-Fadl al-Harrâni et d'autres, ils ont dit : nous a rapporté Baqiya ibn al-Walîd, nous a rapporté Mohammed ibn Abd al-Rahman, d’après Abdullah ibn Busr, il a dit : Quand le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) se rendait à la porte d'un peuple, il ne faisait pas face à la porte directement mais se plaçait sur son angle droit ou gauche et disait : "Paix sur vous, paix sur vous." Et cela parce qu'alors les maisons n'étaient pas couvertes.

5187General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّهُ ذَهَبَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي دَيْنِ أَبِيهِ فَدَقَقْتُ الْبَابَ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنَا أَنَا ‏"‏ ‏.‏ كَأَنَّهُ كَرِهَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Bishr, de Shu'ba, de Muhammad ibn al-Munkadir, de Jabir, qu'il est allé voir le Prophète (que la paix soit sur lui) pour la dette de son père et il a frappé à la porte. Il a dit : "Qui est-ce ?" J'ai dit : "C'est moi." Il a dit : "Moi, moi." Comme s'il n’aimait pas cela.

5188General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، - يَعْنِي الْمَقَابِرِيَّ - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عَبْدِ الْحَارِثِ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى دَخَلْتُ حَائِطًا فَقَالَ لِي ‏"‏ أَمْسِكِ الْبَابَ ‏"‏ ‏.‏ فَضُرِبَ الْبَابُ فَقُلْتُ ‏"‏ مَنْ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ يَعْنِي حَدِيثَ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيَّ قَالَ فِيهِ فَدَقَّ الْبَابَ ‏.‏

Yahya ibn Ayyub - c'est-à-dire al-Maqabiri - nous a raconté, Ismail - c'est-à-dire Ibn Jafar - nous a raconté, Muhammad ibn Amr a raconté d'après Abu Salama, d'après Nafi ibn Abd al-Harith qui a dit : "Je suis sorti avec le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, jusqu'à ce que je sois entré dans un jardin. Il m'a dit : 'Tiens la porte'. La porte fut frappée, alors j'ai dit : 'Qui est-ce ?'. Et il a mentionné le hadith. Abu Daud a dit, c'est-à-dire le hadith d'Abu Musa al-Ash'ari qui a dit : 'Et il a frappé à la porte'."

5189General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ حَبِيبٍ، وَهِشَامٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ رَسُولُ الرَّجُلِ إِلَى الرَّجُلِ إِذْنُهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous rapporta Moussa Ibn Ismaïl, nous rapporta Hammad, de Habib et Hicham, de Mohammed, d’Abou Hourayra, que le Prophète ﷺ a dit : "Le messager de l’homme vers l’homme est son autorisation."

5190General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا دُعِيَ أَحَدُكُمْ إِلَى طَعَامٍ فَجَاءَ مَعَ الرَّسُولِ فَإِنَّ ذَلِكَ لَهُ إِذْنٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ سَمِعْتُ أَبَا دَاوُدَ يَقُولُ قَتَادَةُ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِي رَافِعٍ شَيْئًا ‏.‏

Nous a rapporté Hussein Ibn Mouadh, nous a rapporté Abd al-A'la, nous a rapporté Sa'id, d'après Qatada, d'après Abu Rafi', d'après Abu Huraira, que le Messager d'Allah, paix et bénédiction d'Allah sur lui, a dit : "Si l'un de vous est invité à un repas et qu'il vient avec le messager, cela lui sert de permission." Abu Ali al-Lu'lu'i a dit : J'ai entendu Abu Dawud dire que Qatada n'a rien entendu de Abu Rafi'.

5191General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، قَالَ حَدَّثَنَا ح، وَحَدَّثَنَا ابْنُ الصَّبَّاحِ بْنِ سُفْيَانَ، وَابْنُ، عَبْدَةَ - وَهَذَا حَدِيثُهُ - قَالاَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ لَمْ يُؤْمَرْ بِهَا أَكْثَرُ النَّاسِ آيَةُ الإِذْنِ وَإِنِّي لآمُرُ جَارِيَتِي هَذِهِ تَسْتَأْذِنُ عَلَىَّ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَطَاءٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ يَأْمُرُ بِهِ ‏.‏

Ibn al-Sarh nous a raconté, il a dit, nous a raconté H, et Ibn al-Sabah bin Sufyan et Ibn, Abda - et c'est son hadith - ont dit : Sufyan nous a informés, d'après Ubayd Allah bin Abi Yazid, qu'il a entendu Ibn Abbas dire : "La plupart des gens n'ont pas été chargés avec elle, le verset de l'autorisation, et moi je demande à ma servante de me demander la permission." Abu Dawood a dit : Et aussi Ata l'a rapporté d'Ibn Abbas qui l'ordonnait.

5192General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ نَفَرًا، مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ قَالُوا يَا ابْنَ عَبَّاسٍ كَيْفَ تَرَى فِي هَذِهِ الآيَةِ الَّتِي أُمِرْنَا فِيهَا بِمَا أُمِرْنَا وَلاَ يَعْمَلُ بِهَا أَحَدٌ قَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِيَسْتَأْذِنْكُمُ الَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ وَالَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنْكُمْ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ مِنْ قَبْلِ صَلاَةِ الْفَجْرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُمْ مِنَ الظَّهِيرَةِ وَمِنْ بَعْدِ صَلاَةِ الْعِشَاءِ ثَلاَثُ عَوْرَاتٍ لَكُمْ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلاَ عَلَيْهِمْ جُنَاحٌ بَعْدَهُنَّ طَوَّافُونَ عَلَيْكُمْ ‏}‏ قَرَأَ الْقَعْنَبِيُّ إِلَى ‏{‏ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ‏}‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِنَّ اللَّهَ حَلِيمٌ رَحِيمٌ بِالْمُؤْمِنِينَ يُحِبُّ السَّتْرَ وَكَانَ النَّاسُ لَيْسَ لِبُيُوتِهِمْ سُتُورٌ وَلاَ حِجَالٌ فَرُبَّمَا دَخَلَ الْخَادِمُ أَوِ الْوَلَدُ أَوْ يَتِيمَةُ الرَّجُلِ وَالرَّجُلُ عَلَى أَهْلِهِ فَأَمَرَهُمُ اللَّهُ بِالاِسْتِئْذَانِ فِي تِلْكَ الْعَوْرَاتِ فَجَاءَهُمُ اللَّهُ بِالسُّتُورِ وَالْخَيْرِ فَلَمْ أَرَ أَحَدًا يَعْمَلُ بِذَلِكَ بَعْدُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ حَدِيثُ عُبَيْدِ اللَّهِ وَعَطَاءٍ يُفْسِدُ هَذَا ‏.‏

Abdullah Ibn Maslamah nous a rapporté, Abdul Aziz - c'est-à-dire Ibn Muhammad - par Amr Ibn Abi Amr, de Ikrimah, qu'un groupe de gens d'Irak a dit : "Ô Ibn Abbas, que penses-tu de ce verset dans lequel nous avons été commandés ce que nous avons été commandés, mais personne ne l'applique ? C'est la parole de Dieu, Puissant et Majestueux : {Ô vous qui avez cru, que ceux que vos mains droites possèdent et ceux parmi vous qui n'ont pas atteint la puberté cherchent votre permission trois fois avant la prière de l'aube, quand vous retirez vos vêtements à midi et après la prière du soir ; ce sont trois périodes de confidentialité pour vous. Après cela, il n'y a rien à vous reprocher ni à eux non plus s'ils circulent auprès de vous} Le Qa'nabi a récité jusqu'à {Savant et Sage}. Ibn Abbas a dit : Dieu est Indulgent, Clément envers les croyants, Il aime la discrétion. Les gens n'avaient pas de rideaux ni de cloisons dans leurs maisons ; il arrivait que le domestique, l'enfant ou l'orpheline de l'homme entrait pendant que l'homme était chez sa famille. Dieu leur a donc ordonné de demander la permission durant ces moments de confidentialité. Puis Dieu leur a donné des rideaux et du bien. Je n'ai vu personne œuvrer en conséquence après cela." Abu Dawood a dit : "Le hadith de Ubaydullah et Ata altère celui-ci."

5193General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا وَلاَ تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا أَفَلاَ أَدُلُّكُمْ عَلَى أَمْرٍ إِذَا فَعَلْتُمُوهُ تَحَابَبْتُمْ أَفْشُوا السَّلاَمَ بَيْنَكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Ahmed Ibn Abi Chaib nous a rapporté : Zohair nous a rapporté : Al-A‘mash nous a rapporté d’après Abu Salih, d’après Abu Huraira, qui a dit que le Messager d’Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Par Celui qui détient mon âme dans Sa main ! Vous n’entrerez pas au Paradis tant que vous ne croyez pas, et vous ne croirez pas tant que vous ne vous aimerez pas les uns les autres. Ne vais-je pas vous indiquer une chose qui, si vous la faites, vous aimerez les uns les autres ? Répandez le salut parmi vous."

5194General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الإِسْلاَمِ خَيْرٌ قَالَ ‏ "‏ تُطْعِمُ الطَّعَامَ وَتَقْرَأُ السَّلاَمَ عَلَى مَنْ عَرَفْتَ وَمَنْ لَمْ تَعْرِفْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaïba ibn Sa'id, nous tenait Lays, de Yazid ibn Abi Habib, d'Abi al-Khayr, de 'Abd Allah ibn 'Amr, qu'un homme a demandé au Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) : "Quelle est la meilleure des pratiques de l'islam ?" Il répondit : "Donner à manger et saluer celui que tu connais et celui que tu ne connais pas."

5195General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ ‏.‏ فَرَدَّ عَلَيْهِ السَّلاَمَ ثُمَّ جَلَسَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عَشْرٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ جَاءَ آخَرُ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ‏.‏ فَرَدَّ عَلَيْهِ فَجَلَسَ فَقَالَ ‏"‏ عِشْرُونَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ جَاءَ آخَرُ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ ‏.‏ فَرَدَّ عَلَيْهِ فَجَلَسَ فَقَالَ ‏"‏ ثَلاَثُونَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Kathir, qui nous a informé de Ja'far ibn Sulayman, d'Awf, d'Abu Raja, de Imran ibn Husayn, qu'un homme est venu au Prophète ﷺ et a dit : "As-salamu 'alaykum." Il a répondu à son salut, puis il s'est assis. Le Prophète ﷺ a dit : "Dix." Puis un autre est venu et a dit : "As-salamu 'alaykum wa rahmatullah." Il a répondu à son salut et s'est assis. Il a dit : "Vingt." Puis un autre est venu et a dit : "As-salamu 'alaykum wa rahmatullah wa barakatuh." Il a répondu à son salut et s'est assis. Il a dit : "Trente."

5196General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُوَيْدٍ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ أَظُنُّ أَنِّي سَمِعْتُ نَافِعَ بْنَ يَزِيدَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو مَرْحُومٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ زَادَ ثُمَّ أَتَى آخَرُ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ وَمَغْفِرَتُهُ فَقَالَ ‏"‏ أَرْبَعُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَكَذَا تَكُونُ الْفَضَائِلُ ‏"‏ ‏.‏

Isḥāq ibn Suwayd al-Ramlī nous a raconté, Ibn Abī Maryam nous a raconté, et il dit : Je pense que j'ai entendu Nāfiʿ ibn Yazīd dire : Abū Marḥūm m'a informé de Sahl ibn Muʿādh ibn Anas, de son père, du Prophète (que la paix soit sur lui) dans le même sens ; il a ajouté qu'un autre est venu et a dit : « As-salāmu ʿalaykum wa raḥmatullāhi wa barakātuh wa maghfiratuh. » Et il a dit : « Quarante. » Il a dit : « C'est ainsi que sont les vertus. »

5197General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ الذُّهْلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي خَالِدٍ، وَهْبٍ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ الْحِمْصِيِّ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِاللَّهِ مَنْ بَدَأَهُمْ بِالسَّلاَمِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a raconté Muhammad ibn Yahya ibn Faris al-Dhuhli, nous a raconté Abu 'Asim, d’Abu Khalid Wahb, d’Abu Sufyan al-Himsi, d’Abu Umamah qui a dit que le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "En vérité, ceux qui sont les plus proches de Dieu sont ceux qui commencent par le salut."

5198General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يُسَلِّمُ الصَّغِيرُ عَلَى الْكَبِيرِ وَالْمَارُّ عَلَى الْقَاعِدِ وَالْقَلِيلُ عَلَى الْكَثِيرِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté Abdul Razzaq, nous a informé Ma'mar, de Hammam ibn Munabbih, de Abu Hurayra, qui a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Le plus jeune salue le plus vieux, le passant salue celui qui est assis et le petit groupe salue le grand groupe."

5199General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، أَخْبَرَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا زِيَادٌ، أَنَّ ثَابِتًا، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يُسَلِّمُ الرَّاكِبُ عَلَى الْمَاشِي ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ ‏.‏

"Le cavalier doit saluer le piéton." Puis il a mentionné le hadith.

5200General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ إِذَا لَقِيَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيُسَلِّمْ عَلَيْهِ فَإِنْ حَالَتْ بَيْنَهُمَا شَجَرَةٌ أَوْ جِدَارٌ أَوْ حَجَرٌ ثُمَّ لَقِيَهُ فَلْيُسَلِّمْ عَلَيْهِ أَيْضًا ‏.‏ قَالَ مُعَاوِيَةُ وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ بُخْتٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ سَوَاءً ‏.‏

Ahmad ibn Sa'id al-Hamdani nous a raconté, Ibn Wahb nous a raconté, il a dit que Mu'awiya ibn Salih m'a informé, de la part d'Abu Musa, de la part d'Abu Maryam, de la part d'Abu Hurayra, qui a dit : "Lorsque l'un d'entre vous rencontre son frère, qu'il lui adresse le salut ; et si un arbre, un mur ou une pierre les sépare, puis qu'il le rencontre à nouveau, qu'il lui adresse encore le salut." Mu'awiya a dit : "Abd al-Wahhab ibn Bukht m'a également raconté de la part d'Abu al-Zinad de la part de al-A'raj de la part d'Abu Hurayra, de la part du Messager de Dieu (que la paix soit sur lui), la même chose exactement."

5201General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ، أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي مَشْرُبَةٍ لَهُ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ أَيَدْخُلُ عُمَرُ ‏.‏

Nous raconte Abbas al-Anbari, nous raconte Aswad ibn Amir, nous raconte Hassan ibn Saleh, de son père, de Salama ibn Kuhayl, de Saïd ibn Jubayr, d'Ibn Abbas, d'Oumar, qu'il est venu voir le Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) alors qu'il était dans sa pièce à l'étage et a dit : « Que la paix soit sur toi, ô Messager de Dieu. Que la paix soit sur vous. Oumar peut-il entrer ? »

5202General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُغِيرَةِ - عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ قَالَ أَنَسٌ أَتَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى غِلْمَانٍ يَلْعَبُونَ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ ‏.‏

Abdullah ibn Maslama nous a raconté, Souleiman - c'est-à-dire Ibn al-Mughira - nous a rapporté de Thabit qui a dit : Anas a dit : Le Messager de Dieu (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) est venu auprès de jeunes garçons qui jouaient, et il les salua.

5203General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، قَالَ قَالَ أَنَسٌ انْتَهَى إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا غُلاَمٌ فِي الْغِلْمَانِ فَسَلَّمَ عَلَيْنَا ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي فَأَرْسَلَنِي بِرِسَالَةٍ وَقَعَدَ فِي ظِلِّ جِدَارٍ - أَوْ قَالَ إِلَى جِدَارٍ - حَتَّى رَجَعْتُ إِلَيْهِ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Al-Muthanna, nous a rapporté Khalid, c'est-à-dire Ibn Al-Harith, nous a rapporté Humayd, Anas a dit : Le Messager de Dieu, que la prière de Dieu et Son salut soient sur lui, est venu jusqu'à nous alors que j'étais un jeune parmi les jeunes, et il nous a salués, puis il a pris ma main et m'a envoyé avec un message et s'est assis à l'ombre d'un mur - ou il a dit à côté d'un mur - jusqu'à ce que je revienne vers lui.

5204General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، سَمِعَهُ مِنْ، شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ يَقُولُ أَخْبَرَتْهُ أَسْمَاءُ بِنْتُ يَزِيدَ، مَرَّ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي نِسْوَةٍ فَسَلَّمَ عَلَيْنَا ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Sufyan ibn 'Uyaynah, d'après Ibn Abi Husayn, l'ayant entendu de Shahr ibn Hawshab qui dit que Asma' bint Yazid l'a informé : "Le Prophète (que la paix soit sur lui) est passé près de nous en présence de femmes et nous a saluées."

5205General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ أَبِي إِلَى الشَّامِ فَجَعَلُوا يَمُرُّونَ بِصَوَامِعَ فِيهَا نَصَارَى فَيُسَلِّمُونَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ أَبِي لاَ تَبْدَءُوهُمْ بِالسَّلاَمِ فَإِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ حَدَّثَنَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَبْدَءُوهُمْ بِالسَّلاَمِ وَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فِي الطَّرِيقِ فَاضْطَرُّوهُمْ إِلَى أَضْيَقِ الطَّرِيقِ ‏"‏ ‏.‏

Hafç Ibn Omar nous a raconté, Chou'ba nous a raconté d'après Souhayl Ibn Abi Salih, qui a dit : Je suis parti avec mon père vers le Cham, et ils passaient par des ermitages où se trouvaient des chrétiens, leur adressant le salut. Mon père a dit : « Ne les saluez pas en premier. En effet, Abou Hurayra nous a raconté d'après le Messager d'Allah (que la prière et la paix soient sur lui) qu'il a dit : "Ne les saluez pas en premier, et si vous les rencontrez sur le chemin, poussez-les vers le passage le plus étroit." »

5206General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الْيَهُودَ إِذَا سَلَّمَ عَلَيْكُمْ أَحَدُهُمْ فَإِنَّمَا يَقُولُ السَّامُ عَلَيْكُمْ فَقُولُوا وَعَلَيْكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ قَالَ فِيهِ ‏"‏ وَعَلَيْكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Abdullah ibn Maslama a rapporté, Abd al-Aziz, - c'est-à-dire ibn Muslim - d'Abdullah ibn Dinar, d'Abdullah ibn Umar, qu'il a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : "Certes, quand l'un des Juifs vous salue, il dit en fait 'La mort soit sur vous', alors dites 'Et sur vous'. " Abu Dawud a dit : Malik l'a également rapporté d'Abdullah ibn Dinar, et Thawri l'a rapporté d'Abdullah ibn Dinar disant : 'Et sur vous'.

5207General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أَصْحَابَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم قَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ يُسَلِّمُونَ عَلَيْنَا فَكَيْفَ نَرُدُّ عَلَيْهِمْ قَالَ ‏ "‏ قُولُوا وَعَلَيْكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ رِوَايَةُ عَائِشَةَ وَأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُهَنِيِّ وَأَبِي بَصْرَةَ يَعْنِي الْغِفَارِيَّ ‏.‏

Amr ibn Marzooq nous a rapporté, Shou'ba nous a informé, de Qatada, d'Anas, que les compagnons du Prophète, que la paix et la bénédiction soient sur lui, ont dit au Prophète, que la paix et la bénédiction soient sur lui : "Les gens du Livre nous saluent, comment devons-nous leur répondre ?" Il a dit : "Dites : 'Wa 'alaykum'." Abu Dawud a dit : "Ainsi est également la narration de Aïcha, d'Abou Abd al-Rahman al-Juhani et d'Abou Basrah al-Ghifari."

5208General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَمُسَدَّدٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِيَانِ ابْنَ الْمُفَضَّلِ - عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، - قَالَ مُسَدَّدٌ سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا انْتَهَى أَحَدُكُمْ إِلَى الْمَجْلِسِ فَلْيُسَلِّمْ فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَقُومَ فَلْيُسَلِّمْ فَلَيْسَتِ الأُولَى بِأَحَقَّ مِنَ الآخِرَةِ ‏"‏ ‏.‏

Ahmed ibn Hanbal et Musaddad nous ont raconté : Bishr nous a dit - ils entendent Ibn Al-Mufaddal - d'après Ibn 'Ajlan, d'après Al-Maqburi, - Musaddad a dit Sa'id ibn Abi Sa'id Al-Maqburi - d'après Abu Huraira, qui a dit que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : « Lorsque l'un de vous arrive à une assemblée, qu'il salue, et lorsqu'il veut se lever, qu'il salue, car le premier salut n'est pas plus légitime que le dernier. »

5209General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ أَبِي غِفَارٍ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ، عَنْ أَبِي جُرَىٍّ الْهُجَيْمِيِّ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ عَلَيْكَ السَّلاَمُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُلْ عَلَيْكَ السَّلاَمُ فَإِنَّ عَلَيْكَ السَّلاَمُ تَحِيَّةُ الْمَوْتَى ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Abu Khalid al-Ahmar, d’après Abu Ghifar, d’après Abu Tamimah al-Hujaymi, d’après Abu Jura al-Hujaymi, qui a dit : "Je suis allé auprès du Prophète, que la paix soit sur lui, et j'ai dit : 'Sur toi la paix, ô Messager d'Allah.' Il a dit : 'Ne dis pas "sur toi la paix" car "sur toi la paix" est le salut des morts.'"

5210General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْجُدِّيُّ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ خَالِدٍ الْخُزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، رضى الله عنه - قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَفَعَهُ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ - قَالَ ‏ "‏ يُجْزِئُ عَنِ الْجَمَاعَةِ، إِذَا مَرُّوا أَنْ يُسَلِّمَ، أَحَدُهُمْ وَيُجْزِئُ عَنِ الْجُلُوسِ أَنْ يَرُدَّ أَحَدُهُمْ ‏"‏ ‏.‏

« Il est suffisant pour le groupe, si l'un d'eux passe, de saluer ; et il est suffisant pour ceux qui sont assis que l'un d'eux réponde. »

5211General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بَلْجٍ، عَنْ زَيْدٍ أَبِي الْحَكَمِ الْعَنَزِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا الْتَقَى الْمُسْلِمَانِ فَتَصَافَحَا وَحَمِدَا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَاسْتَغْفَرَاهُ غُفِرَ لَهُمَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Awn : Nous a informés Hushaym, de Abu Balj, de Zayd Abu al-Hakam al-'Anazi, de al-Bara' ibn 'Azib, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Lorsque deux musulmans se rencontrent, se serrent la main, louent Allah le Très-Haut et Lui demandent pardon, ils sont pardonnés. »

5212General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ عَنِ الأَجْلَحِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ يَلْتَقِيَانِ فَيَتَصَافَحَانِ إِلاَّ غُفِرَ لَهُمَا قَبْلَ أَنْ يَفْتَرِقَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Abou Khalid et Ibn Numayr d'après Al-Ajlah, d'après Abou Ishaq, d'après Al-Bara', qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Il n'y a pas deux musulmans qui se rencontrent et se serrent la main sans qu'il leur soit pardonné avant qu'ils ne se séparent."

5213General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ لَمَّا جَاءَ أَهْلُ الْيَمَنِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قَدْ جَاءَكُمْ أَهْلُ الْيَمَنِ وَهُمْ أَوَّلُ مَنْ جَاءَ بِالْمُصَافَحَةِ ‏"‏ ‏.‏

Moussa ibn Isma'il nous a rapporté que Hammad nous a raconté que Houmaid, d'après Anas ibn Malik, a dit : "Quand les gens du Yémen sont venus, le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) a dit : 'Les gens du Yémen sont venus à vous, ils sont les premiers à introduire la poignée de main.'"

5214General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ، - يَعْنِي خَالِدَ بْنَ ذَكْوَانَ - عَنْ أَيُّوبَ بْنِ بُشَيْرِ بْنِ كَعْبٍ الْعَدَوِيِّ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ عَنَزَةَ أَنَّهُ قَالَ لأَبِي ذَرٍّ حَيْثُ سُيِّرَ مِنَ الشَّامِ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَكَ عَنْ حَدِيثٍ مِنْ حَدِيثِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ إِذًا أُخْبِرَكَ بِهِ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ سِرًّا ‏.‏ قُلْتُ إِنَّهُ لَيْسَ بِسِرٍّ هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَافِحُكُمْ إِذَا لَقِيتُمُوهُ قَالَ مَا لَقِيتُهُ قَطُّ إِلاَّ صَافَحَنِي وَبَعَثَ إِلَىَّ ذَاتَ يَوْمٍ وَلَمْ أَكُنْ فِي أَهْلِي فَلَمَّا جِئْتُ أُخْبِرْتُ أَنَّهُ أَرْسَلَ إِلَىَّ فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ عَلَى سَرِيرِهِ فَالْتَزَمَنِي فَكَانَتْ تِلْكَ أَجْوَدَ وَأَجْوَدَ ‏.‏

Mousa Ibn Isma'il nous a raconté, Hammâd nous a raconté, Abou al-Husayn - c'est-à-dire Khalid Ibn Zakwân - nous a informés d'après Ayoub Ibn Bushayr Ibn Ka'b al-Adawî, d'après un homme parmi 'Anaza, qu'il a dit à Abou Dharr quand il a été envoyé de Syrie : « Je veux te poser une question à propos d'un hadith du Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui). » Il a dit : « Je te le dirai sauf si c'est un secret. » J'ai dit : « Ce n'est pas un secret. Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) vous serrait-il la main lorsque vous le rencontriez ? » Il a dit : « Je ne l'ai jamais rencontré sans qu'il me serre la main, et un jour il a envoyé quelqu'un vers moi alors que je n'étais pas avec ma famille. Quand je suis arrivé, on m'a informé qu'il m'avait envoyé quelqu'un, alors je suis allé le voir alors qu'il était sur son lit et il m'a pris dans ses bras, c'était plus généreux et plus chaleureux. »

5215General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ أَهْلَ، قُرَيْظَةَ لَمَّا نَزَلُوا عَلَى حُكْمِ سَعْدٍ أَرْسَلَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ عَلَى حِمَارٍ أَقْمَرَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قُومُوا إِلَى سَيِّدِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ ‏"‏ إِلَى خَيْرِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَ حَتَّى قَعَدَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Hafs Ibn Omar, nous a rapporté Shu'ba, de Sa'd Ibn Ibrahim, d'Abu Umama Ibn Sahl Ibn Hunayf, d'Abu Sa'id Al-Khudri, que lorsque les gens de Qurayza se soumirent au jugement de Sa'd, le Prophète, paix et bénédictions sur lui, lui envoya un message et il vint sur un âne grisâtre. Le Prophète, paix et bénédictions sur lui, dit : "Levez-vous pour votre chef." ou "pour votre meilleur." Alors il vint et s'assit auprès du Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui.

5216General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ فَلَمَّا كَانَ قَرِيبًا مِنَ الْمَسْجِدِ قَالَ لِلأَنْصَارِ ‏ "‏ قُومُوا إِلَى سَيِّدِكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, de Shu'ba, selon ce hadith, il a dit : "Lorsque l'on fut proche de la mosquée, il dit aux Ansār : 'Levez-vous pour votre chef.'"

5217General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ مَيْسَرَةَ بْنِ حَبِيبٍ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، عَائِشَةَ رضى الله عنها أَنَّهَا قَالَتْ مَا رَأَيْتُ أَحَدًا كَانَ أَشْبَهَ سَمْتًا وَهَدْيًا وَدَلاًّ - وَقَالَ الْحَسَنُ حَدِيثًا وَكَلاَمًا وَلَمْ يَذْكُرِ الْحَسَنُ السَّمْتَ وَالْهَدْىَ وَالدَّلَّ - بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ فَاطِمَةَ كَرَّمَ اللَّهُ وَجْهَهَا كَانَتْ إِذَا دَخَلَتْ عَلَيْهِ قَامَ إِلَيْهَا فَأَخَذَ بِيَدِهَا وَقَبَّلَهَا وَأَجْلَسَهَا فِي مَجْلِسِهِ وَكَانَ إِذَا دَخَلَ عَلَيْهَا قَامَتْ إِلَيْهِ فَأَخَذَتْ بِيَدِهِ فَقَبَّلَتْهُ وَأَجْلَسَتْهُ فِي مَجْلِسِهَا ‏.‏

Nous ont rapporté Al-Hassan Ibn Ali et Ibn Bachar qui ont dit : « Nous a rapporté 'Othman Ibn 'Omar, qui nous a informé par Israël, de Maïsarah Ibn Habib, d'Al-Minhâl Ibn 'Amr, d'Aicha Bint Talha, d’Oum Al-Mouminine Aïcha que Dieu lui accorde Sa satisfaction qui a dit : « Je n'ai jamais vu quelqu'un dont la conduite, la guidée et l’attitude soient plus proches du Messager de Dieu ﷺ que Fatimah que Dieu a honorée. Quand elle venait à lui, il se levait pour elle, prenait sa main, l’embrassait et la faisait asseoir à sa place. Et quand il venait chez elle, elle se levait pour lui, prenait sa main, l’embrassait et le faisait asseoir à sa place. »

5218General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ، أَبْصَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُقَبِّلُ حُسَيْنًا فَقَالَ إِنَّ لِي عَشْرَةً مِنَ الْوَلَدِ مَا فَعَلْتُ هَذَا بِوَاحِدٍ مِنْهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ لاَ يَرْحَمُ لاَ يُرْحَمُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mousaddad, nous a rapporté Soufiane, d'après Az-Zouhri, d'après Abou Salama, d'après Abou Hourayra, que Al-Aqra' ibn Habis a vu le Prophète صلى الله عليه وسلم embrasser Hussein et lui a dit : "J'ai dix enfants et je n'ai jamais fait cela avec aucun d'eux." Alors le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Celui qui ne montre pas de miséricorde ne recevra pas de miséricorde."

5219General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ ثُمَّ قَالَ تَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَبْشِرِي يَا عَائِشَةُ فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ أَنْزَلَ عُذْرَكِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَرَأَ عَلَيْهَا الْقُرْآنَ فَقَالَ أَبَوَاىَ قُومِي فَقَبِّلِي رَأْسَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَتْ أَحْمَدُ اللَّهَ لاَ إِيَّاكُمَا ‏.‏

Moussa Ibn Ismaïl nous a rapporté, nous a dit Hammad, nous a informé Hicham Ibn Ourwa, d'après Ourwa, que Aïcha, que Dieu l'agrée, a dit : Puis il a dit, se référant au Prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui : "Réjouis-toi, ô Aïcha, car Dieu a révélé ton innocence." Et il lui récita le Coran. Ses parents dirent alors : "Lève-toi et embrasse la tête du Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui." Elle dit : "Je loue Dieu et non vous."

5220General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ أَجْلَحَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَلَقَّى جَعْفَرَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ فَالْتَزَمَهُ وَقَبَّلَ مَا بَيْنَ عَيْنَيْهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Ali ibn Mushir, de Ajalih, de Al-Shu'bi, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a rencontré Ja'far ibn Abi Talib, il l'a embrassé et a embrassé entre ses yeux.

5221General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ دَغْفَلٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَبَا نَضْرَةَ قَبَّلَ خَدَّ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Al-Mu'tamir, d'Iyas ibn Daghal, il a dit : "J’ai vu Abou Nadhra embrasser la joue d'Al-Hassan ibn Ali, qu’Allah leur accorde la paix."

5222General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ دَخَلْتُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ أَوَّلَ مَا قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَإِذَا عَائِشَةُ ابْنَتُهُ مُضْطَجِعَةٌ قَدْ أَصَابَتْهَا حُمَّى فَأَتَاهَا أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ لَهَا كَيْفَ أَنْتِ يَا بُنَيَّةُ وَقَبَّلَ خَدَّهَا ‏.‏

Abdullah ibn Salim nous a raconté, Ibrahim ibn Youssouf nous a raconté, d'après son père, d'après Abou Ishaq, d'après Al-Bara, il a dit : "Je suis entré avec Abou Bakr lors de sa première arrivée à Médine, et voici que sa fille Aïcha était alitée, ayant contracté une fièvre. Abou Bakr est venu vers elle et lui a dit : ‘Comment vas-tu, ma fille ?’ et il a embrassé sa joue."

5223General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى، حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ وَذَكَرَ، قِصَّةً قَالَ فَدَنَوْنَا - يَعْنِي - مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَبَّلْنَا يَدَهُ ‏.‏

nous avons entendu Ahmad ibn Younus dire : nous avons entendu Zouhair dire : nous avons entendu Yazid ibn Abi Ziyad, disant que Abdurrahman ibn Abi Layla lui a raconté qu'Abdullah ibn Umar lui avait raconté et mentionna une histoire disant : alors nous nous sommes approchés - c'est-à-dire - du Prophète (paix et bénédictions sur lui) et nous lui avons embrassé la main.

5224General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ، - رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ - قَالَ بَيْنَمَا هُوَ يُحَدِّثُ الْقَوْمَ وَكَانَ فِيهِ مِزَاحٌ بَيْنَا يُضْحِكُهُمْ فَطَعَنَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي خَاصِرَتِهِ بِعُودٍ فَقَالَ أَصْبِرْنِي ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ اصْطَبِرْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنَّ عَلَيْكَ قَمِيصًا وَلَيْسَ عَلَىَّ قَمِيصٌ ‏.‏ فَرَفَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَمِيصِهِ فَاحْتَضَنَهُ وَجَعَلَ يُقَبِّلُ كَشْحَهُ قَالَ إِنَّمَا أَرَدْتُ هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏

Nous a rapporté Amr ibn Awn, nous a informé Khalid, de Husain, de Abdurrahman ibn Abi Layla, d'Usaid ibn Hudair - un homme des Ansars - qui a dit : "Tandis qu'il racontait à des gens tout en plaisantant, les faisant rire, le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) le piqua dans le flanc avec un bâton. Il dit alors : « Fais-moi justice. » Et le Prophète dit : « Justifie-toi. » Il dit : « Tu portes un vêtement, mais je n'en porte pas. » Alors le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) leva son vêtement, et il l'étreignit, se mit à embrasser son côté. Il dit : « C'est cela que je voulais, ô Messager de Dieu. »

5225General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ الطَّبَّاعِ، حَدَّثَنَا مَطَرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْنَقُ، حَدَّثَتْنِي أُمُّ أَبَانَ بِنْتُ الْوَازِعِ بْنِ زَارِعٍ، عَنْ جَدِّهَا، زَارِعٍ وَكَانَ فِي وَفْدِ عَبْدِ الْقَيْسِ قَالَ لَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فَجَعَلْنَا نَتَبَادَرُ مِنْ رَوَاحِلِنَا فَنُقَبِّلُ يَدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرِجْلَهُ - قَالَ - وَانْتَظَرَ الْمُنْذِرُ الأَشَجُّ حَتَّى أَتَى عَيْبَتَهُ فَلَبِسَ ثَوْبَيْهِ ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ ‏"‏ إِنَّ فِيكَ خَلَّتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ الْحِلْمُ وَالأَنَاةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا أَتَخَلَّقُ بِهِمَا أَمِ اللَّهُ جَبَلَنِي عَلَيْهِمَا قَالَ ‏"‏ بَلِ اللَّهُ جَبَلَكَ عَلَيْهِمَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَبَلَنِي عَلَى خَلَّتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ ‏.‏

Mohammed ibn 'Isa ibn al-Tabbaa nous a raconté, Matar ibn 'Abd al-Rahman al-A'naq nous a raconté, Oum Aban bint al-Wazi' ibn Zari' m’a raconté, d’après son grand-père, Zari', qui faisait partie de la délégation d’Abd al-Qays. Il a dit : Lorsque nous sommes arrivés à Médine, nous nous sommes précipités de nos montures pour embrasser la main et le pied du Prophète (paix et bénédictions sur lui). Al-Mundhir al-Ashajj a attendu jusqu'à ce qu'il soit allé à sa sacoche, mis ses deux vêtements, puis est venu au Prophète (paix et bénédictions sur lui). Le Prophète lui a dit : "Tu as deux traits de caractère qu'Allah aime : la patience et la pondération." Il a dit : Ô Messager d'Allah, est-ce que je les acquiers ou bien Allah m’a-t-il façonné ainsi ? Il a dit : "Non, plutôt Allah t’a façonné ainsi." Il a dit : Louange à Allah qui m’a façonné avec deux traits de caractère qu’Allah et Son Messager aiment.

5226General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ حَمَّادٍ، - يَعْنِيَانِ ابْنَ أَبِي سُلَيْمَانَ - عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَا أَبَا ذَرٍّ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَنَا فِدَاؤُكَ ‏.‏

Moussa ibn Ismaïl nous a rapporté, Hammâd nous a rapporté, et Muslim nous a rapporté, Hichâm nous a rapporté, de Hammâd, c'est-à-dire ibn Abi Souleymân, de Zayd ibn Wahb, d'Abû Dharr, qui a dit : Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : « Ô Abû Dharr ! » J'ai dit : « Me voici et à ton service, ô Messager d'Allah, je me sacrifierais pour toi. »

5227General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، أَوْ غَيْرِهِ أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ، قَالَ كُنَّا نَقُولُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَنْعَمَ اللَّهُ بِكَ عَيْنًا وَأَنْعِمْ صَبَاحًا فَلَمَّا كَانَ الإِسْلاَمُ نُهِينَا عَنْ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ مَعْمَرٌ يُكْرَهُ أَنْ يَقُولَ الرَّجُلُ أَنْعَمَ اللَّهُ بِكَ عَيْنًا وَلاَ بَأْسَ أَنْ يَقُولَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَيْنَكَ ‏.‏

Salama Ibn Chabib nous a raconté, Abd al-Razzaq nous a raconté, Ma'mar nous a informé, de Qatada ou d'un autre, qu'Imran Ibn Husayn a dit : Nous disions à l'époque de l'ignorance : "Puisse Dieu te faire grâce" et "Bonne matinée", mais quand l'Islam vint, nous fûmes interdits de cela. Abd al-Razzaq a dit que Ma'mar a dit : Il est réprouvé que l'homme dise "Puisse Dieu te faire grâce", mais il n'y a pas de mal à dire "Puisse Dieu faire grâce à ton regard".

5228General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو قَتَادَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ فِي سَفَرٍ لَهُ فَعَطِشُوا فَانْطَلَقَ سَرَعَانُ النَّاسِ فَلَزِمْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تِلْكَ اللَّيْلَةَ فَقَالَ ‏ "‏ حَفِظَكَ اللَّهُ بِمَا حَفِظْتَ بِهِ نَبِيَّهُ ‏"‏ ‏.‏

Moussa Ibn Ismaïl nous a raconté, Hammad nous a rapporté de Thabit al-Bunani, de Abdullah Ibn Rabah al-Ansari, qui a dit qu'Abou Qatada nous a rapporté que le Prophète صلى الله عليه وسلم était en voyage et qu'ils eurent soif, alors beaucoup de gens partirent rapidement, mais je suis resté avec le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم cette nuit-là. Il dit : "Que Dieu te protège comme Il a protégé Son Prophète."

5229General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، قَالَ خَرَجَ مُعَاوِيَةُ عَلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ وَابْنِ عَامِرٍ فَقَامَ ابْنُ عَامِرٍ وَجَلَسَ ابْنُ الزُّبَيْرِ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ لاِبْنِ عَامِرٍ اجْلِسْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَمْثُلَ لَهُ الرِّجَالُ قِيَامًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏

Moussa Ibn Ismaïl nous a raconté, Hamad nous a raconté, d’après Habib Ibn al-Chahid, d’après Abou Majlaz qui a dit : Mouawiya est sorti en compagnie d'Ibn az-Zoubayr et d'Ibn Amer. Ibn Amer s'est levé tandis qu'Ibn az-Zoubayr est resté assis. Alors Mouawiya a dit à Ibn Amer : « Assieds-toi, car j'ai entendu le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم dire : "Quiconque aime que les hommes se tiennent debout devant lui, qu'il prenne sa place en enfer." »

5230General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ أَبِي الْعَنْبَسِ، عَنْ أَبِي الْعَدَبَّسِ، عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ، عَنْ أَبِي غَالِبٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُتَوَكِّئًا عَلَى عَصًا فَقُمْنَا إِلَيْهِ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُوا كَمَا تَقُومُ الأَعَاجِمُ يُعَظِّمُ بَعْضُهَا بَعْضًا ‏"‏ ‏.‏

Abou Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Abdullah ibn Numayr nous a rapporté, de Mis'ar, de Abu Al-Anbas, de Abu Al-Adbas, de Abu Marzuq, de Abu Ghalib, de Abu Umamah, qui a dit que le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) est venu vers nous, s’appuyant sur un bâton. Nous nous sommes levés pour lui, alors il a dit : "Ne vous levez pas comme le font les non-Arabes qui se glorifient mutuellement."

5231General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ غَالِبٍ، قَالَ إِنَّا لَجُلُوسٌ بِبَابِ الْحَسَنِ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي قَالَ بَعَثَنِي أَبِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ائْتِهِ فَأَقْرِئْهُ السَّلاَمَ ‏.‏ قَالَ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ إِنَّ أَبِي يُقْرِئُكَ السَّلاَمَ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ عَلَيْكَ وَعَلَى أَبِيكَ السَّلاَمُ ‏"‏ ‏.‏

Nous étions assis à la porte d'Al-Hassan lorsqu'un homme est venu et a dit : « Mon père m’a raconté de la part de mon grand-père qu'il m'avait envoyé au Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) en disant : ‘Va à lui et transmets-lui le salut de paix.’ » J’y suis donc allé et j’ai dit : « Mon père te transmet le salut de paix. » Il a dit : « Que la paix soit sur toi et sur ton père. »

5232General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، رضى الله عنها حَدَّثَتْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهَا ‏ "‏ إِنَّ جِبْرِيلَ يَقْرَأُ عَلَيْكِ السَّلاَمَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ وَعَلَيْهِ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ‏.‏

Nous a raconté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a raconté Abd al-Rahim ibn Sulayman, d'après Zakariya, d'après al-Sha'bi, d'après Abu Salamah, que Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle, lui a raconté que le Prophète, paix et bénédictions soient sur lui, lui a dit : "Gabriel te transmet ses salutations." Elle a répondu : "Et qu'il ait la paix et la miséricorde de Dieu."

5233General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هَمَّامٍ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْفِهْرِيَّ، قَالَ شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُنَيْنًا فَسِرْنَا فِي يَوْمٍ قَائِظٍ شَدِيدِ الْحَرِّ فَنَزَلْنَا تَحْتَ ظِلِّ الشَّجَرَةِ فَلَمَّا زَالَتِ الشَّمْسُ لَبِسْتُ لأْمَتِي وَرَكِبْتُ فَرَسِي فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي فُسْطَاطِهِ فَقُلْتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ قَدْ حَانَ الرَّوَاحُ فَقَالَ ‏"‏ أَجَلْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا بِلاَلُ قُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَثَارَ مِنْ تَحْتِ سَمُرَةٍ كَأَنَّ ظِلَّهُ ظِلُّ طَائِرٍ فَقَالَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَأَنَا فِدَاؤُكَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَسْرِجْ لِي الْفَرَسَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَخْرَجَ سَرْجًا دَفَّتَاهُ مِنْ لِيفٍ لَيْسَ فِيهِ أَشَرٌ وَلاَ بَطَرٌ فَرَكِبَ وَرَكِبْنَا ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْفِهْرِيُّ لَيْسَ لَهُ إِلاَّ هَذَا الْحَدِيثُ وَهُوَ حَدِيثٌ نَبِيلٌ جَاءَ بِهِ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ‏.‏

Moussa Ibn Ismaïl nous a rapporté, Hammad nous a raconté, il nous a informé de Ya'la ibn 'Ata, d’Abou Hammam Abdallah Ibn Yasar, qu’Abou Abd al-Rahman al-Fihri a dit : "J'ai été témoin avec le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) à Hunayn et nous avons marché un jour de grande chaleur extrême, alors nous nous sommes arrêtés à l'ombre d'un arbre. Quand le soleil a décliné, j'ai mis mon armure et monté mon cheval, et je suis allé vers le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) qui était dans sa tente. Je lui ai dit : 'Que la paix, la miséricorde et la bénédiction de Dieu soient sur toi, ô Messager de Dieu. Il est temps de partir.' Il a dit : 'Oui.' Puis il a dit : 'Ô Bilal, lève-toi.' Alors il s'est levé de dessous un arbuste comme si son ombre était celle d'un oiseau, et il a dit : 'Je suis à ton service, je te suis tout dévoué.' Il a dit : 'Selle-moi le cheval.' Il a sorti une selle dont les étriers étaient en fibre sans faste ni arrogance. Il avait monté et nous avons monté." Abou Dawoud a dit : "Abou Abd al-Rahman al-Fihri n'a que ce hadith, qui est un noble hadith transmis par Hammad ibn Salama."

5234General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبِرَكِيُّ، وَسَمِعْتُهُ مِنْ أَبِي الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيِّ، وَأَنَا لِحَدِيثِ، عِيسَى أَضْبَطُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْقَاهِرِ بْنُ السَّرِيِّ، - يَعْنِي السُّلَمِيَّ - حَدَّثَنَا ابْنُ كِنَانَةَ بْنِ عَبَّاسِ بْنِ مِرْدَاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ ضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ أَوْ عُمَرُ أَضْحَكَ اللَّهُ سِنَّكَ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ‏.‏

Nous a rapporté 'Isa ibn Ibrahim al-Biraki, et je l'ai entendu d'Abu al-Walid al-Tayalisi, et je suis plus précis pour le hadith de 'Isa. Il a dit : Nous a rapporté 'Abd al-Qahir ibn al-Sariy, c'est-à-dire le Salami: Nous a rapporté Ibn Kinanah ibn 'Abbas ibn Mirdas, de son père, de son grand-père qui a dit : Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) a ri, alors Abu Bakr ou 'Umar lui a dit : "Qu'Allah fasse que ton sourire continue." Et il a poursuivi le hadith.

5235General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي السَّفَرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ مَرَّ بِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أُطَيِّنُ حَائِطًا لِي أَنَا وَأُمِّي فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذَا يَا عَبْدَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ شَىْءٌ أُصْلِحُهُ فَقَالَ ‏"‏ الأَمْرُ أَسْرَعُ مِنْ ذَاكَ ‏"‏ ‏.‏

Musaddad Ibn Musarhad nous a raconté, Hafs nous a raconté, d’après Al-A’mash, d’après Abou Al-Safar, d’après Abdullah Ibn Amr, qui a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions d’Allah soient sur lui, est passé près de moi alors que je plâtrais un mur pour moi et ma mère. Il a dit : « Qu'est-ce que cela, ô Abdullah ? » J'ai dit : « Ô Messager de Dieu, quelque chose que je répare. » Il a dit : « L'affaire est plus rapide que cela. »

5236General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهَنَّادٌ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِإِسْنَادِهِ بِهَذَا قَالَ مَرَّ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نُعَالِجُ خُصًّا لَنَا وَهَى فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْنَا خُصٌّ لَنَا وَهَى فَنَحْنُ نُصْلِحُهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا أَرَى الأَمْرَ إِلاَّ أَعْجَلَ مِنْ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont raconté Othman Ibn Abi Shayba et Hannad - le sens - ils ont dit : Nous a raconté Abu Mu'awiya, d’après Al-A'mash, avec sa chaîne de transmission : Celui-ci a dit : Le Messager d’Allah صلى الله عليه وسلم est passé auprès de moi alors que nous réparions une hutte qui s'était affaissée. Il a dit : « Qu'est-ce que c'est ? » Nous avons dit : Une hutte à nous qui s'est affaissée, alors nous la réparons. Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a alors dit : « Je ne vois l'affaire que plus pressante que cela. »

5237General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ الْقُرَشِيُّ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ الأَسَدِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ فَرَأَى قُبَّةً مُشْرِفَةً فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لَهُ أَصْحَابُهُ هَذِهِ لِفُلاَنٍ - رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ - ‏.‏ قَالَ فَسَكَتَ وَحَمَلَهَا فِي نَفْسِهِ حَتَّى إِذَا جَاءَ صَاحِبُهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُسَلِّمُ عَلَيْهِ فِي النَّاسِ أَعْرَضَ عَنْهُ صَنَعَ ذَلِكَ مِرَارًا حَتَّى عَرَفَ الرَّجُلُ الْغَضَبَ فِيهِ وَالإِعْرَاضَ عَنْهُ فَشَكَا ذَلِكَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ وَاللَّهِ إِنِّي لأُنْكِرُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالُوا خَرَجَ فَرَأَى قُبَّتَكَ ‏.‏ قَالَ فَرَجَعَ الرَّجُلُ إِلَى قُبَّتِهِ فَهَدَمَهَا حَتَّى سَوَّاهَا بِالأَرْضِ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ فَلَمْ يَرَهَا قَالَ ‏"‏ مَا فَعَلَتِ الْقُبَّةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا شَكَا إِلَيْنَا صَاحِبُهَا إِعْرَاضَكَ عَنْهُ فَأَخْبَرْنَاهُ فَهَدَمَهَا فَقَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّ كُلَّ بِنَاءٍ وَبَالٌ عَلَى صَاحِبِهِ إِلاَّ مَا لاَ إِلاَّ مَا لاَ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي مَا لاَ بُدَّ مِنْهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad Ibn Younes, nous a rapporté Zouheir, nous a rapporté 'Othman Ibn Hakim, qui a dit qu'Ibrahim Ibn Muhammad Ibn Hatib Al-Qurashi m'a informé, de la part d'Abou Talha Al-Asadi, de la part d'Anas Ibn Malik, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, est sorti et a vu un dôme élevé et a dit : "Qu'est-ce que c'est ?" Ses compagnons lui ont dit : "C'est à untel - un homme des Ansars -". Il s'est alors tu et le désapprobataire à l'intérieur de lui jusqu'à ce que le propriétaire de ce dôme vienne saluer le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, parmi les gens, et il se détourna de lui. Il fit cela à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'homme reconnaisse la colère en lui et son aversion pour lui, alors il se plaignit à ses compagnons en disant : "Par Allah, je perçois un changement chez le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui." Ils ont dit : "Il est sorti et a vu ton dôme." Alors l'homme retourna à son dôme et le démolit jusqu'à ce qu'il soit au niveau du sol. Un jour, le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, sortit et ne le vit plus, alors il demanda : "Qu'est-il arrivé au dôme ?" Ils ont dit : "Son propriétaire s'est plaint à nous de ton aversion, et nous l'en avons informé, alors il l'a démoli." Il répondit : "Sachez que toute construction est un fardeau pour son propriétaire, sauf ce qui est indispensable."

5238General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُطَرِّفٍ الرُّؤَاسِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ دُكَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ الْمُزَنِيِّ، قَالَ أَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْنَاهُ الطَّعَامَ فَقَالَ ‏ "‏ يَا عُمَرُ اذْهَبْ فَأَعْطِهِمْ ‏"‏ ‏.‏ فَارْتَقَى بِنَا إِلَى عِلِّيَّةٍ فَأَخَذَ الْمِفْتَاحَ مِنْ حُجْزَتِهِ فَفَتَحَ ‏.‏

Nous a rapporté `Abd Ar-Raḥīm ibn Muṭarrif Ar-Ru'āsī, nous a rapporté `Īsā, d'après Ismā`īl, d'après Qays, d'après Dukhayn ibn Sa`īd Al-Muzanī, qui a dit : "Nous sommes allés voir le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) et nous lui avons demandé de la nourriture. Il dit : « Ô `Umar, va et donne-leur. » Il nous emmena alors à l'étage supérieur, prit la clé de sa ceinture et ouvrit."

5239General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُبْشِيٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ قَطَعَ سِدْرَةً صَوَّبَ اللَّهُ رَأْسَهُ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ سُئِلَ أَبُو دَاوُدَ عَنْ مَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ هَذَا الْحَدِيثُ مُخْتَصَرٌ يَعْنِي مَنْ قَطَعَ سِدْرَةً فِي فَلاَةٍ يَسْتَظِلُّ بِهَا ابْنُ السَّبِيلِ وَالْبَهَائِمُ عَبَثًا وَظُلْمًا بِغَيْرِ حَقٍّ يَكُونُ لَهُ فِيهَا صَوَّبَ اللَّهُ رَأْسَهُ فِي النَّارِ ‏.‏

Nassr ibn Ali nous a rapporté, informé par Abou Oussama, d'après Ibn Joureyj, d'après Othman ibn Abi Soulayman, d'après Saïd ibn Mohamed ibn Joubeir ibn Mot'im, d'après Abdallah ibn Hobchi, qui a dit que le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) a dit : "Quiconque coupe un arbre de jujubier, Dieu plongera sa tête dans le feu." Abou Daoud a été interrogé sur le sens de ce hadith et a dit : Ce hadith est abrégé, ce qui signifie que quiconque coupe un arbre de jujubier dans une plaine où les voyageurs et les bêtes se mettent à l'ombre, sans raison ni droit, par jeu ou par injustice, Dieu plongera sa tête dans le feu.

5240General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، وَسَلَمَةُ، - يَعْنِي ابْنَ شَبِيبٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ ثَقِيفٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، يَرْفَعُ الْحَدِيثَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏

Ils nous ont raconté : Makhled ibn Khaled et Salama - c'est-à-dire Ibn Chabib - ont dit : « Abd al-Razzâq nous a raconté : "Ma’mar nous a informés, d'après `Uthman ibn Abi Sulayman, d'après un homme, de Thaqif, d'après `Urwa ibn al-Zubayr, rapportant le hadith jusqu'au Prophète صلى الله عليه وسلم de la même manière." »

5241General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، وَحُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ سَأَلْتُ هِشَامَ بْنَ عُرْوَةَ عَنْ قَطْعِ السِّدْرِ، وَهُوَ مُسْتَنِدٌ إِلَى قَصْرِ عُرْوَةَ فَقَالَ أَتَرَى هَذِهِ الأَبْوَابَ وَالْمَصَارِيعَ إِنَّمَا هِيَ مِنْ سِدْرِ عُرْوَةَ كَانَ عُرْوَةُ يَقْطَعُهُ مِنْ أَرْضِهِ وَقَالَ لاَ بَأْسَ بِهِ ‏.‏ زَادَ حُمَيْدٌ فَقَالَ هِيَ يَا عِرَاقِيُّ جِئْتَنِي بِبِدْعَةٍ قَالَ قُلْتُ إِنَّمَا الْبِدْعَةُ مِنْ قِبَلِكُمْ سَمِعْتُ مَنْ يَقُولُ بِمَكَّةَ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ قَطَعَ السِّدْرَ ‏.‏ ثُمَّ سَاقَ مَعْنَاهُ ‏.‏

Nous ont rapporté 'Ubaydullah ibn 'Umar ibn Maysarah et Humayd ibn Mas'adah, ils ont dit : Nous a rapporté Hassan ibn Ibrahim, qui a dit : J'ai interrogé Hicham ibn 'Urwah au sujet de l'abattage du jujubier alors qu'il était adossé au palais de 'Urwah, et il a dit : « Vois-tu ces portes et ces vantaux, ils sont faits du jujubier de 'Urwah qui le coupait dans sa terre et il a dit qu'il n'y avait pas de mal en cela. » Humayd a ajouté : Puis il a dit : « Ô toi iraquien, es-tu venu avec une innovation ? » Il a dit : « J'ai répondu : L'innovation vient de chez vous. J'ai entendu dire à La Mecque que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a maudit celui qui coupait le jujubier. » Puis il a continué son sens.

5242General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي بُرَيْدَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ فِي الإِنْسَانِ ثَلاَثُمِائَةٍ وَسِتُّونَ مَفْصِلاً فَعَلَيْهِ أَنْ يَتَصَدَّقَ عَنْ كُلِّ مَفْصِلٍ مِنْهُ بِصَدَقَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَمَنْ يُطِيقُ ذَلِكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ النُّخَاعَةُ فِي الْمَسْجِدِ تَدْفِنُهَا وَالشَّىْءُ تُنَحِّيهِ عَنِ الطَّرِيقِ فَإِنْ لَمْ تَجِدْ فَرَكْعَتَا الضُّحَى تُجْزِئُكَ ‏"‏ ‏.‏

Ahmed ibn Muhammad Al-Marwazi nous a raconté, il a dit qu'Ali ibn Hussein m'a raconté, mon père m'a raconté, et Abdullah ibn Buraida a dit, j'ai entendu mon père Buraida dire, j'ai entendu le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم dire : "L'homme a trois cent soixante articulations et il doit faire une aumône pour chaque articulation." Ils ont dit : "Qui peut faire cela, Ô Prophète de Dieu ?" Il a répondu : "Le crachat dans la mosquée que tu enterres et la chose que tu écartes du chemin. Si tu ne trouves pas, deux unités de prière du Dhouha te suffiront."

5243General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبَّادٍ، - وَهَذَا لَفْظُهُ وَهُوَ أَتَمُّ - عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُقَيْلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يُصْبِحُ عَلَى كُلِّ سُلاَمَى مِنِ ابْنِ آدَمَ صَدَقَةٌ تَسْلِيمُهُ عَلَى مَنْ لَقِيَ صَدَقَةٌ وَأَمْرُهُ بِالْمَعْرُوفِ صَدَقَةٌ وَنَهْيُهُ عَنِ الْمُنْكَرِ صَدَقَةٌ وَإِمَاطَتُهُ الأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ صَدَقَةٌ وَبُضْعَتُهُ أَهْلَهُ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ يَأْتِي شَهْوَتَهُ وَتَكُونُ لَهُ صَدَقَةٌ قَالَ ‏"‏ أَرَأَيْتَ لَوْ وَضَعَهَا فِي غَيْرِ حَقِّهَا أَكَانَ يَأْثَمُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَيُجْزِئُ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ رَكْعَتَانِ مِنَ الضُّحَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ لَمْ يَذْكُرْ حَمَّادٌ الأَمْرَ وَالنَّهْىَ ‏.‏

Musaddad nous a rapporté, Hamad Ibn Zayd nous a rapporté, et Ahmed Ibn Mani' a rapporté de 'Abbad Ibn 'Abbad - et ceci est son expression et elle est plus complète - de Wasil, de Yahya Ibn 'Uqayl, de Yahya Ibn Ya'mar, d'Abu Dharr, du Prophète صلى الله عليه وسلم, qui a dit : "Chaque matin, chaque articulation d'un fils d'Adam doit donner une aumône : son salut envers ceux qu'il rencontre est une aumône, ordonner le bien est une aumône, interdire le mal est une aumône, écarter ce qui nuit du chemin est une aumône, et accorder ses désirs à son épouse est une aumône." Ils ont dit : "Ô Messager d'Allah, il satisfait son désir et cela compte pour lui comme une aumône ?" Il a dit : "Ne voyez-vous pas que s'il la mettait dans quelque chose d'interdit, il en serait responsable ?" Il a dit : "Deux unités de prière de Dhouha suffisent pour compenser tout cela." Abu Dawud a dit : Hamad n'a pas mentionné l'ordre et l'interdiction.

5244General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُقَيْلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، بِهَذَا الْحَدِيثِ وَذَكَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي وَسْطِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Wahb ibn Baqiyah, nous a informé Khalid, de Wasil, de Yahya ibn Uqayl, de Yahya ibn Ya'mar, de Abu al-Aswad ad-Dili, d'Abu Dhar, ce hadith et il a mentionné le Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) à son milieu.

5245General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ نَزَعَ رَجُلٌ لَمْ يَعْمَلْ خَيْرًا قَطُّ غُصْنَ شَوْكٍ عَنِ الطَّرِيقِ إِمَّا كَانَ فِي شَجَرَةٍ فَقَطَعَهُ وَأَلْقَاهُ وَإِمَّا كَانَ مَوْضُوعًا فَأَمَاطَهُ فَشَكَرَ اللَّهُ لَهُ بِهَا فَأَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏

Un homme qui n'avait jamais fait de bonnes actions a enlevé une branche d'épines du chemin ; soit elle était sur un arbre et il l'a coupée et jetée, soit elle était posée et il l'a ôtée. Allah en fut reconnaissant envers lui, et Il l'a fait entrer au Paradis.

5246General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، رِوَايَةً وَقَالَ مَرَّةً يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَتْرُكُوا النَّارَ فِي بُيُوتِكُمْ حِينَ تَنَامُونَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Muhammad ibn Hanbal, nous a rapporté Sufyan, d'après Al-Zuhri, d'après Salim, d'après son père, narré et il a dit une fois qu'il l'atteignait du Prophète, paix et bénédictions sur lui : "Ne laissez pas le feu dans vos maisons lorsque vous dormez."

5247General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّمَّارُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ طَلْحَةَ، حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَتْ فَأْرَةٌ فَأَخَذَتْ تَجُرُّ الْفَتِيلَةَ فَجَاءَتْ بِهَا فَأَلْقَتْهَا بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْخُمْرَةِ الَّتِي كَانَ قَاعِدًا عَلَيْهَا فَأَحْرَقَتْ مِنْهَا مِثْلَ مَوْضِعِ الدِّرْهَمِ فَقَالَ ‏ "‏ إِذَا نِمْتُمْ فَأَطْفِئُوا سُرُجَكُمْ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدُلُّ مِثْلَ هَذِهِ عَلَى هَذَا فَتَحْرِقَكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Souleyman ibn Abd al-Rahman al-Tammar, nous a rapporté Amr ibn Talha, nous a rapporté Asbat, d'après Simak, d'après Ikrimah, d'après Ibn Abbas, qui a dit : Une souris est venue et a pris une mèche en la tirant et l'a apportée et l'a jetée devant le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) sur le moquette sur laquelle il était assis, brûlant ainsi quelque chose de la taille d'une pièce de dirham. Alors il a dit : « Quand vous allez dormir, éteignez vos lampes, car le diable dirige quelque chose comme cela vers cela, et il pourrait vous brûler. »

5248General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا سَالَمْنَاهُنَّ مُنْذُ حَارَبْنَاهُنَّ وَمَنْ تَرَكَ شَيْئًا مِنْهُنَّ خِيفَةً فَلَيْسَ مِنَّا ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Ishaq ibn Ismail, qui a dit que Sufyan nous a rapporté, selon Ibn Ajlan, d'après son père, d'après Abu Hurayra, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Nous ne les avons pas traités pacifiquement depuis que nous les avons combattus, et quiconque laisse quelque chose d'elles par crainte ne fait pas partie de nous."

5249General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَيَانٍ السُّكَّرِيُّ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ كُلَّهُنَّ فَمَنْ خَافَ ثَأْرَهُنَّ فَلَيْسَ مِنِّي ‏"‏ ‏.‏

"Abdul Hamid ibn Bayan al-Sukkari nous a raconté, d’après Ishaq ibn Yusuf, d'après Sharik, d’après Abu Ishaq, d’après al-Qasim ibn Abd al-Rahman, d’après son père, d’après Ibn Mas'ud, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Tuez tous les serpents, et quiconque craint leur vengeance n'est pas des miens.""

5250General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ، يَرْفَعُ الْحَدِيثَ فِيمَا أُرَى إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ تَرَكَ الْحَيَّاتِ مَخَافَةَ طَلَبِهِنَّ فَلَيْسَ مِنَّا مَا سَالَمْنَاهُنَّ مُنْذُ حَارَبْنَاهُنَّ ‏"‏ ‏.‏

« Celui qui laisse les serpents par peur de les chasser n'est pas des nôtres, tant que nous sommes en paix avec eux depuis que nous les avons combattus. »

5251General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ مُوسَى الطَّحَّانِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَابِطٍ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّا نُرِيدُ أَنْ نَكْنِسَ زَمْزَمَ وَإِنَّ فِيهَا مِنْ هَذِهِ الْجِنَّانِ - يَعْنِي الْحَيَّاتِ الصِّغَارَ - فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِقَتْلِهِنَّ ‏.‏

Ahmed Ibn Mani nous a raconté, Marwan Ibn Mu'awiyah nous a raconté, de Musa Al-Tahhan, il a dit : 'Abd Al-Rahman Ibn Sabit nous a raconté, d'Al-Abbas Ibn Abd Al-Muttalib, qu'il a dit au Messager d’Allah (paix et bénédictions soient sur lui) : "Nous voulons nettoyer Zamzam et il y a dedans parmi ces petites créatures - c'est-à-dire de petits serpents - alors le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a ordonné de les tuer."

5252General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ وَذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالأَبْتَرَ فَإِنَّهُمَا يَلْتَمِسَانِ الْبَصَرَ وَيُسْقِطَانِ الْحَبَلَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَقْتُلُ كُلَّ حَيَّةٍ وَجَدَهَا فَأَبْصَرَهُ أَبُو لُبَابَةَ أَوْ زَيْدُ بْنُ الْخَطَّابِ وَهُوَ يُطَارِدُ حَيَّةً فَقَالَ إِنَّهُ قَدْ نُهِيَ عَنْ ذَوَاتِ الْبُيُوتِ ‏.‏

Musaddad nous a rapporté que Soufyan nous a rapporté d'après Az-Zuhri, d'après Salim, d'après son père, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Tuez les serpents, celui qui a deux raies et le court, car tous deux rendent aveugle et provoquent l'avortement. » Abdullah disait qu'il tuait tout serpent qu'il trouvait, lorsqu'Abu Lubabah ou Zayd ibn Al-Khattab l'aperçut poursuivant un serpent et lui dit : « Il a été interdit de tuer ceux qui vivent dans les maisons. »

5253General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ أَبِي لُبَابَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ قَتْلِ الْجِنَّانِ الَّتِي تَكُونُ فِي الْبُيُوتِ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ ذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالأَبْتَرَ فَإِنَّهُمَا يَخْطِفَانِ الْبَصَرَ وَيَطْرَحَانِ مَا فِي بُطُونِ النِّسَاءِ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Qa'nabi, de Malik, de Naf'i, d'Abu Lubaba, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a interdit de tuer les serpents qui se trouvent dans les maisons, sauf s'il s'agit de celui à deux bandes ou de celui sans queue, car ils font perdre la vue et causent les fausses couches chez les femmes.

5254General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، وَجَدَ بَعْدَ ذَلِكَ - يَعْنِي بَعْدَ مَا حَدَّثَهُ أَبُو لُبَابَةَ - حَيَّةً فِي دَارِهِ فَأَمَرَ بِهَا فَأُخْرِجَتْ يَعْنِي إِلَى الْبَقِيعِ ‏.‏

Nous a raconté Muhammad ibn Ubayd, nous a raconté Hammad ibn Zayd, d’après Ayyub, d’après Nafi', qu'Ibn Umar a trouvé après cela - c'est-à-dire après qu’Abu Lubaba lui ait raconté - un serpent dans sa maison, alors il a ordonné qu’on le sorte, c'est-à-dire au Baqi'.

5255General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ، عَنْ نَافِعٍ، فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ نَافِعٌ ثُمَّ رَأَيْتُهَا بَعْدُ فِي بَيْتِهِ ‏.‏

Ibn al-Sarh et Ahmad ibn Sa'id al-Hamdani nous ont rapporté : Ibn Wahb nous a informés, il m'a dit qu'Usama, d'après Nafi', a dit dans ce hadith que Nafi' a ensuite dit : "Puis je l'ai vue après dans sa maison".

5256General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّهُ، انْطَلَقَ هُوَ وَصَاحِبٌ لَهُ إِلَى أَبِي سَعِيدٍ يَعُودَانِهِ فَخَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ فَلَقِينَا صَاحِبًا لَنَا وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يَدْخُلَ عَلَيْهِ فَأَقْبَلْنَا نَحْنُ فَجَلَسْنَا فِي الْمَسْجِدِ فَجَاءَ فَأَخْبَرَنَا أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ الْهَوَامَّ مِنَ الْجِنِّ فَمَنْ رَأَى فِي بَيْتِهِ شَيْئًا فَلْيُحَرِّجْ عَلَيْهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فَإِنْ عَادَ فَلْيَقْتُلْهُ فَإِنَّهُ شَيْطَانٌ ‏"‏ ‏.‏

Mousaddad nous a raconté, Yahya nous a raconté, d'après Muhammad bin Abi Yahya, qui a dit : Mon père m'a raconté qu'il est parti avec un de ses compagnons voir Abou Sa'id pour lui rendre visite. En sortant de chez lui, nous avons rencontré un de nos compagnons qui voulait entrer chez lui. Nous nous sommes assis à la mosquée. Il est venu nous informer qu'il avait entendu Abou Sa'id Al-Khoudri dire : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Les reptiles sont des djinns, donc celui qui en voit dans sa maison, qu'il les avertisse trois fois. S'ils reviennent, qu'il les tue, car c'est un démon."

5257General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مَوْهَبٍ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ صَيْفِيٍّ أَبِي سَعِيدٍ، مَوْلَى الأَنْصَارِ عَنْ أَبِي السَّائِبِ، قَالَ أَتَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ، عِنْدَهُ سَمِعْتُ تَحْتَ، سَرِيرِهِ تَحْرِيكَ شَىْءٍ فَنَظَرْتُ فَإِذَا حَيَّةٌ فَقُمْتُ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ مَا لَكَ فَقُلْتُ حَيَّةٌ هَا هُنَا ‏.‏ قَالَ فَتُرِيدُ مَاذَا قُلْتُ أَقْتُلُهَا ‏.‏ فَأَشَارَ إِلَى بَيْتٍ فِي دَارِهِ تِلْقَاءَ بَيْتِهِ فَقَالَ إِنَّ ابْنَ عَمٍّ لِي كَانَ فِي هَذَا الْبَيْتِ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الأَحْزَابِ اسْتَأْذَنَ إِلَى أَهْلِهِ وَكَانَ حَدِيثَ عَهْدٍ بِعُرْسٍ فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَمَرَهُ أَنْ يَذْهَبَ بِسِلاَحِهِ فَأَتَى دَارَهُ فَوَجَدَ امْرَأَتَهُ قَائِمَةً عَلَى بَابِ الْبَيْتِ فَأَشَارَ إِلَيْهَا بِالرُّمْحِ فَقَالَتْ لاَ تَعْجَلْ حَتَّى تَنْظُرَ مَا أَخْرَجَنِي ‏.‏ فَدَخَلَ الْبَيْتَ فَإِذَا حَيَّةٌ مُنْكَرَةٌ فَطَعَنَهَا بِالرُّمْحِ ثُمَّ خَرَجَ بِهَا فِي الرُّمْحِ تَرْتَكِضُ قَالَ فَلاَ أَدْرِي أَيُّهُمَا كَانَ أَسْرَعَ مَوْتًا الرَّجُلُ أَوِ الْحَيَّةُ فَأَتَى قَوْمُهُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَرُدَّ صَاحِبَنَا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اسْتَغْفِرُوا لِصَاحِبِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ نَفَرًا مِنَ الْجِنِّ أَسْلَمُوا بِالْمَدِينَةِ فَإِذَا رَأَيْتُمْ أَحَدًا مِنْهُمْ فَحَذِّرُوهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ إِنْ بَدَا لَكُمْ بَعْدُ أَنْ تَقْتُلُوهُ فَاقْتُلُوهُ بَعْدَ الثَّلاَثِ ‏"‏ ‏.‏

Yazid ibn Mouhab ar-Ramlî nous a raconté, al-Layth nous a raconté, de Ibn 'Ajlan, de Sayfi Abu Sa'id, le mawla des Ansars, de Abu Sa'ib, qui a dit : "Je suis allé chez Abu Sa'id al-Khudri. Alors que j'étais assis près de lui, j'ai entendu sous son lit un bruit de quelque chose bougeant. J'ai regardé et il y avait un serpent. Je me suis levé. Abu Sa'id m'a demandé : 'Qu'as-tu ?' J'ai dit : 'Un serpent ici.' Il a dit : 'Que veux-tu faire ?' J'ai dit : 'Le tuer.' Il a alors pointé vers une maison dans sa cour, face à sa maison, et a dit : 'Un de mes cousins était dans cette maison. Le jour des Ahzab, il a demandé la permission de rentrer chez lui. Il venait de se marier et le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) lui a donné la permission et lui a ordonné d'emporter son arme. Il est arrivé chez lui et a trouvé sa femme debout à la porte de la maison. Il lui a fait signe avec sa lance, et elle a dit : 'Ne te précipite pas, regarde d'abord pourquoi je suis sortie.' Il est entré dans la maison et a vu un serpent effrayant. Il l'a transpercé avec sa lance et est sorti avec lui sur la lance, le serpent remuait encore. Je ne sais pas lequel des deux a été plus rapide à mourir, l'homme ou le serpent. Sa tribu est allée voir le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) et lui a dit : 'Prie Allah pour qu'il ramène notre frère.' Il a dit : 'Implorez le pardon pour votre frère.' Puis il a dit : 'Certains djinns se sont convertis à l'islam à Médine. Si vous en voyez un, mettez-le en garde trois fois. S'il apparaît encore à vous après cela, tuez-le après la troisième fois.'"

5258General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ مُخْتَصَرًا قَالَ ‏ "‏ فَلْيُؤْذِنْهُ ثَلاَثًا فَإِنْ بَدَا لَهُ بَعْدُ فَلْيَقْتُلْهُ فَإِنَّهُ شَيْطَانٌ ‏"‏ ‏.‏

Moussaddad nous a raconté, Yahya nous a raconté, d’après Ibn Ajlan, ce hadith résumé : "Qu'il l'avertisse trois fois, et si cela apparaît ensuite, qu'il le tue car c'est un diable."

5259General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ صَيْفِيٍّ، مَوْلَى ابْنِ أَفْلَحَ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو السَّائِبِ، مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَأَتَمَّ مِنْهُ قَالَ ‏ "‏ فَآذِنُوهُ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فَإِنْ بَدَا لَكُمْ بَعْدَ ذَلِكَ فَاقْتُلُوهُ فَإِنَّمَا هُوَ شَيْطَانٌ ‏"‏ ‏.‏

« Annoncez-lui trois jours, puis si vous avez des doutes après cela, tuez-le, car ce n'est qu'un démon. »

5260General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ هَاشِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنْ حَيَّاتِ الْبُيُوتِ فَقَالَ ‏ "‏ إِذَا رَأَيْتُمْ مِنْهُنَّ شَيْئًا فِي مَسَاكِنِكُمْ فَقُولُوا أَنْشُدُكُنَّ الْعَهْدَ الَّذِي أَخَذَ عَلَيْكُنَّ نُوحٌ أَنْشُدُكُنَّ الْعَهْدَ الَّذِي أَخَذَ عَلَيْكُنَّ سُلَيْمَانُ أَنْ لاَ تُؤْذُونَا فَإِنْ عُدْنَ فَاقْتُلُوهُنَّ ‏"‏ ‏.‏

Said ibn Sulayman nous a raconté, d'après Ali ibn Hâshim, ibn Abî Laylâ nous a raconté, d'après Thâbit al-Bunânî, d'après Abdurrahman ibn Abî Laylâ, d'après son père, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a été interrogé à propos des serpents dans les maisons. Il a dit : « Si vous en voyez dans vos demeures, dites : Je vous invoque par le serment pris sur vous par Noé, je vous invoque par le serment pris sur vous par Salomon de ne pas nous nuire. Si elles reviennent, tuez-les. »

5261General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّهُ قَالَ اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ كُلَّهَا إِلاَّ الْجَانَّ الأَبْيَضَ الَّذِي كَأَنَّهُ قَضِيبُ فِضَّةٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ فَقَالَ لِي إِنْسَانٌ الْجَانُّ لاَ يَنْعَرِجُ فِي مِشْيَتِهِ فَإِذَا كَانَ هَذَا صَحِيحًا كَانَتْ عَلاَمَةً فِيهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ‏.‏

Amr ibn Awn nous a raconté, Abou Awana nous a informés, d'après Mughira, d'après Ibrahim, d'après Ibn Mas'ud, qui a dit : "Tuez tous les serpents sauf l'énorme serpent blanc qui ressemble à une baguette d'argent." Abou Dawoud a dit : "Quelqu'un m'a dit : 'Le jinn ne se mouvoit pas en ondulant dans sa démarche, et si cela s'avère exact, c’est un signe en lui, si Dieu le veut.'"

5262General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَتْلِ الْوَزَغِ وَسَمَّاهُ فُوَيْسِقًا ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Muhammad ibn Hanbal, nous a rapporté `Abd al-Razzaq, nous a rapporté Ma'mar, d'après al-Zuhri, d'après `Amir ibn Sa'd, d'après son père, il a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a ordonné de tuer le lézard et l’a appelé un "petit méchant".

5263General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ قَتَلَ وَزَغَةً فِي أَوَّلِ ضَرْبَةٍ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا حَسَنَةً وَمَنْ قَتَلَهَا فِي الضَّرْبَةِ الثَّانِيَةِ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا حَسَنَةً أَدْنَى مِنَ الأَوَّلِ وَمَنْ قَتَلَهَا فِي الضَّرْبَةِ الثَّالِثَةِ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا حَسَنَةً أَدْنَى مِنَ الثَّانِيَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbah al-Bazzaz, nous a rapporté Isma'il ibn Zakariya, d'après Souhayl, d'après son père, d'après Abou Hourayra, qui a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : "Quiconque tue un lézard en un seul coup, aura telle et telle bonne action ; quiconque le tue au deuxième coup, aura telle et telle bonne action, inférieure à la première ; et quiconque le tue au troisième coup, aura telle et telle bonne action, inférieure à la deuxième."

5264General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنْ سُهَيْلٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَخِي، أَوْ أُخْتِي عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ فِي أَوَّلِ ضَرْبَةٍ سَبْعِينَ حَسَنَةً ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbah al-Bazzaz, nous a rapporté Ismaïl ibn Zakariya, selon Souhayl, il a dit : Mon frère ou ma sœur m'a rapporté d'après Abou Hurayra, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم qu’il a dit : "Dans le premier coup, soixante-dix bonnes actions."

5265General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ نَزَلَ نَبِيٌّ مِنَ الأَنْبِيَاءِ تَحْتَ شَجَرَةٍ فَلَدَغَتْهُ نَمْلَةٌ فَأَمَرَ بِجَهَازِهِ فَأُخْرِجَ مِنْ تَحْتِهَا ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَأُحْرِقَتْ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ فَهَلاَّ نَمْلَةً وَاحِدَةً ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaibah ibn Sa'id, d'Al-Mughira - cela signifie Ibn 'Abd Ar-Rahman - d'Abû Az-Zinad, d'Al-A'raj, d'Abû Hurayrah, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Un prophète parmi les prophètes s'est reposé sous un arbre et une fourmi l'a mordu. Il a ordonné qu'on déplace ses affaires et il a été sorti de dessous cet arbre. Puis, il a ordonné de la brûler (la fourmilière). Allah lui a alors révélé : 'Ne suffisait-il pas de brûler une seule fourmi ?'"

5266General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ نَمْلَةً قَرَصَتْ نَبِيًّا مِنَ الأَنْبِيَاءِ فَأَمَرَ بِقَرْيَةِ النَّمْلِ فَأُحْرِقَتْ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ فِي أَنْ قَرَصَتْكَ نَمْلَةٌ أَهْلَكْتَ أُمَّةً مِنَ الأُمَمِ تُسَبِّحُ ‏"‏ ‏.‏

Ahmad ibn Salih nous a raconté, Abdallah ibn Wahb nous a raconté, Yunus m'a informé, d'après Ibn Shihab, d'après Abu Salama ibn Abd al-Rahman, et Sa'id ibn al-Musayyab, d'après Abu Huraira, d'après le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم : "Une fourmi a mordu un prophète parmi les prophètes, il a alors ordonné de brûler le village des fourmis. Dieu lui a révélé : 'Parce qu'une fourmi t'a mordu, tu as détruit une communauté parmi les communautés qui célèbre Ma gloire.'"

5267General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ قَتْلِ أَرْبَعٍ مِنَ الدَّوَابِّ النَّمْلَةُ وَالنَّحْلَةُ وَالْهُدْهُدُ وَالصُّرَدُ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté Abd al-Razzaq, nous a rapporté Ma'mar, de al-Zuhri, de Ubaydullah ibn Abdillah ibn Utbah, d'Ibn Abbas, qui a dit : "Le Prophète صلى الله عليه وسلم a interdit de tuer quatre espèces d'animaux : la fourmi, l'abeille, la huppe et le corbeau."

5268General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ ابْنِ سَعْدٍ، - قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ الْحَسَنُ بْنُ سَعْدٍ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَانْطَلَقَ لِحَاجَتِهِ فَرَأَيْنَا حُمَّرَةً مَعَهَا فَرْخَانِ فَأَخَذْنَا فَرْخَيْهَا فَجَاءَتِ الْحُمَّرَةُ فَجَعَلَتْ تُعَرِّشُ فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَنْ فَجَعَ هَذِهِ بِوَلَدِهَا رُدُّوا وَلَدَهَا إِلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏ وَرَأَى قَرْيَةَ نَمْلٍ قَدْ حَرَّقْنَاهَا فَقَالَ ‏"‏ مَنْ حَرَّقَ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا نَحْنُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ لاَ يَنْبَغِي أَنْ يُعَذِّبَ بِالنَّارِ إِلاَّ رَبُّ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Salih, Mahboub Ibn Moussa nous a informés, d'Abou Ishaq Al-Fazari, d'Abou Ishaq Al-Shaibani, d'Ibn Saad, - dit Abou Dawoud et c'est Hassan Ibn Saad - d'Abd Al-Rahman Ibn Abdallah, de son père : "Nous étions avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) en voyage, et il partit pour ses besoins. Nous vîmes un oiseau avec deux petits, et nous prîmes les petits. L'oiseau vint et se mit à battre des ailes. Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) vint et dit : 'Qui a attristé cet oiseau en lui prenant ses petits ? Rendez-lui ses petits.' Et il vit un village de fourmis que nous avions brûlé, et dit : 'Qui a brûlé cela ?' Nous avons dit : 'Nous.' Il dit : 'Il ne convient pas de punir par le feu, sauf le Seigneur du feu.'"

5269General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ، أَنَّ طَبِيبًا، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ضِفْدَعٍ يَجْعَلُهَا فِي دَوَاءٍ فَنَهَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَتْلِهَا ‏.‏

Nous a rapporté Mouhammad ibn Kathir, qui nous a informés que Sofiane, d'après Ibn Abi Dhib, d'après Saïd ibn Khalid, d'après Saïd ibn al-Musayyib, d'après Abd al-Rahman ibn Othman, qu'un médecin a demandé au Prophète (paix et salut sur lui) au sujet d'une grenouille pour l'utiliser dans un remède, et le Prophète (paix et salut sur lui) lui a interdit de la tuer.

5270General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ صُهْبَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْخَذْفِ قَالَ ‏ "‏ إِنَّهُ لاَ يَصِيدُ صَيْدًا وَلاَ يَنْكَأُ عَدُوًّا وَإِنَّمَا يَفْقَأُ الْعَيْنَ وَيَكْسِرُ السِّنَّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hafs ibn Omar, nous a rapporté Shuba, d'après Qatada, d'après Uqba ibn Suhban, d'après Abdullah ibn Mughaffal, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) a interdit d'utiliser le projectile. Il a dit : "Certes, cela ne chasse pas le gibier, ni ne blesse l'ennemi ; mais cela crève l'œil et casse la dent."

5271General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ، وَعَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ الأَشْجَعِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَسَّانَ، - قَالَ عَبْدُ الْوَهَّابِ الْكُوفِيُّ - عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ الأَنْصَارِيَّةِ، أَنَّ امْرَأَةً، كَانَتْ تَخْتِنُ بِالْمَدِينَةِ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تُنْهِكِي فَإِنَّ ذَلِكَ أَحْظَى لِلْمَرْأَةِ وَأَحَبُّ إِلَى الْبَعْلِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رُوِيَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بِمَعْنَاهُ وَإِسْنَادِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ لَيْسَ هُوَ بِالْقَوِيِّ وَقَدْ رُوِيَ مُرْسَلاً ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَمُحَمَّدُ بْنُ حَسَّانَ مَجْهُولٌ وَهَذَا الْحَدِيثُ ضَعِيفٌ ‏.‏

Sulaiman ibn Abd al-Rahman al-Dimashqi et Abd al-Wahhab ibn Abd al-Rahim al-Ashja'i nous ont raconté : Marwan nous a raconté : Muhammad ibn Hassan — Abd al-Wahhab dit : al-Kufi — de Abd al-Malik ibn Umayr, d'Oum 'Atiyya al-Ansariya, qu'une femme pratiquait l'excision à Médine et le Prophète (paix et bénédictions sur lui) lui a dit : « Ne t'excède pas, car cela est plus propice pour la femme et préféré par le mari. » Abu Dawud a dit : Cela a également été rapporté de Ubayd Allah ibn Amr d'Abd al-Malik avec le même sens et la même chaîne. Abu Dawud a dit : Ce n'est pas fort, et il a été rapporté en mode "mursal". Abu Dawud a dit : Muhammad ibn Hassan est inconnu et ce hadith est faible.

5272General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَبِي عَمْرِو بْنِ حِمَاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ وَهُوَ خَارِجٌ مِنَ الْمَسْجِدِ فَاخْتَلَطَ الرِّجَالُ مَعَ النِّسَاءِ فِي الطَّرِيقِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلنِّسَاءِ ‏ "‏ اسْتَأْخِرْنَ فَإِنَّهُ لَيْسَ لَكُنَّ أَنْ تَحْقُقْنَ الطَّرِيقَ عَلَيْكُنَّ بِحَافَاتِ الطَّرِيقِ ‏"‏ ‏.‏ فَكَانَتِ الْمَرْأَةُ تَلْتَصِقُ بِالْجِدَارِ حَتَّى إِنَّ ثَوْبَهَا لَيَتَعَلَّقُ بِالْجِدَارِ مِنْ لُصُوقِهَا بِهِ ‏.‏

Abdullah ibn Maslama nous a raconté, nous racontant d’Abdelaziz, signifiant ibn Muhammad, d’Abou al-Yaman, de Shaddad ibn Abi Amr ibn Himas, de son père, de Hamza ibn Abi Usaid al-Ansari, de son père, qu’il a entendu le Messager d’Allah (paix et bénédiction de Allah sur lui) dire alors qu’il sortait de la mosquée et que les hommes se mêlaient aux femmes dans le chemin. Le Messager d’Allah (paix et bénédiction de Allah sur lui) a dit aux femmes : "Reculez, car il ne vous est pas permis de marcher au milieu de la route, tenez-vous sur les côtés de la route." Alors les femmes se collaient au mur au point que leurs vêtements s’y accrochaient à cause de leur proximité.

5273General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ، سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي صَالِحٍ الْمُزَنِيِّ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يَمْشِيَ - يَعْنِي الرَّجُلَ - بَيْنَ الْمَرْأَتَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahya ibn Faris, nous a rapporté Abu Qutaybah, Salm ibn Qutaybah, de Dawud ibn Abi Salih al-Muzani, de Nafi', d’Ibn Umar, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a interdit qu’on marche, veut dire l'homme, entre deux femmes.

5274General Behavior (Kitab Al-Adab)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ بْنِ سُفْيَانَ، وَابْنُ السَّرْحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ يُؤْذِينِي ابْنُ آدَمَ يَسُبُّ الدَّهْرَ وَأَنَا الدَّهْرُ بِيَدِيَ الأَمْرُ أُقَلِّبُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ السَّرْحِ عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ مَكَانَ سَعِيدٍ ‏.‏ وَاللَّهُ أَعْلَمُ ‏.‏

Mohamed Ibn Sabbah Ibn Soufan et Ibn Al-Sarh nous ont rapporté que Sofiane a rapporté d'Al-Zouhri, de Saïd, d'Abu Hurayra, du Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) : "Allah le Tout-Puissant dit : 'Le fils d'Adam me blesse, il insulte le temps alors que Je suis le temps; l'ordre est entre Mes mains, Je fais tourner la nuit et le jour.'" Ibn Al-Sarh a dit d'Ibn Al-Musayyab à la place de Saïd. Et Allah sait mieux.