CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranHadithThèmesFavorisApprendre

Établir la prière et la Sunnah les concernant

Sunan Ibn Majah

630
803Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الطَّنَافِسِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حُمَيْدٍ السَّاعِدِيَّ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ وَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُ أَكْبَرُ ‏"‏ ‏.‏

Ali Ibn Muhammad al-Tanafisi nous a raconté, Abu Usama nous a raconté, Abdul Hamid Ibn Ja'far nous a raconté, Muhammad Ibn Amr Ibn 'Ata nous a raconté, il a dit : j'ai entendu Abu Humayd al-Sa'idi dire : Lorsque le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) se levait pour prier, il se tournait vers la qibla, levait les mains et disait : "Allahou Akbar."

804Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عَلِيٍّ الرِّفَاعِيُّ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَسْتَفْتِحُ صَلاَتَهُ يَقُولُ ‏ "‏ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ وَتَبَارَكَ اسْمُكَ وَتَعَالَى جَدُّكَ وَلاَ إِلَهَ غَيْرُكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Zayd ibn al-Hubab, m'a rapporté Ja'far ibn Sulayman ad-Duba'i, m'a rapporté Ali ibn Ali ar-Rifa'i, d'après Abu al-Mutawakkil, d'après Abu Sa'id al-Khudri, qui a dit : Le Messager d'Allah — paix et bénédictions de Dieu sur lui — commençait sa prière en disant : "‏ Gloire à Toi, ô Allah, et avec Ta louange, et béni soit Ton Nom, et exaltée soit Ta grandeur, et il n'y a pas d'autre divinité que Toi ‏"‏.

805Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا كَبَّرَ سَكَتَ بَيْنَ التَّكْبِيرِ وَالْقِرَاءَةِ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي أَرَأَيْتَ سُكُوتَكَ بَيْنَ التَّكْبِيرِ وَالْقِرَاءَةِ فَأَخْبِرْنِي مَا تَقُولُ قَالَ ‏ "‏ أَقُولُ اللَّهُمَّ بَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ خَطَايَاىَ كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ اللَّهُمَّ نَقِّنِي مِنْ خَطَايَاىَ كَالثَّوْبِ الأَبْيَضِ مِنَ الدَّنَسِ اللَّهُمَّ اغْسِلْنِي مِنْ خَطَايَاىَ بِالْمَاءِ وَالثَّلْجِ وَالْبَرَدِ ‏"‏ ‏.‏

Abou Bakr ibn Abi Shaybah et Ali ibn Muhammad nous ont raconté, ils ont dit : Muhammad ibn Fudayl nous a raconté, d’après Umara ibn al-Qa’qa’, d’après Abi Zur’a, d’après Abu Hurayra, qui a dit : Quand le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) faisait la takbir, il se taisait entre la takbir et la récitation. Il a dit : J'ai dit : Que ma vie te soit sacrifiée, vois-tu ton silence entre la takbir et la récitation, informe-moi de ce que tu dis. Il a dit : "Je dis : Ô Allah, éloigne-moi de mes péchés comme Tu as éloigné l'Est de l'Ouest. Ô Allah, purifie-moi de mes péchés comme un vêtement blanc est purifié de la saleté. Ô Allah, lave-moi de mes péchés avec de l'eau, de la neige et de la grêle."

806Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِمْرَانَ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا حَارِثَةُ بْنُ أَبِي الرِّجَالِ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ قَالَ ‏ "‏ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ تَبَارَكَ اسْمُكَ وَتَعَالَى جَدُّكَ وَلاَ إِلَهَ غَيْرُكَ ‏"‏ ‏.‏

Nos avons rapporté que Ali ibn Muhammad et Abd Allah ibn Imran ont dit : Abu Muawiya nous a raconté, Haritha ibn Abi al-Rijal d’après Amra d’après Aïcha, que le Prophète - paix et bénédictions de Dieu sur lui - lorsqu'il commençait la prière, disait : "Gloire à Toi, ô Allah, et par Ta louange, béni soit Ton nom, élevé soit Ton pouvoir, et il n'y a point de divinité en dehors de Toi."

807Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَاصِمٍ الْعَنَزِيِّ، عَنِ ابْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حِينَ دَخَلَ فِي الصَّلاَةِ قَالَ ‏ "‏ اللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا اللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا - ثَلاَثًا - الْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا الْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا - ثَلاَثًا - سُبْحَانَ اللَّهِ بُكْرَةً وَأَصِيلاً - ثَلاَثَ مَرَّاتٍ - اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ مِنْ هَمْزِهِ وَنَفْخِهِ وَنَفْثِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَمْرٌو هَمْزُهُ الْمُوتَةُ وَنَفْثُهُ الشِّعْرُ وَنَفْخُهُ الْكِبْرُ ‏.‏

Muhammad Ibn Bashar nous a rapporté, Muhammad Ibn Ja'far nous a rapporté, Shou'ba nous a rapporté, de 'Amr Ibn Mourra, de 'Asim Al-Anazi, de Ibn Jubair Ibn Mout'im, de son père, qui a dit : "J'ai vu le Messager d'Allah - que la paix et le salut soient sur lui - lorsqu'il est entré dans la prière, il a dit : 'Allah est le plus grand, Allah est le plus grand, Allah est le plus grand' - trois fois - 'louange à Allah abondante, louange à Allah abondante, louange à Allah abondante' - trois fois - 'gloire à Allah matin et soir' - trois fois - 'Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre le diable maudit, contre ses incitations, son souffle, et sa poésie'". Amr a dit : "Ses incitations, ses encouragements et son souffle sont la mort subite, la poésie, et l'orgueil".

808Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ وَهَمْزِهِ وَنَفْخِهِ وَنَفْثِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَمْزُهُ الْمُوتَةُ وَنَفْثُهُ الشِّعْرُ وَنَفْخُهُ الْكِبْرُ ‏.‏

Ali Ibn Al-Mundir nous a rapporté, nous a rapporté Ibn Fudayl, nous a rapporté `Ata Ibn As-Sa'ib, d'Abu Abd Ar-Rahman As-Sulami, de Ibn Mas'ud, du Prophète (paix et bénédictions sur lui) qui a dit : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre le diable maudit, ses suggestions, ses souffles et ses chuchotements." Il a dit : "Ses suggestions sont la folie, ses souffles sont la poésie et ses chuchotements sont l'orgueil."

809Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ هُلْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَؤُمُّنَا فَيَأْخُذُ شِمَالَهُ بِيَمِينِهِ ‏.‏

Nous a rapporté `Uthman ibn Abi Shaybah, rapporté par Abu al-Ahwas, de Simak ibn Harb, de Qabisa ibn Hulb, de son père, qui a dit que le Prophète - paix et bénédictions sur lui - nous dirigeait dans la prière et il tenait sa main gauche avec sa main droite.

810Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، ح وَحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الضَّرِيرُ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي فَأَخَذَ شِمَالَهُ بِيَمِينِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Ali Ibn Muhammad, nous a rapporté Abdallah Ibn Idris, et nous a aussi rapporté Bishr Ibn Muadh Al-Darir, nous a rapporté Bishr Ibn Al-Mufaddal, ils ont dit : Nous a rapporté Asim Ibn Kulayb, d’après son père, d’après Wa'il Ibn Hujr, qui a dit : "J’ai vu le Prophète — paix et bénédictions sur lui — prier, il prit sa main gauche avec sa droite".

811Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْهَرَوِيُّ، إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَاتِمٍ أَنْبَأَنَا هُشَيْمٌ، أَنْبَأَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَبِي زَيْنَبَ السُّلَمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ مَرَّ بِي النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَأَنَا وَاضِعٌ يَدِي الْيُسْرَى عَلَى الْيُمْنَى فَأَخَذَ بِيَدِي الْيُمْنَى فَوَضَعَهَا عَلَى الْيُسْرَى ‏.‏

Ibn Masʿūd a dit : «Le Prophète — صلى الله عليه وسلم — est passé près de moi alors que je posais ma main gauche sur ma main droite. Il a pris ma main droite et l’a placée sur ma main gauche.»

812Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَفْتَتِحُ الْقِرَاءَةَ بِـ ‏{الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ }‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Yazid Ibn Harun, de Hussein l'enseignant, de Budeil Ibn Maysara, de Abou Jouza, de Aisha, elle a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) commençait la lecture par {Louange à Allah, Seigneur des mondes}."

813Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنَا جُبَارَةُ بْنُ الْمُغَلِّسِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ يَفْتَتِحُونَ الْقِرَاءَةَ بِـ ‏{الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ}‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbah, nous a informés Soufiane, d'après Ayoub, d'après Qatada, d'après Anas ibn Malik, et nous a rapporté Joubara ibn al-Mughallis, nous a rapporté Abou Awana, d'après Qatada, d'après Anas ibn Malik, il a dit : Le Messager d'Allah — paix et salutations sur lui — et Abou Bakr et Omar commençaient la récitation par « Louange à Allah, Seigneur des Mondes ».

814Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، وَبَكْرُ بْنُ خَلَفٍ، وَعُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ رَافِعٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ عَمِّ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَفْتَتِحُ الْقِرَاءَةَ بِـ ‏{الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ}‏ ‏.‏

Ils nous ont rapporté, Nasr ibn Ali al-Jahdami, et Bakr ibn Khalaf, et Uqbah ibn Mukarram, ils ont dit : Safwan ibn 'Isa nous a rapporté, Bishr ibn Rafi' nous a rapporté de Abu 'Abdullah ibn 'Ammi Abu Hurayra, de Abu Hurayra, que le Prophète - paix et bénédictions de Dieu sur lui - commençait la récitation par : « Louange à Dieu, Seigneur des mondes ».

815Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عَبَايَةَ، حَدَّثَنِي ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغَفَّلِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ وَقَلَّمَا رَأَيْتُ رَجُلاً أَشَدَّ عَلَيْهِ فِي الإِسْلاَمِ حَدَثًا مِنْهُ فَسَمِعَنِي وَأَنَا أَقْرَأُ ‏{بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ}‏ فَقَالَ أَىْ بُنَىَّ إِيَّاكَ وَالْحَدَثَ فَإِنِّي صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَمَعَ أَبِي بَكْرٍ وَمَعَ عُمَرَ وَمَعَ عُثْمَانَ فَلَمْ أَسْمَعْ رَجُلاً مِنْهُمْ يَقُولُهُ فَإِذَا قَرَأْتَ فَقُلِ ‏{الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ}‏ ‏.‏

Abdallah ibn al-Mughafal m'a raconté de son père : « Il m'est rarement arrivé de voir un homme plus strict envers une nouveauté en religion que lui. Il m'a entendu réciter {Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux}. Il a dit : "Mon fils, méfie-toi de l'innovation, car j'ai prié avec le Messager d'Allah - que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui -, avec Abou Bakr, avec Omar et avec Othman, et je n'ai pas entendu l'un d'entre eux le dire. Lorsque tu récites, dis {Louange à Allah, Seigneur des mondes}." »

816Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، وَسُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاَقَةَ، عَنْ قُطْبَةَ بْنِ مَالِكٍ، سَمِعَ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقْرَأُ فِي الصُّبْحِ ‏{وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَهَا طَلْعٌ نَضِيدٌ }‏ ‏.‏

Abou Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, nous a rapporté Charik, et Soufyane ibn 'Uyaynah, de Ziyad ibn 'Alaqa, de Qotbah ibn Malik, qui a entendu le Prophète — paix et salut sur lui — réciter à l'aube : {et des palmiers hauts aux régimes superposés}.

817Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ أَصْبَغَ، مَوْلَى عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، قَالَ صَلَّيْنَا مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَكَانَ يَقْرَأُ فِي الْفَجْرِ فَكَأَنِّي أَسْمَعُ قِرَاءَتَهُ ‏{فَلاَ أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ الْجَوَارِ الْكُنَّسِ}‏ ‏.‏

Nous étions en prière avec le Prophète — paix et bénédictions sur lui —, et il récitait pendant la prière de l'aube. C'est comme si j'entendais sa récitation : {Je jure par les planètes qui se déplacent, disparaissent}.

818Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ، ح وَحَدَّثَنَا سُوَيْدٌ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، حَدَّثَهُ أَبُو الْمِنْهَالِ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَقْرَأُ فِي الْفَجْرِ مَا بَيْنَ السِّتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabah, nous a rapporté ‘Abbad ibn al-‘Awwam, de ‘Awf, d’Abu al-Minhâl, d’Abu Barza ; Souayd nous a aussi rapporté, nous a rapporté Mo'tamir ibn Sulayman, de son père, qu'Abu al-Minhâl lui a raconté, d’Abu Barza, que le Messager d’Allah - paix et bénédictions sur lui - récitait à la prière de l’aube entre soixante et cent versets.

819Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ حَجَّاجٍ الصَّوَّافِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، وَعَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي بِنَا فَيُطِيلُ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى مِنَ الظُّهْرِ وَيُقْصِرُ فِي الثَّانِيَةِ وَكَذَلِكَ فِي الصُّبْحِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bishr, Bakr ibn Khalaf nous a rapporté, Ibn Abi 'Adi de Hajjaj al-Sawaf, de Yahya ibn Abi Kathir, de Abdallah ibn Abi Qatadah, et de Abi Salama, de Abi Qatadah, il a dit : "Le Messager d'Allah — que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui — dirigeait la prière pour nous en prolongeant dans la première unité de prière de Dhuhr et raccourcissait dans la deuxième, ainsi que dans la prière de Fajr."

820Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ بـ ‏{الْمُؤْمِنُونَ}‏ فَلَمَّا أَتَى عَلَى ذِكْرِ عِيسَى أَصَابَتْهُ شَرْقَةٌ فَرَكَعَ ‏.‏ يَعْنِي سَعْلَةً ‏.‏

Nous a rapporté Hicham Ibn Ammar, nous a rapporté Soufiane Ibn Ouyayna, d'après Ibn Jurayj, d'après Ibn Abi Moulayka, d'après Abdallah Ibn As-Saib, il a dit : "Le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — a récité dans la prière de l'aube avec {Les Croyants (Al-Mu’minûn)}, et lorsqu'il est venu à la mention de Jésus, une quinte de toux l'a pris, alors il s'est incliné. Cela signifie une toux."

821Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُخَوَّلٍ، عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقْرَأُ فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ ‏{الم * تَنْزِيلُ }‏ وَ ‏{هَلْ أَتَى عَلَى الإِنْسَانِ}‏

Nous rapporta Abou Bakr Ibn Khallad Al-Bahili, nous rapporta Waki' et Abd al-Rahman Ibn Mahdi, qui dirent : nous rapporta Soufiane, de Mukhawwal, de Mouslim Al-Batin, de Saïd Ibn Jubayr, d'Ibn Abbas, qu'il a dit : Le Messager d'Allah — paix et bénédictions soient sur lui — récitait dans la prière de l'aube du vendredi {Alif Lam Mim. La Révélation} et {n'est-il pas venu sur l'homme}.

822Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ نَبْهَانَ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقْرَأُ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ ‏{الم * تَنْزِيلُ}‏ وَ ‏{هَلْ أَتَى عَلَى الإِنْسَانِ}‏

Nous a rapporté Azhar ibn Marwan, nous a rapporté Al-Harith ibn Nabhan, nous a rapporté Asim ibn Bahdala, de Mus'ab ibn Sa'd, de son père, qui a dit : Le Messager de Dieu — paix et bénédictions de Dieu sur lui — récitait dans la prière du matin le jour du vendredi « Alif, Lam, Mim, La Révélation » et « Est-ce que l'homme a connu un temps ».

823Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَقْرَأُ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ ‏{الم * تَنْزِيلُ}‏ وَ ‏{هَلْ أَتَى عَلَى الإِنْسَانِ}‏

Nous rapporte Harmala ibn Yahya, nous rapporte Abdallah ibn Wahb, m'informa Ibrahim ibn Sa'd, de son père, de l'A'raj, d'Abu Hurayra, que le Messager de Dieu — paix et bénédictions de Dieu sur lui — récitait dans la prière de l'aube le jour du vendredi {Alif, Lam, Mim. La Révélation} et {Est-ce qu'une période de temps pour l'Homme est venue}.

824Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَنْبَأَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أَنْبَأَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ أَبِي فَرْوَةَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَقْرَأُ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ ‏{الم * تَنْزِيلُ}‏ وَ ‏{هَلَ أَتَى عَلَى الإِنْسَانِ}‏ ‏.‏ قَالَ إِسْحَاقُ هَكَذَا حَدَّثَنَا عَمْرٌو عَنْ عَبْدِ اللَّهِ لاَ أَشُكُّ فِيهِ ‏.‏

Nous a raconté Ishaq ibn Mansur, nous a informés Ishaq ibn Suleiman, nous a informés Amro ibn Abi Qays, de la part de Abu Farwa, de la part de Abu al-Ahwas, de la part de Abdullah ibn Mas'ud, que le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - récitait dans la prière de l’aube le jour du vendredi {Alif-Lam-Mim * Tanzil} et {Hal Ata Ala Al-Insan}. Ishaq a dit, c'est ainsi qu'Amro nous a rapporté de la part de Abdullah, je n'en doute pas.

825Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ قَزَعَةَ، قَالَ سَأَلْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ لَيْسَ لَكَ فِي ذَلِكَ خَيْرٌ ‏.‏ قُلْتُ بَيِّنْ رَحِمَكَ اللَّهُ ‏.‏ قَالَ كَانَتِ الصَّلاَةُ تُقَامُ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الظُّهْرَ فَيَخْرُجُ أَحَدُنَا إِلَى الْبَقِيعِ فَيَقْضِي حَاجَتَهُ وَيَجِيءُ فَيَتَوَضَّأُ فَيَجِدُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى مِنَ الظُّهْرِ ‏.‏

Nous a rapporté, Abou Bakr Ibn Abi Shaybah, nous a rapporté, Zayd Ibn al-Hubab, nous a rapporté, Mu'awiya Ibn Salih, nous a rapporté, Rabi'a Ibn Yazid, de Qaza'a, qui a dit : « J'ai demandé à Abu Sa'id al-Khudri au sujet de la prière du Messager de Dieu — paix et bénédictions soient sur lui —. Il a dit : "Cela ne te fait pas de bien." J'ai dit : "Explique, qu'Allah te fasse miséricorde." Il a dit : "On proclamait la prière du midi pour le Messager de Dieu — paix et bénédictions soient sur lui —, alors l'un de nous sortait vers le cimetière de Baqi' pour satisfaire ses besoins, puis revenait, faisait ses ablutions et trouvait le Messager de Dieu — paix et bénédictions soient sur lui — dans le premier rak'ah de la prière du midi." »

826Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، قَالَ قُلْتُ لِخَبَّابٍ بِأَىِّ شَىْءٍ كُنْتُمْ تَعْرِفُونَ قِرَاءَةَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ قَالَ بِاضْطِرَابِ لِحْيَتِهِ ‏.‏

Ali ibn Mohammed nous a rapporté, Waki' nous a rapporté, Al-A'mash nous a rapporté d'Umara ibn Umayr, d'Abu Ma'mar, qui a dit : J'ai dit à Khabbab : "Comment reconnaissiez-vous la récitation du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) pendant les prières de Dhuhr et Asr ?" Il a répondu : "Par le mouvement de sa barbe."

827Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَشْبَهَ صَلاَةً بِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنْ فُلاَنٍ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ يُطِيلُ الأُولَيَيْنِ مِنَ الظُّهْرِ وَيُخَفِّفُ الأُخْرَيَيْنِ وَيُخَفِّفُ الْعَصْرَ ‏.‏

Mohammad Ibn Bashar nous a raconté, Abu Bakr Al-Hanafi nous a raconté, Al-Dhahhak Ibn Uthman nous a raconté, Bukayr Ibn Abdullah Ibn Al-Ashaj m'a raconté, d'après Souleiman Ibn Yasar, d'après Abu Huraira, qui a dit : "Je n'ai vu personne dont la prière ressemble davantage à celle du Messager d'Allah — paix et bénédictions d'Allah sur lui — que celle de Untel." Il a dit : "Il prolongeait les deux premières unités de la prière de Dhohr et raccourcissait les deux dernières, et il allégeait la prière d'Asr."

828Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، حَدَّثَنَا زَيْدٌ الْعَمِّيُّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ اجْتَمَعَ ثَلاَثُونَ بَدْرِيًّا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالُوا تَعَالَوْا حَتَّى نَقِيسَ قِرَاءَةَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِيمَا لَمْ يَجْهَرْ فِيهِ مِنَ الصَّلاَةِ ‏.‏ فَمَا اخْتَلَفَ مِنْهُمْ رَجُلاَنِ فَقَاسُوا قِرَاءَتَهُ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى مِنَ الظُّهْرِ بِقَدْرِ ثَلاَثِينَ آيَةً وَفِي الرَّكْعَةِ الأُخْرَى قَدْرَ النِّصْفِ مِنْ ذَلِكَ وَقَاسُوا ذَلِكَ فِي صَلاَةِ الْعَصْرِ عَلَى قَدْرِ النِّصْفِ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ الأُخْرَيَيْنِ مِنَ الظُّهْرِ ‏.‏

Yahia ibn Hakim nous a raconté, Abou Daoud al-Tayalissi nous a raconté, al-Mas'oudi nous a raconté, Zayd al-‘Ami nous a raconté, d'après Abou Nadhra, d'après Abou Saïd al-Khoudri, qui a dit : Trente parmi les compagnons de Badr du Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - se sont réunis et ont dit : "Venez, mesurons la récitation du Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - dans ce qu'il n'a pas élevé la voix lors de la prière." Aucun d'entre eux n'a divergé, et ils ont mesuré sa récitation dans la première rak'a de Dhohr comme étant équivalente à trente versets, et dans l'autre rak'a à la moitié de cela, et ils ont mesuré cela dans la prière de l'Asr à la moitié des deux dernières rak'as de Dhohr.

829Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الصَّوَّافُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقْرَأُ بِنَا فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ مِنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ وَيُسْمِعُنَا الآيَةَ أَحْيَانًا ‏.‏

Nous a rapporté Bishr ibn Hilal al-Sawwaf, nous a rapporté Yazid ibn Zuray', nous a rapporté Hicham al-Dastawa'i, de Yahya ibn Abi Kathir, de Abdallah ibn Abi Qatada, de son père, qui a dit : "Le Messager de Dieu - paix et bénédictions de Dieu sur lui - récitait avec nous dans les deux premières unités de prière du Dhuhr et nous faisait parfois entendre un verset."

830Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ، حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ، عَنْ هَاشِمِ بْنِ الْبَرِيدِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي بِنَا الظُّهْرَ فَنَسْمَعُ مِنْهُ الآيَةَ بَعْدَ الآيَاتِ مِنْ سُورَةِ لُقْمَانَ وَالذَّارِيَاتِ ‏.‏

Nous a rapporté Uqbah ibn Mukram, nous a rapporté Salm ibn Qutaybah, de Hachim ibn al-Burayd, d'Abu Ishaq, d'al-Bara ibn Azib, qui a dit : Le Messager de Dieu - que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui - priait le Dhohr avec nous, et nous entendions de lui des versets après des versets des Sourates Luqmân et Adh-Dhâriyât.

831Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُمِّهِ، - قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ هِيَ لُبَابَةُ - أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقْرَأُ فِي الْمَغْرِبِ بِالْمُرْسَلاَتِ عُرْفًا ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah et Hisham ibn Ammar nous ont raconté, ils ont dit : Sufyan ibn Uyaynah nous a raconté, d'après al-Zuhri, d'après Ubaydullah ibn Abdullah, d'après Ibn Abbas, d'après sa mère, - Abu Bakr ibn Abi Shaybah dit qu'elle est Lubabah - qu'elle a entendu le Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - réciter pendant la prière du Maghrib avec (la sourate) Al-Mursalat.

832Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقْرَأُ فِي الْمَغْرِبِ بِالطُّورِ ‏.‏ قَالَ جُبَيْرٌ فِي غَيْرِ هَذَا الْحَدِيثِ فَلَمَّا سَمِعْتُهُ يَقْرَأُ ‏{أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ }‏ كَادَ قَلْبِي يَطِيرُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbah, nous a informé Sufyan, d'après al-Zuhri, d'après Muhammad ibn Jubayr ibn Mut'im, d'après son père qui a dit : "J'ai entendu le Prophète - paix et bénédictions sur lui - réciter à la prière du Maghrib avec la sourate At-Tur." Jubayr a dit dans un autre hadith : "Quand je l'ai entendu réciter : {Ont-ils été créés à partir de rien ou sont-ils les créateurs eux-mêmes ?} jusqu'à la parole : {Qu'ils fassent donc venir un discours persuasif.}, mon cœur a failli s'envoler."

833Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ بُدَيْلٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقْرَأُ فِي الْمَغْرِبِ ‏{قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ}‏ وَ ‏{قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ}‏ ‏.‏

Ahmed Ibn Boudail nous a rapporté, Hafs Ibn Ghayath nous a rapporté, ‘Ubaydullah nous a rapporté, d'après Nafi‘, d'après Ibn ‘Umar, qui a dit : Le Prophète – paix et bénédictions d'Allah sur lui – récitait lors de la prière du Maghrib {Dis : Ô vous les mécréants} et {Dis : Il est Allah, Un}.

834Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ زُرَارَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، جَمِيعًا عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّهُ صَلَّى مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الْعِشَاءَ الآخِرَةَ قَالَ فَسَمِعْتُهُ يَقْرَأُ بِالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ

Mohammed Ibn Al-Sabbah nous a raconté : Sufyan Ibn Uyaynah nous a informé. Et Abdullah Ibn Amir Ibn Zararah nous a raconté : Yahya Ibn Zakariyya Ibn Abi Za'idah nous a informé, tous deux de Yahya Ibn Sa'id, de 'Adi Ibn Thabit, de Al-Bara' Ibn 'Azib, qu'il a prié avec le Prophète - paix et bénédictions sur lui - la dernière prière du soir, et il a dit : Je l'ai entendu réciter "Par le figuier et l'olivier".

835Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ زُرَارَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، جَمِيعًا عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ الْبَرَاءِ، مِثْلَهُ ‏.‏ قَالَ فَمَا سَمِعْتُ إِنْسَانًا، أَحْسَنَ صَوْتًا أَوْ قِرَاءَةً مِنْهُ ‏.‏

Nous ont rapporté Muhammad Ibn Al-Sabbah, nous a informé Sufyan, et nous ont rapporté Abdullah Ibn Amir Ibn Zurarah, nous a rapporté Ibn Abi Zaidah, tous d'après Mis'ar, d'après Adi Ibn Thabit, d'après Al-Bara, semblable. Il a dit : "Je n'ai jamais entendu une personne avec une voix ou une récitation meilleure que la sienne."

836Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ، صَلَّى بِأَصْحَابِهِ الْعِشَاءَ فَطَوَّلَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ اقْرَأْ بِالشَّمْسِ وَضُحَاهَا وَسَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى وَاقْرَأْ بِسْمِ رَبِّكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Rumh, nous a informé Al-Layth ibn Sa'd, d'après Abou Zubayr, d'après Jabir, que Mu'adh ibn Jabal, priait l'Isha avec ses compagnons et leur a fait une récitation longue. Le Prophète — paix et bénédictions sur lui — lui a dit : "Lis : Le soleil et son éclat, et glorifie le nom de ton Seigneur le Très-Haut, et la nuit quand elle enveloppe, et lis : Au nom de ton Seigneur."

837Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَسَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لاَ صَلاَةَ لِمَنْ لَمْ يَقْرَأْ فِيهَا بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Hicham ibn Ammar, et Sahl ibn Abi Sahl, et Ishaq ibn Ismaïl; ils ont dit que Sufyan ibn 'Uyayna nous a rapporté de Zuhri, de Mahmoud ibn Rabi', de 'Ubada ibn as-Samit, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Pas de prière pour celui qui n'y récite pas l'ouverture du Livre."

838Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْقُوبَ، أَنَّ أَبَا السَّائِبِ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ صَلَّى صَلاَةً لَمْ يَقْرَأْ فِيهَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَهِيَ خِدَاجٌ غَيْرُ تَمَامٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ فَإِنِّي أَكُونُ أَحْيَانًا وَرَاءَ الإِمَامِ ‏.‏ فَغَمَزَ ذِرَاعِي وَقَالَ يَا فَارِسِيُّ اقْرَأْ بِهَا فِي نَفْسِكَ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a raconté, Isma'il ibn 'Ulayyah nous a raconté, d'après Ibn Jurayj, d'après al-'Ala' ibn 'Abd al-Rahman ibn Ya'qub, qu'Abu al-Sa'ib l'a informé qu'il a entendu Abu Hurayra dire que le Messager d'Allah - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : "Quiconque prie sans réciter la Mère du Coran, sa prière est incomplète." J'ai dit : "Ô Abu Hurayra, parfois je suis derrière l'imam." Il m'a tapé sur le bras et a dit : "Ô Farsi, récite-la en toi-même."

839Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفُضَيْلِ، ح وَحَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي سُفْيَانَ السَّعْدِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ صَلاَةَ لِمَنْ لَمْ يَقْرَأْ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ بِـ ‏{الْحَمْدُ لِلَّهِ‏}‏ وَسُورَةٍ فِي فَرِيضَةٍ أَوْ غَيْرِهَا ‏"‏ ‏.‏

« Pas de prière pour celui qui ne lit pas dans chaque rak'a Al-Hamd lillah et une sourate dans la prière obligatoire ou autre. »

840Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ يَعْقُوبَ الْجَزَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ كُلُّ صَلاَةٍ لاَ يُقْرَأُ فِيهَا بِأُمِّ الْكِتَابِ فَهِيَ خِدَاجٌ ‏"‏ ‏.‏

Aïcha a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) dire : "Toute prière dans laquelle on ne récite pas la Mère du Livre est incomplète."

841Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السُّكَيْنِ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ السَّلْعِيُّ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ كُلُّ صَلاَةٍ لاَ يُقْرَأُ فِيهَا بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ فَهِيَ خِدَاجٌ فَهِيَ خِدَاجٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Walid Ibn Amr Ibn Sukayn, nous a rapporté Youssouf Ibn Yaqub Al-Sal'i, nous a rapporté Housayn Al-Mouallim, d'après Amr Ibn Chouaib, d'après son père, d'après son grand-père, que le Messager de Dieu - paix et salut sur lui - a dit : "Toute prière dans laquelle on ne lit pas la Fatiha du Livre est incomplète, elle est incomplète."

842Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ يُونُسَ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ سَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ أَقْرَأُ وَالإِمَامُ يَقْرَأُ قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَفِي كُلِّ صَلاَةٍ قِرَاءَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ وَجَبَ هَذَا ‏.‏

Ali ibn Muhammad nous a rapporté, Ishaq ibn Suleiman nous a rapporté, Muawiya ibn Yahya nous a rapporté de Yunus ibn Maysara, de Abu Idris Al-Khawlani, de Abu Darda, qui a dit qu'un homme lui a posé la question suivante : "Dois-je réciter pendant que l'imam récite ?" Il a dit qu'un homme a interrogé le Prophète (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) : "Dans chaque prière, y a-t-il une récitation ?" Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) a répondu : "Oui." Alors un homme parmi le groupe a dit : "Cela est obligatoire."

843Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ يَزِيدَ الْفَقِيرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا نَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ خَلْفَ الإِمَامِ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَسُورَةٍ وَفِي الأُخْرَيَيْنِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahya, nous a rapporté Saïd ibn Amir, nous a rapporté Shou'ba, de Mis'ar, de Yazid al-Faqir, de Jabir ibn Abdallah, qui a dit : "Nous récitions pendant les prières de Dhouhr et de Asr derrière l'imam dans les deux premiers rakats avec Al-Fatiha et une sourate, et dans les deux derniers avec Al-Fatiha seulement."

844Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا جَمِيلُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ جَمِيلٍ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، قَالَ سَكْتَتَانِ حَفِظْتُهُمَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عِمْرَانُ بْنُ الْحُصَيْنِ فَكَتَبْنَا إِلَى أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ بِالْمَدِينَةِ فَكَتَبَ أَنَّ سَمُرَةَ قَدْ حَفِظَ ‏.‏ قَالَ سَعِيدٌ فَقُلْنَا لِقَتَادَةَ مَا هَاتَانِ السَّكْتَتَانِ قَالَ إِذَا دَخَلَ فِي صَلاَتِهِ وَإِذَا فَرَغَ مِنَ الْقِرَاءَةِ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ بَعْدُ وَإِذَا قَرَأَ ‏{غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ}‏ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ يُعْجِبُهُمْ إِذَا فَرَغَ مِنَ الْقِرَاءَةِ أَنْ يَسْكُتَ حَتَّى يَتَرَادَّ إِلَيْهِ نَفَسُهُ ‏.‏

Jamil Ibn Al-Hassan Ibn Jamil Al-Ataki nous a rapporté, 'Abd Al-A'la nous a rapporté, Saïd nous a rapporté d'après Qatada, d'après Al-Hassan, d'après Samura Ibn Jundub, qui a dit : "J'ai retenu deux moments de silence de la part du Messager d'Allah (que la prière et la paix soient sur lui)." Cela fut nié par Imran Ibn Al-Husayn, alors nous avons écrit à Ubayy Ibn Ka'b à Médine, et il a écrit que Samura avait bien retenu cela. Saïd a dit : "Nous avons donc demandé à Qatada quels étaient ces deux moments de silence." Il a dit : "Quand il entrait dans sa prière et quand il terminait sa récitation." Ensuite, il ajouta : "Et quand il lisait {Non ceux qui ont encouru ta colère, ni les égarés}." Il a dit : "Et cela leur plaisait qu'une fois sa récitation terminée, il reste silencieux jusqu'à ce qu'il retrouve son souffle."

845Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خِدَاشٍ، وَعَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ إِشْكَابَ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ قَالَ سَمُرَةُ حَفِظْتُ سَكْتَتَيْنِ فِي الصَّلاَةِ سَكْتَةً قَبْلَ الْقِرَاءَةِ وَسَكْتَةً عِنْدَ الرُّكُوعِ ‏.‏ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهِ عِمْرَانُ بْنُ الْحُصَيْنِ فَكَتَبُوا إِلَى الْمَدِينَةِ إِلَى أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ فَصَدَّقَ سَمُرَةَ ‏.‏

Nous ont rapporté Mouhammad Ibn Khalid Ibn Khidach, et Ali Ibn Al-Hussein Ibn Ichqaba, ils ont dit : Ismaïl Ibn Oulaya nous a rapporté, d’après Younes, d’après Al-Hassan : Samoura a dit : « J’ai retenu deux silences dans la prière : un silence avant la lecture et un silence au moment de l'inclinaison. » Cela a été rejeté par Imrane Ibn Al-Husayne, alors ils ont écrit à Médine à Oubay Ibn Ka’b et il a confirmé Samoura.

846Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا وَإِذَا قَرَأَ فَأَنْصِتُوا وَإِذَا قَالَ ‏{غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ}‏ فَقُولُوا آمِينَ وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ‏.‏ فَقُولُوا اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا وَإِذَا صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا أَجْمَعِينَ ‏"‏ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shayba nous a rapporté, Abu Khalid l'Ahmar nous a rapporté, d'Ibn Ajlan, de Zayd ibn Aslam, d'Abu Salih, d'Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "L'imam n'a été établi que pour être suivi, donc quand il prononce le takbir, prononcez le takbir ; et quand il récite, écoutez en silence ; et quand il dit {non le chemin de ceux qui encourent [Ta] colère, ni des égarés}, dites 'Amin' ; et quand il s'incline, inclinez-vous ; et quand il dit : 'Allah a entendu celui qui Le loue', dites : 'Ô Allah, notre Seigneur, à Toi la louange' ; et quand il se prosterne, prosternez-vous ; et s'il prie en étant assis, priez assis tous ensemble."

847Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي غَلاَّبٍ، عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيِّ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا قَرَأَ الإِمَامُ فَأَنْصِتُوا فَإِذَا كَانَ عِنْدَ الْقَعْدَةِ فَلْيَكُنْ أَوَّلَ ذِكْرِ أَحَدِكُمُ التَّشَهُّدُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Youssouf ibn Moussa Al-Qattan, nous a rapporté Jarir, d'après Souleyman At-Taymi, d'après Qatadah, d'après Abi Ghalab, d'après Hittan ibn Abd Allah Ar-Raqashi, d'après Abi Moussa Al-Ash'ari, il a dit que le Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - a dit : "Lorsque l'imam récite, écoutez en silence, et lorsque vous êtes en position assise, que votre premier souvenir soit l'attestation de foi."

848Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ أُكَيْمَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ صَلَّى النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِأَصْحَابِهِ صَلاَةً نَظُنُّ أَنَّهَا الصُّبْحُ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ قَرَأَ مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ أَنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنِّي أَقُولُ مَا لِي أُنَازَعُ الْقُرْآنَ ‏"‏ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah et Hisham ibn Ammar nous ont raconté, ils ont dit Sufyan ibn Uyaynah nous a raconté, d'après al-Zuhri, d’après Ibn Ukaymah, il a dit : J'ai entendu Abu Hurayra dire : Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a prié avec ses compagnons une prière que nous pensons être l’aube et a dit : « L'un de vous a-t-il récité ? » Un homme a dit : Moi. Il a dit : « Je me dis pourquoi suis-je contesté dans le Coran. »

849Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا جَمِيلُ بْنُ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ أُكَيْمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَزَادَ فِيهِ قَالَ فَسَكَتُوا بَعْدُ فِيمَا جَهَرَ فِيهِ الإِمَامُ ‏.‏

Jamil Ibn Al-Hassan nous a raconté, Abdul A‘la nous a raconté, Ma‘mar nous a raconté, d’après Az-Zuhri, d’après Ibn Ukaimah, d’après Abu Huraira : Le Messager d’Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a prié avec nous, puis il a mentionné à peu près cela et a ajouté : Il a dit : "Ils se sont tus ensuite dans ce que l’imam récitait à voix haute."

850Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ كَانَ لَهُ إِمَامٌ فَإِنَّ قِرَاءَةَ الإِمَامِ لَهُ قِرَاءَةٌ ‏"‏ ‏.‏

Le hadith est le suivant : "Celui qui a un imam, la récitation de l'imam est pour lui une récitation."

851Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَمَّنَ الْقَارِئُ فَأَمِّنُوا فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ تُؤَمِّنُ فَمَنْ وَافَقَ تَأْمِينُهُ تَأْمِينَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏ ‏.‏

Les rapporteurs : Abu Bakr ibn Abi Shaybah et Hisham ibn Ammar ont dit : Sufyan ibn Uyaynah nous a informés d'après Az-Zuhri, d'après Sa'id ibn Al-Musayyib, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : « Lorsque l'imam dit 'Amine', dites 'Amine'; ceux qui disent 'Amine' en même temps que les anges auront leurs péchés antérieurs pardonnés. »

852Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ، وَجَمِيلُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ، وَهَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ الْحَرَّانِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، جَمِيعًا عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا أَمَّنَ الْقَارِئُ فَأَمِّنُوا فَمَنْ وَافَقَ تَأْمِينُهُ تَأْمِينَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏ ‏.‏

Lorsque l'imam dit « amîn », dites « amîn ». Celui dont l'« amîn » coïncide avec celui des anges, ses péchés passés lui seront pardonnés.

853Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ رَافِعٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ عَمِّ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ تَرَكَ النَّاسُ التَّأْمِينَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا قَالَ ‏"‏ ‏{غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ}‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ آمِينَ ‏"‏ ‏.‏ حَتَّى يَسْمَعَهَا أَهْلُ الصَّفِّ الأَوَّلِ فَيَرْتَجُّ بِهَا الْمَسْجِدُ ‏.‏

Mohammed Ibn Bashar nous a raconté, Safwan Ibn Issa nous a raconté, Bishr Ibn Rafi nous a raconté, d'après Abou Abdullah le cousin d'Abou Huraira, d'après Abou Huraira qui a dit : "Les gens ont abandonné l'habitude de dire 'Amine', alors que lorsque le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) disait {غير المغضوب عليهم ولا الضالين}, il disait 'Amine' jusqu'à ce que les gens de la première rangée l'entendent et la mosquée en résonnait."

854Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ حُجَيَّةَ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا قَالَ ‏{وَلاَ الضَّالِّينَ}‏ قَالَ ‏ "‏ آمِينَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Othman ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Humaid ibn Abd al-Rahman, nous a rapporté Ibn Abi Layla, de Salamah ibn Kuhayl, de Hujayyah ibn Adi, de Ali, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - lorsqu'il a dit {wa la-d-dallin} dire : "Amine."

855Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، وَعَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَلَمَّا قَالَ ‏{وَلاَ الضَّالِّينَ}‏ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ آمِينَ ‏"‏ ‏.‏ فَسَمِعْنَاهَا مِنْهُ ‏.‏

Nous ont rapporté Muhammad ibn al-Sabbah et Ammar ibn Khalid al-Wasiti : Ils ont dit : Abu Bakr ibn Ayyash nous a rapporté de la part de Abu Ishaq, de la part de 'Abd al-Jabbar ibn Wa'il, de son père, qui a dit : "J'ai prié avec le Prophète (la paix et les bénédictions soient sur lui), et lorsqu'il a dit {et pas les égarés}, il a dit 'Amen'." Et nous l'avons entendu de lui.

856Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ مَا حَسَدَتْكُمُ الْيَهُودُ عَلَى شَىْءٍ مَا حَسَدَتْكُمْ عَلَى السَّلاَمِ وَالتَّأْمِينِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Mansur, nous a informé Abd al-Samad ibn Abd al-Warith, nous a rapporté Hammad ibn Salama, nous a rapporté Souhail ibn Abi Salih, d'après son père, d'après Aïcha, d'après le Prophète — paix et bénédictions sur lui — qui a dit : « Les juifs ne vous ont envié pour rien autant qu'ils vous ont envié pour le salut et l'amen. »

857Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ الْخَلاَّلُ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَأَبُو مُسْهِرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ صَالِحِ بْنِ صُبَيْحٍ الْمُرِّيُّ، حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَا حَسَدَتْكُمُ الْيَهُودُ عَلَى شَىْءٍ مَا حَسَدَتْكُمْ عَلَى آمِينَ فَأَكْثِرُوا مِنْ قَوْلِ آمِينَ ‏"‏ ‏.‏

« Les Juifs ne vous ont envié pour rien autant qu’ils vous ont envié pour le mot 'Amîn', alors dites le mot 'Amîn' souvent. »

858Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَأَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ، رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ، وَإِذَا رَكَعَ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ. وَلاَ يَرْفَعُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ ‏.‏

Ils nous ont raconté : Ali ibn Muhammad, Hisham ibn Ammar, et Abu Umar Al-Darir ont dit : Sufyan ibn Uyaynah nous a raconté, d'après Al-Zuhri, d'après Salim, d'après Ibn Umar, il a dit : J'ai vu le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - quand il commençait la prière, il levait ses mains jusqu'à ce qu'elles soient à la hauteur de ses épaules, et quand il s'inclinait, et quand il relevait sa tête de l'inclinaison. Et il ne levait pas [les mains] entre les deux prosternations.

859Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ إِذَا كَبَّرَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يَجْعَلَهُمَا قَرِيبًا مِنْ أُذُنَيْهِ، وَإِذَا رَكَعَ صَنَعَ مِثْلَ ذَلِكَ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ، صَنَعَ مِثْلَ ذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Houmaid Ibn Mas'adah, nous a rapporté Yazid Ibn Zuraï', nous a rapporté Hicham, d'après Qatadah, d'après Nasr Ibn 'Asim, d'après Malik Ibn Al-Huwairith, que le Messager d'Allah - paix et bénédictions de Dieu sur lui - lorsqu'il disait "Allahou Akbar", il élevait ses mains jusqu'à les amener près de ses oreilles, et lorsqu'il s'inclinait, il faisait de même, et lorsqu'il relevait sa tête de l'inclinaison, il faisait de même.

860Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي الصَّلاَةِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ حِينَ يَفْتَتِحُ الصَّلاَةَ، وَحِينَ يَرْكَعُ، وَحِينَ يَسْجُدُ ‏.‏

عثمان بن أبي شيبة et Hicham ben Ammar nous ont rapporté qu'Ismaïl ibn Ayyach, d'après Salih ibn Kaysan, d'après Abderrahman Al-A'raj, d'après Abou Hourayra, a dit : J'ai vu le Messager d'Allah — que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui — lever les mains dans la prière à la hauteur de ses épaules lorsqu'il commence la prière, lorsqu'il s'incline, et lorsqu'il se prosterne.

861Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا رِفْدَةُ بْنُ قُضَاعَةَ الْغَسَّانِيُّ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عُمَيْرِ بْنِ حَبِيبٍ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَرْفَعُ يَدَيْهِ مَعَ كُلِّ تَكْبِيرَةٍ فِي الصَّلاَةِ الْمَكْتُوبَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Hicham ibn Ammar, nous a rapporté Rifdah ibn Quda'a al-Ghassani, nous a rapporté al-Awza'i, de Abdullah ibn Ubayd ibn Umair, de son père, de son grand-père, Umair ibn Habib : le Messager d'Allah — paix et salut sur lui — levait les mains à chaque takbir dans la prière prescrite.

862Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ سَمِعْتُهُ، وَهُوَ فِي عَشَرَةٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ، أَحَدُهُمْ أَبُو قَتَادَةَ بْنُ رِبْعِيٍّ قَالَ أَنَا أَعْلَمُكُمْ بِصَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ إِذَا قَامَ فِي الصَّلاَةِ اعْتَدَلَ قَائِمًا، وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُ أَكْبَرُ ‏"‏ ‏.‏ وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ، رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ، فَإِذَا قَالَ ‏"‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ‏"‏ ‏.‏ رَفَعَ يَدَيْهِ فَاعْتَدَلَ، فَإِذَا قَامَ مِنَ الثِّنْتَيْنِ، كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ، كَمَا صَنَعَ حِينَ افْتَتَحَ الصَّلاَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshar: Nous a rapporté Yahya ibn Said: Nous a rapporté Abdul-Hamid ibn Jafar: Nous a rapporté Muhammad ibn Amr ibn 'Ata, d'Abu Humayd As-Sa'idi, qui dit: Je l'ai entendu alors qu'il se trouvait parmi dix compagnons du Messager d'Allah - paix et bénédictions soient sur lui - l'un d'eux étant Abu Qatada ibn Rabi'i. Il dit: "Je suis le plus informé parmi vous de la prière du Messager d'Allah - paix et bénédictions soient sur lui. Quand il se levait pour prier, il se tenait bien droit et levait ses mains jusqu'à ce qu'elles soient à la hauteur de ses épaules, puis disait 'Allah Akbar'. Et lorsqu'il voulait s'incliner, il levait ses mains jusqu'à ce qu'elles soient à la hauteur de ses épaules, puis lorsqu'il disait 'Sami'a Allahu liman hamidah', il levait ses mains et se tenait droit. Et lorsqu'il se levait des deux unités de prière, il disait 'Allah Akbar' et levait ses mains jusqu'à ce qu'elles soient à la hauteur de ses épaules, comme il l'avait fait lorsqu'il commençait la prière."

863Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ سَهْلٍ السَّاعِدِيُّ، قَالَ اجْتَمَعَ أَبُو حُمَيْدٍ وَأَبُو أُسَيْدٍ السَّاعِدِيُّ وَسَهْلُ بْنُ سَعْدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ فَذَكَرُوا صَلاَةَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ أَبُو حُمَيْدٍ أَنَا أَعْلَمُكُمْ بِصَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَامَ فَكَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ، ثُمَّ رَفَعَ حِينَ كَبَّرَ لِلرُّكُوعِ، ثُمَّ قَامَ فَرَفَعَ يَدَيْهِ، وَاسْتَوَى حَتَّى رَجَعَ كُلُّ عَظْمٍ إِلَى مَوْضِعِهِ ‏.‏

Mohammed Ibn Bachar nous a raconté, Abou Amr nous a raconté, Fouleih Ibn Souleiman nous a raconté, Abbâs Ibn Sahl al-Sâ’idî nous a raconté : Abou Houmeyd, Abou Ousayd al-Sâ’idî, Sahl Ibn Sa’d et Mohammed Ibn Maslama se sont réunis et ont mentionné la prière de l’Envoyé d’Allah — paix et bénédiction d’Allah sur lui —. Abou Houmeyd a dit : « Je suis le plus informé parmi vous de la prière de l’Envoyé d’Allah — paix et bénédiction d’Allah sur lui. » Il a dit : « L’Envoyé d’Allah — paix et bénédiction d’Allah sur lui — se leva, fit le takbîr et leva les mains, puis il leva les mains lorsqu’il fit le takbîr pour l’inclinaison, puis il se redressa et leva les mains, et resta en position jusqu’à ce que chaque os retourne à sa place. »

864Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أَبُو أَيُّوبَ الْهَاشِمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ الْمَكْتُوبَةِ كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يَكُونَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ، وَإِذَا قَامَ مِنَ السَّجْدَتَيْنِ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Abbas Ibn Abdul-Azim Al-Anbari, nous a rapporté Souleymane Ibn Dawoud Abou Ayyoub Al-Hashimi, nous a rapporté Abdur-Rahman Ibn Abi Zinad, de Moussa Ibn Uqba, de Abdullah Ibn Al-Fadl, de Abdur-Rahman Al-Araj, de Ubaydullah Ibn Abi Rafi, de Ali Ibn Abi Talib, il a dit : Le Prophète — paix et bénédiction sur lui — quand il se levait pour la prière obligatoire, il disait "Allahou akbar" et levait ses mains jusqu'à ce qu'elles soient à la hauteur de ses épaules, et quand il voulait s'incliner, il faisait de même, et quand il relevait la tête de l'inclinaison, il faisait de même, et quand il se levait du prosternement, il faisait de même.

865Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَاشِمِيُّ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ رِيَاحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ عِنْدَ كُلِّ تَكْبِيرَةٍ ‏.‏

Abdullah ibn `Abbas a rapporté que le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - levait ses mains à chaque takbir.

866Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا دَخَلَ فِي الصَّلاَةِ، وَإِذَا رَكَعَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, nous a rapporté Abdul Wahhab, nous a rapporté Humayd, d'après Anas, que le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - levait ses mains en entrant dans la prière et en s'inclinant.

867Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الضَّرِيرُ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، قَالَ قُلْتُ لأَنْظُرَنَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَيْفَ يُصَلِّي، فَقَامَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى حَاذَتَا أُذُنَيْهِ، فَلَمَّا رَكَعَ رَفَعَهُمَا مِثْلَ ذَلِكَ، فَلَمَّا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ رَفَعَهُمَا مِثْلَ ذَلِكَ ‏.‏

Bishr Ibn Muadh al-Darir nous a raconté, Bishr Ibn al-Mufaddal nous a raconté, Asim Ibn Kulaib nous a raconté, d'après son père, d'après Wa'il Ibn Hujr, qui a dit : "J'ai dit que j'observerais le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) pour voir comment il priait. Il s'est alors levé et s'est tourné vers la qibla, puis il a levé les mains au niveau de ses oreilles. Quand il s'est incliné (pour le ruku'), il les a levées de la même manière, et quand il s'est relevé de l'inclinaison (ruku'), il les a levées de la même manière."

868Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، كَانَ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ رَفَعَ يَدَيْهِ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ وَيَقُولُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ ‏.‏ وَرَفَعَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ يَدَيْهِ إِلَى أُذُنَيْهِ ‏.‏

Nous rapporte Muhammad ibn Yahya, qui a dit : Nous rapporte Abu Hudhayfa, qui a dit : Nous rapporte Ibrahim ibn Tuhman, de la part d’Abu Al-Zubayr, que Jabir ibn Abdallah levait les mains lorsqu'il ouvrait la prière, au moment de s'incliner, et lorsqu'il relevait la tête de l'inclinaison. Il disait qu'il a vu le Messager de Dieu (paix et bénédiction sur lui) le faire de cette manière. Ibrahim ibn Tuhman levait ses mains jusqu'à ses oreilles.

869Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ بُدَيْلٍ، عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا رَكَعَ لَمْ يَشْخَصْ رَأْسَهُ وَلَمْ يُصَوِّبْهُ، وَلَكِنْ بَيْنَ ذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Yazid ibn Harun, de Hussein al-Muallem, de Budeil, d’Abu al-Jawza, d’Aïcha, elle a dit : "Quand le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — s'inclinait (dans la prière), il ne levait pas la tête ni ne l'abaissait, mais la maintenait entre les deux."

870Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَعَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ تُجْزِئُ صَلاَةٌ لاَ يُقِيمُ الرَّجُلُ فِيهَا صُلْبَهُ فِي الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ ‏"‏ ‏.‏

Ali Ibn Muhammad et Amr Ibn Abdullah nous ont raconté, Waki’ nous a raconté, d'après Al-A’mash, d'après 'Umara, d'après Abu Ma’mar, d'après Abu Mas'oud qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Une prière n'est pas suffisante si l'homme n'y redresse pas sa colonne vertébrale lors du rukū' et du sujūd."

871Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُلاَزِمُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَدْرٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَيْبَانَ، عَنْ أَبِيهِ، ‏.‏ عَلِيِّ بْنِ شَيْبَانَ - وَكَانَ مِنَ الْوَفْدِ - قَالَ خَرَجْنَا حَتَّى قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَبَايَعْنَاهُ وَصَلَّيْنَا خَلْفَهُ فَلَمَحَ بِمُؤْخِرِ عَيْنِهِ رَجُلاً لاَ يُقِيمُ صَلاَتَهُ - يَعْنِي صُلْبَهُ - فِي الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ فَلَمَّا قَضَى النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الصَّلاَةَ قَالَ ‏ "‏ يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ لاَ صَلاَةَ لِمَنْ لاَ يُقِيمُ صُلْبَهُ فِي الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ ‏"‏ ‏.‏

Abou Bakr ibn Abou Shaybah nous a raconté, Mouladı ibn Amr nous a raconté, de Abdallah ibn Badr, m'a informé Abd Al-Rahman ibn Ali ibn Shayban, de son père, Ali ibn Shayban - qui était l'un des délégués - a dit : Nous sommes partis et arrivés auprès du Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - nous lui avons prêté allégeance et prié derrière lui. Il a remarqué du coin de l'œil un homme qui ne redressait pas bien sa prière - c'est-à-dire son dos - pendant le ruku et le sujud. Quand le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a fini la prière, il a dit : "Ô groupe de musulmans, pas de prière pour celui qui ne redresse pas son dos pendant le ruku et le sujud."

872Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَطَاءٍ، حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ رَاشِدٍ، قَالَ سَمِعْتُ وَابِصَةَ بْنَ مَعْبَدٍ، يَقُولُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي فَكَانَ إِذَا رَكَعَ سَوَّى ظَهْرَهُ حَتَّى لَوْ صُبَّ عَلَيْهِ الْمَاءُ لاَسْتَقَرَّ ‏.‏

Ibrahim ibn Muhammad ibn Yusuf al-Firyabi nous a raconté, Abdullah ibn Uthman ibn Ata nous a raconté, Talha ibn Zayd a raconté de Rashid, qui a dit : J'ai entendu Wabisa ibn Ma'bad dire : J'ai vu le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — prier, et lorsque qu'il s'inclinait (en ruku’), il redressait son dos de telle sorte que si de l'eau y avait été versée, elle serait restée en équilibre.

873Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ رَكَعْتُ إِلَى جَنْبِ أَبِي فَطَبَّقْتُ فَضَرَبَ يَدِي وَقَالَ قَدْ كُنَّا نَفْعَلُ هَذَا، ثُمَّ أُمِرْنَا أَنْ نَرْفَعَ إِلَى الرُّكَبِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Abdillah Ibn Numayr, nous a rapporté Muhammad Ibn Bishr, nous a rapporté Isma'il Ibn Abi Khalid, d'après Al-Zubayr Ibn 'Adiyy, d'après Mus'ab Ibn Sa'd, il a dit : J'ai prié à côté de mon père et j'ai appliqué mes mains (au milieu des jambes), alors il m'a frappé la main et a dit : Nous faisions cela, puis nous avons été ordonnés de lever (les mains) au niveau des genoux.

874Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ أَبِي الرِّجَالِ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَرْكَعُ فَيَضَعُ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَيُجَافِي بِعَضُدَيْهِ ‏.‏

Aïcha a dit : "Le Messager d’Allah (paix et bénédictions soient sur lui) s’inclinait en mettant ses mains sur ses genoux tout en séparant ses bras de son corps."

875Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعُثْمَانِيُّ وَيَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ إِذَا قَالَ ‏"‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Marwan, Muhammad ibn 'Othman al-'Othmani et Ya'qub ibn Humayd ibn Kasib : "Ibrahim ibn Sa'd m'a rapporté d'après Ibn Chihab, d'après Saïd ibn al-Musayyab, et Abou Salama ibn Abd al-Rahman d'après Abou Huraira, que l'Envoyé de Dieu — paix et bénédictions soient sur lui — lorsqu'il disait 'Sami'a Allahu liman hamidah' (Dieu entend ceux qui Le louent), disait aussi 'Rabbana wa laka al-hamd' (Seigneur, à Toi la louange)."

876Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، ‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا قَالَ الإِمَامُ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ‏.‏ فَقُولُوا رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ‏"‏ ‏.‏

Nous raconte Hicham ibn Ammar, nous raconte Soufiane, d'après Az-Zouhri, d'après Anas ibn Malik, que le Messager de Dieu - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : "Lorsque l'imam dit : 'Dieu entend celui qui Le loue.' Alors, dites : 'Notre Seigneur, à Toi la louange.'"

877Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا قَالَ الإِمَامُ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ‏.‏ فَقُولُوا اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Yahya ibn Abi Bukayr, nous a rapporté Zuhayr ibn Muhammad, d’après Abdullah ibn Muhammad ibn Aqil, d’après Sa'id ibn al-Musayyib, d’après Abu Sa'id al-Khudri, qu'il a entendu le Messager d'Allah — paix et bénédictions d'Allah sur lui — dire : « Lorsque l'imam dit : ‘Sami’ Allahu liman hamidah (Qu'Allah écoute ceux qui Le louent)’, dites : ‘Allahumma Rabbana wa Laka-l-Hamd (Ô Allah, notre Seigneur, à Toi la louange).’ »

878Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَالَ ‏ "‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَمِلْءَ الأَرْضِ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَىْءٍ بَعْدُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Allah ibn Numayr, nous a rapporté Waki', nous a rapporté Al-A'mash, de 'Ubayd ibn Al-Hasan, d'Ibn Abi Awfa, il dit : "Lorsque le Prophète - que la paix et les bénédictions soient sur lui - levait la tête de l'inclinaison, il disait : 'Allah entend celui qui Le loue. Ô notre Seigneur, à Toi la louange, pleine des cieux, pleine de la terre et pleine de ce que Tu veux au-delà.'"

879Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُوسَى السُّدِّيُّ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جُحَيْفَةَ، يَقُولُ ذُكِرَتِ الْجُدُودُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهُوَ فِي الصَّلاَةِ فَقَالَ رَجُلٌ جَدُّ فُلاَنٍ فِي الْخَيْلِ ‏.‏ وَقَالَ آخَرُ جَدُّ فُلاَنٍ فِي الإِبِلِ ‏.‏ وَقَالَ آخَرُ جَدُّ فُلاَنٍ فِي الْغَنَمِ ‏.‏ وَقَالَ آخَرُ جَدُّ فُلاَنٍ فِي الرَّقِيقِ ‏.‏ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَلاَتَهُ وَرَفَعَ رَأْسَهُ مِنْ آخِرِ الرَّكْعَةِ قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَمِلْءَ الأَرْضِ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَىْءٍ بَعْدُ اللَّهُمَّ لاَ مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلاَ مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلاَ يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ ‏"‏ ‏.‏ وَطَوَّلَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَوْتَهُ بِالْجَدِّ لِيَعْلَمُوا أَنَّهُ لَيْسَ كَمَا يَقُولُونَ ‏.‏

Isma'il ibn Musa al-Suddi nous a informés, Sharik nous a informés, d'après Abu 'Umar, qui a dit: "J'ai entendu Abu Juhaifa dire que les ancêtres ont été mentionnés auprès du Messager d'Allah — paix et salut sur lui — pendant qu'il était en prière. Un homme a dit: 'L'ancêtre de telle personne dans les chevaux.' Un autre a dit: 'L'ancêtre de telle personne dans les chameaux.' Un autre dit: 'L'ancêtre de telle personne dans les moutons.' Un autre dit: 'L'ancêtre de telle personne dans les esclaves.' Lorsque le Messager d'Allah — paix et salut sur lui — a terminé sa prière et a levé sa tête après la dernière rak'a, il a dit: 'Ô Allah, notre Seigneur, à Toi la louange, emplissant les cieux et emplissant la terre et emplissant ce que Tu veux de plus. Ô Allah, nul ne peuvent empêcher ce que Tu donnes, et nul ne peut donner ce que Tu empêches, et aucune fortune ne peut servir face à Toi.' Et le Messager d'Allah — paix et salut sur lui — a prolongé sa voix à propos de la fortune pour qu'ils sachent que ce n'était pas comme ils le disaient."

880Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَصَمِّ، عَنْ عَمِّهِ، يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ عَنْ مَيْمُونَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ إِذَا سَجَدَ جَافَى يَدَيْهِ فَلَوْ أَنَّ بَهْمَةً أَرَادَتْ أَنْ تَمُرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ لَمَرَّتْ ‏.‏

Nous a rapporté Hicham ibn Ammar, nous a rapporté Soufyan ibn 'Uyayna, de 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah ibn al-Assam, de son oncle Yazid ibn al-Assam, de Maymuna, que le Prophète — paix et bénédictions sur lui — lorsqu’il se prosternait, écartait ses mains de sorte que si un agneau voulait passer entre ses mains, il aurait pu passer.

881Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَقْرَمَ الْخُزَاعِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنْتُ مَعَ أَبِي بِالْقَاعِ مِنْ نَمِرَةَ فَمَرَّ بِنَا رَكْبٌ فَأَنَاخُوا بِنَاحِيَةِ الطَّرِيقِ فَقَالَ لِي أَبِي كُنْ فِي بَهْمِكَ حَتَّى آتِيَ هَؤُلاَءِ الْقَوْمَ فَأُسَائِلَهُمْ ‏.‏ قَالَ فَخَرَجَ وَجِئْتُ - يَعْنِي دَنَوْتُ - فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَحَضَرْتُ الصَّلاَةَ فَصَلَّيْتُ مَعَهُمْ فَكُنْتُ أَنْظُرُ إِلَى عُفْرَتَىْ إِبْطَىْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كُلَّمَا سَجَدَ‏.‏ ‏ قَالَ ابْنُ مَاجَهْ النَّاسُ يَقُولُونَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ يَقُولُ النَّاسُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ‏‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، وَصَفْوَانُ بْنُ عِيسَى، وَأَبُو دَاوُدَ قَالُوا حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَقْرَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَحْوَهُ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Chaïba, nous a rapporté Waki', de Dawud Ibn Qays, de Abdallah Ibn Ubaydallah Ibn Aqram Al-Khuzai, de son père, il a dit : "J'étais avec mon père dans le désert de Namira lorsqu'une caravane est passée et s'est arrêtée près de la route. Mon père m'a dit : "Reste avec tes brebis jusqu'à ce que j'aille discuter avec ces gens." Il sortit et je m'approchai - c'est-à-dire je m'avançai - et voilà que c'était le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui. La prière commença et je priai avec eux, et je regardais les aisselles du Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — chaque fois qu'il se prosternait." Ibn Majah a dit : "Les gens disent Ubaydallah Ibn Abdallah", et Abou Bakr Ibn Abi Shaiba a dit : "Les gens disent Abdallah Ibn Ubaydallah." Nous a rapporté Muhammad Ibn Bashar, nous a rapporté Abderrahmane Ibn Mahdi, Safwan Ibn Issa, et Abou Daoud, ils ont dit : "Nous a rapporté Dawud Ibn Qays, de Ubaydallah Ibn Abdallah Ibn Aqram, de son père, du Prophète — paix et bénédictions sur lui — semblable."

882Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا سَجَدَ وَضَعَ رُكْبَتَيْهِ قَبْلَ يَدَيْهِ وَإِذَا قَامَ مِنَ السُّجُودِ رَفَعَ يَدَيْهِ قَبْلَ رُكْبَتَيْهِ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Hassan Ibn 'Ali Al-Khallal, il nous a rapporté Yazid Ibn Haroun, nous a informé Sharik, d'après 'Asim Ibn Kulaib, d'après son père, d'après Wa'il Ibn Hujr, il a dit : "J'ai vu le Prophète - que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui - lorsqu'il se prosternait, poser ses genoux avant ses mains, et lorsqu'il se relevait de la prosternation, il levait ses mains avant ses genoux."

883Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الضَّرِيرُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، وَحَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ أُمِرْتُ أَنْ أَسْجُدَ عَلَى سَبْعَةِ أَعْظُمٍ ‏"‏ ‏.‏

On nous a rapporté par Bishr ibn Muadh al-Dareer, d'Abu Awana, et Hammad ibn Zayd, d'Amr ibn Dinar, de Tawus, d'Ibn Abbas, le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a dit : "Il m'a été ordonné de me prosterner sur sept os."

884Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أُمِرْتُ أَنْ أَسْجُدَ عَلَى سَبْعٍ وَلاَ أَكُفَّ شَعَرًا وَلاَ ثَوْبًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ طَاوُسٍ فَكَانَ أَبِي يَقُولُ الْيَدَيْنِ وَالرُّكْبَتَيْنِ وَالْقَدَمَيْنِ وَكَانَ يَعُدُّ الْجَبْهَةَ وَالأَنْفَ وَاحِدًا ‏.‏

Nous a rapporté Hichâm Ibn Ammâr, nous a rapporté Soufyan, d'après Ibn Tâwous, d'après son père, d'après Ibn Abbâs, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit : "Il m'a été ordonné de me prosterner sur sept (points) et de ne pas retenir ni les cheveux ni les vêtements." Ibn Tâwous a dit que son père disait : les deux mains, les deux genoux, et les deux pieds, et il comptait le front et le nez comme un seul (point).

885Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا سَجَدَ الْعَبْدُ سَجَدَ مَعَهُ سَبْعَةُ آرَابٍ: وَجْهُهُ وَكَفَّاهُ وَرُكْبَتَاهُ وَقَدَمَاهُ ‏"‏ ‏.‏

Il nous a raconté, Ya'qub ibn Humayd ibn Kasib, il nous a raconté, 'Abd al-'Aziz ibn Abi Hazim, de Yazid ibn al-Had, de Muhammad ibn Ibrahim al-Taymi, de 'Amir ibn Sa'd, de al-'Abbas ibn 'Abd al-Muttalib, qu'il a entendu le Prophète — que la paix et les bénédictions soient sur lui — dire : "Lorsque le serviteur se prosterne, sept parties de son corps se prosternent avec lui : son visage, ses mains, ses genoux et ses pieds."

886Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا أَحْمَرُ، صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ إِنْ كُنَّا لَنَأْوِي لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِمَّا يُجَافِي بِيَدَيْهِ عَنْ جَنْبَيْهِ إِذَا سَجَدَ ‏.‏

Nous avons rapporté d'Abou Bakr ibn Abi Shayba, qui nous a rapporté de Waki', qui nous a rapporté d'Abbâd ibn Râchid, d'al-Hassan, nous a rapporté Ahmad, compagnon du Messager de Dieu - que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui - il a dit : En vérité, nous nous abritions dans le giron du Messager de Dieu - que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui - à cause de ce qu'il éloignait ses mains de ses côtés lorsqu'il se prosternait.

887Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ رَافِعٍ الْبَجَلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَيُّوبَ الْغَافِقِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عَمِّي، إِيَاسَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ، يَقُولُ لَمَّا نَزَلَتْ ‏{فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ}‏ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ اجْعَلُوهَا فِي رُكُوعِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا نَزَلَتْ ‏{سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى}‏ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ اجْعَلُوهَا فِي سُجُودِكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Amr ibn Rafi' al-Bajali nous a rapporté, Abdullah ibn al-Mubarak nous a rapporté de Musa ibn Ayyub al-Ghafiqi, qui a dit : J’ai entendu mon oncle, Iyas ibn Amir, dire : J’ai entendu Uqba ibn Amir al-Juhani dire : Lorsque fut révélé {Glorifie le nom de ton Seigneur, le Grand}, le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) nous a dit : "Faites-le dans votre inclinaison." Et lorsque fut révélé {Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut}, le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) nous a dit : "Faites-le dans votre prosternation."

888Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ الْمِصْرِيُّ، أَنْبَأَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِي الأَزْهَرِ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ إِذَا رَكَعَ: ‏"‏ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ ‏"‏ ‏ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، وَإِذَا سَجَدَ قَالَ: ‏"‏ سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى ‏"‏ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Rumh al-Misri, nous a informé Ibn Luhay'ah, de 'Ubayd Allah Ibn Abi Jafar, de Abu al-Azhar, de Hudhayfa Ibn al-Yaman, qui a entendu le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - dire lorsqu'il s'inclinait : « Gloire à mon Seigneur le Grand » trois fois, et lorsqu'il se prosternait, il disait : « Gloire à mon Seigneur le Très-Haut » trois fois.

889Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ: ‏ "‏ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ. اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ‏"‏ ‏.‏ يَتَأَوَّلُ الْقُرْآنَ ‏.‏

Aïcha a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) disait fréquemment dans son inclinaison et sa prosternation : "Gloire à Toi, ô Allah, et Louange à Toi. Ô Allah, pardonne-moi." Il interprétait le Coran.

890Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ يَزِيدَ الْهُذَلِيِّ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا رَكَعَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلْ فِي رُكُوعِهِ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ ‏.‏ ثَلاَثًا فَإِذَا فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدْ تَمَّ رُكُوعُهُ وَإِذَا سَجَدَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلْ فِي سُجُودِهِ سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى ثَلاَثًا. فَإِذَا فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدْ تَمَّ سُجُودُهُ، وَذَلِكَ أَدْنَاهُ ‏"‏ ‏.‏

A été rapporté par Abou Bakr ibn Khallad Al-Bahili, nous a rapporté Wakî', d'Ibn Abi Dhi'b, d'Is-Hâq ibn Yazîd Al-Hudhali, d'Awn ibn Abdillah ibn Utbah, d'Ibn Mas'oud, le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : "Lorsque l'un de vous s'incline, qu'il dise pendant son inclinaison : 'Gloire à mon Seigneur, le Majestueux' trois fois. S'il le fait ainsi, alors son inclinaison est complète. Et quand l'un de vous se prosterne, qu'il dise pendant sa prosternation : 'Gloire à mon Seigneur, le Très-Haut' trois fois. S'il le fait ainsi, alors sa prosternation est complète, et c'est le minimum requis."

891Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا سَجَدَ أَحَدُكُمْ فَلْيَعْتَدِلْ، وَلاَ يَفْتَرِشْ ذِرَاعَيْهِ افْتِرَاشَ الْكَلْبِ ‏"‏ ‏.‏

"Quand l'un de vous se prosterne, qu'il s'équilibre, et qu'il ne s'étende pas les bras à plat comme le chien."

892Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ اعْتَدِلُوا فِي السُّجُودِ، وَلاَ يَسْجُدْ أَحَدُكُمْ وَهُوَ بَاسِطٌ ذِرَاعَيْهِ كَالْكَلْبِ ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Nasr ibn Ali al-Jahdami, qu'il a été rapporté par Abd al-A'la, qu'il a été rapporté par Sa'id, d'après Qatada, d'après Anas ibn Malik, que le Prophète ﷺ a dit : "Soyez modérés dans la prosternation et que l'un d'entre vous ne prosterne pas tout en étendant ses bras comme le chien."

893Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ بُدَيْلٍ، عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ لَمْ يَسْجُدْ حَتَّى يَسْتَوِيَ قَائِمًا، فَإِذَا سَجَدَ فَرَفَعَ رَأْسَهُ، لَمْ يَسْجُدْ حَتَّى يَسْتَوِيَ جَالِسًا، وَكَانَ يَفْتَرِشُ رِجْلَهُ الْيُسْرَى ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Yazid ibn Harun, d'après Hussein al-Muallim, d'après Budail, d'après Abou al-Jawza, d'après Aïcha, elle a dit : "Lorsque le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) levait la tête de l'inclinaison, il ne se prosternait pas avant de se redresser complètement debout. Et lorsqu'il se prosternait puis levait la tête, il ne se prosternait pas avant de se redresser complètement assis. Il plaçait son pied gauche étendu."

894Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ تُقْعِ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏

Raconté par Ali Ibn Muhammad, raconté par Ubayd Allah Ibn Musa, d’après Israël, d’après Abu Ishaq, d’après Al-Harith, d’après Ali, le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) m’a dit : "Ne t'assieds pas de manière accroupie entre les deux prosternations."

895Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوَابٍ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ النَّخَعِيُّ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مُوسَى، وَأَبِي، إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ يَا عَلِيُّ، لاَ تُقْعِ إِقْعَاءَ الْكَلْبِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Thawab, nous a rapporté Abu Nu'aym al-Nakha'i, d'après Abu Malik, d'après Asim ibn Kulaib, d'après son père, d'après Abu Musa et Abu Ishaq d'après al-Harith, d'après Ali, le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Ô Ali, ne t'assois pas à la manière d'un chien."

896Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا الْعَلاَءُ أَبُو مُحَمَّدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ لِي النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا رَفَعْتَ رَأْسَكَ مِنَ السُّجُودِ فَلاَ تُقْعِ كَمَا يُقْعِي الْكَلْبُ ضَعْ أَلْيَتَيْكَ بَيْنَ قَدَمَيْكَ، وَأَلْزِقْ ظَاهِرَ قَدَمَيْكَ بِالأَرْضِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Hassan ibn Mohammad ibn Al-Sabbah, nous a rapporté Yazid ibn Harun, nous a informé Al-Alâ’ Abû Mohammad, qui dit avoir entendu Anas ibn Malik dire que le Prophète — paix et salut sur lui — m’a dit : "Lorsque tu relèves la tête de la prosternation, ne t’assieds pas comme le chien, pose tes fesses entre tes pieds, et applique le dos de tes pieds contre le sol."

897Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ الأَحْنَفِ، عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَقُولُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ ‏ "‏ رَبِّ اغْفِرْ لِي، رَبِّ اغْفِرْ لِي ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ali Ibn Muhammad, nous a rapporté Hafs Ibn Ghiyath, nous a rapporté Alaa Ibn Al-Musayyib, de Amro Ibn Murrah, de Talha Ibn Yazid, de Hudhayfa, et nous a rapporté Ali Ibn Muhammad, nous a rapporté Hafs Ibn Ghiyath, de l'Aamash, de Saad Ibn Ubaydah, de Al-Mustawrad Ibn Al-Ahnaf, de Sila Ibn Zafar, de Hudhayfa, que le Prophète - paix et bénédictions d'Allah sur lui - disait entre les deux prosternations : "Seigneur, pardonne-moi, Seigneur, pardonne-moi."

898Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ صَبِيحٍ، عَنْ كَامِلٍ أَبِي الْعَلاَءِ، قَالَ سَمِعْتُ حَبِيبَ بْنَ أَبِي ثَابِتٍ، يُحَدِّثُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ فِي صَلاَةِ اللَّيْلِ ‏ "‏ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَاجْبُرْنِي وَارْزُقْنِي وَارْفَعْنِي ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Kurayb, Muhammad ibn Al-'Ala, nous a rapporté Isma'il ibn Sabih, d'après Kamil Abou Al-'Ala, il a dit : J'ai entendu Habib ibn Abi Thabit, rapporter de Sa'id ibn Jubayr, d'ibn 'Abbas, il a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) disait entre les deux prosternations dans la prière nocturne : "Ô Seigneur, pardonne-moi, fais-moi miséricorde, répare-moi, pourvois-moi et élève-moi."

899Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قُلْنَا السَّلاَمُ عَلَى اللَّهِ قَبْلَ عِبَادِهِ السَّلاَمُ عَلَى جِبْرَائِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَعَلَى فُلاَنٍ وَفُلاَنٍ ‏.‏ يَعْنُونَ الْمَلاَئِكَةَ ‏.‏ فَسَمِعَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُولُوا السَّلاَمُ عَلَى اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّلاَمُ فَإِذَا جَلَسْتُمْ فَقُولُوا التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ فَإِنَّهُ إِذَا قَالَ ذَلِكَ أَصَابَتْ كُلَّ عَبْدٍ صَالِحٍ فِي السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ‏.‏ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَالأَعْمَشِ، وَحُصَيْنٍ، وَأَبِي، هَاشِمٍ وَحَمَّادٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ، وَعَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، وَأَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَحْوَهُ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، وَمَنْصُورٍ، وَحُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، وَالأَسْوَدِ، وَأَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يُعَلِّمُهُمُ التَّشَهُّدَ. فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏

Nous rapporta Muhammad ibn `Abdullah ibn Numayr : Nous rapporta mon père : Nous rapporta Al-'A'mash, de Shaqiq bin Salamah, de `Abdullah bin Mas'ud. Et nous rapporta Abou Bakr ibn Khallad Al-Bahili : Nous rapporta Yahya ibn Sa`id : Nous rapporta Al-'A'mash, de Shaqiq, de `Abdullah bin Mas'ud, il dit : Lorsque nous priions avec le Prophète — paix et bénédictions de Dieu sur lui — nous disions que la paix soit sur Dieu avant Ses serviteurs, la paix soit sur Jibril, Mika'il, telle personne et telle personne, ils désignaient les anges. Alors le Messager de Dieu — paix et bénédictions de Dieu sur lui — nous entendit et dit : "Ne dites pas la paix soit sur Dieu car c'est Dieu qui est As-Salam (la paix). Lorsque vous vous asseyez, dites : les salutations sont pour Dieu, ainsi que les prières et tout ce qui est bon. Que la paix soit sur toi, ô Prophète, ainsi que la miséricorde de Dieu et Ses bénédictions. Que la paix soit sur nous et sur les serviteurs vertueux de Dieu. En vérité, lorsque cela est dit, cela atteint chaque serviteur vertueux dans les cieux et sur la terre. Je témoigne qu'il n'y a pas de divinité d'autre que Dieu, et je témoigne que Muhammad est Son serviteur et Son Messager." Nous rapporta Muhammad ibn Yahya : Nous rapporta `Abd ar-Razzaq : Nous informa Ath-Thawri, de Mansour, Al-'A'mash, Husayn, Abou Hashim et Hammad de Abou Wa'il, et d'Abou Ishaq, de Al-Aswad et Abou Al-Ahwas de `Abdullah bin Mas'ud, du Prophète — paix et bénédictions de Dieu sur lui — une chose similaire. Nous rapporta Muhammad ibn Ma`mar : Nous rapporta Qabisa : Nous informa Soufyan de Al-'A'mash, Mansour et Husayn de Abou Wa'il, de `Abdullah bin Mas'ud. Il dit : Et nous rapporta Soufyan, de Abou Ishaq, de Abou ‘Ubaydah, Al-Aswad et Abou Al-Ahwas de `Abdullah bin Mas'ud, que le Prophète — paix et bénédictions de Dieu sur lui — leur enseignait le Tashahhud. Puis il mentionna quelque chose de similaire.

900Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، وَطَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُعَلِّمُنَا التَّشَهُّدَ كَمَا يُعَلِّمُنَا السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ فَكَانَ يَقُولُ ‏ "‏ التَّحِيَّاتُ الْمُبَارَكَاتُ الصَّلَوَاتُ الطَّيِّبَاتُ لِلَّهِ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Rumh, qui nous a informé de Laith ibn Sa'd, d'après Abou al-Zoubeir, d'après Saïd ibn Joubayr et Tawous, d'après Ibn Abbas, qui a dit que le Messager de Dieu — paix et bénédictions de Dieu sur lui — nous enseignait la prière de la Tashahhud comme il nous enseignait une sourate du Coran, et il disait : "Les salutations, les bénédictions, les prières, les bonnes actions sont pour Dieu. Que la paix soit sur toi, ô Prophète, ainsi que la miséricorde de Dieu et Ses bénédictions. Que la paix soit sur nous et sur les serviteurs pieux de Dieu. Je témoigne qu'il n'y a point de divinité autre que Dieu, et je témoigne que Muhammad est Son serviteur et Son messager."

901Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا جَمِيلُ بْنُ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، وَهِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ قَتَادَةَ، ‏.‏ وَهَذَا حَدِيثُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ خَطَبَنَا وَبَيَّنَ لَنَا سُنَّتَنَا وَعَلَّمَنَا صَلاَتَنَا، فَقَالَ ‏ "‏ إِذَا صَلَّيْتُمْ، فَكَانَ عِنْدَ الْقَعْدَةِ، فَلْيَكُنْ مِنْ أَوَّلِ قَوْلِ أَحَدِكُمُ التَّحِيَّاتُ الطَّيِّبَاتُ الصَّلَوَاتُ لِلَّهِ، السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، سَبْعُ كَلِمَاتٍ هُنَّ تَحِيَّةُ الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏

Jamil Ibn Al-Hassan nous a raconté, Abdel A'la nous a raconté, Saïd a raconté de Qatada, et Abdel Rahman Ibn Omar nous a raconté, Ibn Abi Adi nous a raconté, Saïd Ibn Abi Arouba, et Hicham Ibn Abi Abdullah, d'après Qatada. Et ceci est le récit de Abdel Rahman d'après Yunus Ibn Jubair, d'après Hittan Ibn Abdallah, d'après Abu Moussa Al-Ash'ari, que le Messager de Dieu — paix et bénédictions de Dieu sur lui — nous a adressé un discours et nous a expliqué notre Sunnah et nous a enseigné notre prière, et a dit : "Lorsque vous priez, et que vous êtes dans la position assise, que ce soit les premiers mots de l'un de vous : Salutations, bénédictions, prières à Allah, la paix soit sur toi, ô Prophète, et la miséricorde de Dieu et ses bénédictions, que la paix soit sur nous et sur les serviteurs pieux de Dieu. Je témoigne qu'il n'y a d'autre dieu qu'Allah, et je témoigne que Muhammad est son serviteur et son messager, sept mots qui sont la salutation de la prière."

902Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَيْمَنُ بْنُ نَابِلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُعَلِّمُنَا التَّشَهُّدَ كَمَا يُعَلِّمُنَا السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏ "‏ بِاسْمِ اللَّهِ وَبِاللَّهِ، التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ لِلَّهِ، السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ، أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ أَسْأَلُ اللَّهَ الْجَنَّةَ، وَأَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Ziyad, nous a rapporté al-Mu'tamir ibn Sulayman, et Yahiya ibn Hakim nous a rapporté, nous a raconté Muhammad ibn Bakr, tous ont dit nous a dit Ayman ibn Nabil, nous a rapporté Abu al-Zubayr, d'après Jabir ibn Abdullah, qui a dit : "Le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) nous enseignait le tachahhud comme il nous enseignait une sourate du Coran : 'Au nom d'Allah et pour Allah, les salutations sont pour Allah, ainsi que les prières et les bonnes œuvres ; que la paix soit sur toi, ô Prophète, ainsi que la miséricorde d'Allah et Ses bénédictions ; que la paix soit sur nous et sur les serviteurs pieux d'Allah. Je témoigne qu'il n'y a pas de divinité digne d'adoration sauf Allah, et je témoigne que Muhammad est Son serviteur et Son messager. Je demande à Allah le Paradis et je cherche refuge auprès d'Allah contre le Feu.'"

903Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا السَّلاَمُ عَلَيْكَ قَدْ عَرَفْنَاهُ فَكَيْفَ الصَّلاَةُ قَالَ ‏ "‏ قُولُوا اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ‏"‏ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a raconté, Khalid ibn Makhlad nous a raconté, et Mohammed ibn al-Muthanna nous a raconté, Abu Amir nous a raconté, il a dit que Abdullah ibn Jaafar nous a informés, d'après Yazid ibn al-Had, d'après Abdullah ibn Khabbab, d'après Abu Sa'id al-Khudri, il a dit : Nous avons dit : Ô Messager d'Allah, nous connaissons déjà ce salut sur toi, mais comment doit être la prière ? Il a dit : "Dites : Ô Allah, prie sur Mohammed, Ton serviteur et Ton messager, comme Tu as prié sur Ibrahim, et bénis Mohammed et la famille de Mohammed, comme Tu as béni Ibrahim."

904Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي لَيْلَى، قَالَ لَقِيَنِي كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ فَقَالَ أَلاَ أُهْدِي لَكَ هَدِيَّةً خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقُلْنَا قَدْ عَرَفْنَا السَّلاَمَ عَلَيْكَ فَكَيْفَ الصَّلاَةُ عَلَيْكَ قَالَ ‏ "‏ قُولُوا اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى، إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ. اللَّهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ‏"‏ ‏.‏

Ali Ibn Muhammad nous a rapporté, Waki' nous a rapporté, Shou'ba nous a rapporté, et Muhammad Ibn Bachar nous a rapporté, Abdurrahman Ibn Mahdi et Muhammad Ibn Ja'far ont dit: Shou'ba nous a rapporté de Al-Hakam, qui a dit: J'ai entendu Ibn Abi Layla, qui a dit: Ka'b Ibn 'Ujra m'a rencontré et a dit: Ne devrais-je pas vous offrir un cadeau? Le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - est venu vers nous, et nous avons dit: Nous savons comment vous saluer, alors comment vous prier? Il a dit: "Dites: Ô Allah, prie sur Muhammad et sur la famille de Muhammad comme Tu as prié sur Abraham, en vérité, Tu es digne de louange et glorieux. Ô Allah, bénis Muhammad et la famille de Muhammad comme Tu as béni Abraham, en vérité, Tu es digne de louange et glorieux."

905Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ طَالُوتَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْمَاجِشُونُ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنَّهُمْ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أُمِرْنَا بِالصَّلاَةِ عَلَيْكَ فَكَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ فَقَالَ ‏ "‏ قُولُوا اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَزْوَاجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَزْوَاجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ فِي الْعَالَمِينَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ‏"‏ ‏.‏

Amar Ibn Talout nous a rapporté, Abdel Malik Ibn Abdel Aziz Al-Majishoun nous a rapporté, Malek Ibn Anas nous a rapporté, d'après Abdallah Ibn Abi Bakr Ibn Mohamed Ibn Amr Ibn Hazm, d'après son père, d'après Amr Ibn Soulaym Al-Zouraqi, d'après Abi Houmayd Al-Sâ'idi, qu'ils ont dit : « Ô Messager d'Allah, on nous a ordonné de prier sur toi, comment devons-nous prier sur toi ? » Il a dit : « Dites : "Ô Allah, prie sur Mohamed et sur ses épouses et sa descendance, comme Tu as prié sur Ibrahim, et bénis Mohamed et ses épouses et sa descendance, comme Tu as béni la famille d'Ibrahim dans l'univers, Tu es en vérité digne de louange et glorieux." »

906Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ بَيَانٍ، حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي فَاخِتَةَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ إِذَا صَلَّيْتُمْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَحْسِنُوا الصَّلاَةَ عَلَيْهِ فَإِنَّكُمْ لاَ تَدْرُونَ لَعَلَّ ذَلِكَ يُعْرَضُ عَلَيْهِ ‏.‏ قَالَ فَقَالُوا لَهُ فَعَلِّمْنَا ‏.‏ قَالَ قُولُوا اللَّهُمَّ اجْعَلْ صَلاَتَكَ وَرَحْمَتَكَ وَبَرَكَاتِكَ عَلَى سَيِّدِ الْمُرْسَلِينَ وَإِمَامِ الْمُتَّقِينَ وَخَاتَمِ النَّبِيِّينَ مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ إِمَامِ الْخَيْرِ وَقَائِدِ الْخَيْرِ وَرَسُولِ الرَّحْمَةِ اللَّهُمَّ ابْعَثْهُ مَقَامًا مَحْمُودًا يَغْبِطُهُ بِهِ الأَوَّلُونَ وَالآخِرُونَ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ اللَّهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ‏.‏

Abdullah ibn Mas'ud a dit : « Lorsque vous priez sur le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui), priez bien pour lui, car vous ne savez pas, cela pourrait lui être présenté. » On lui dit alors : « Enseigne-nous. » Il répondit : « Dites : Ô Dieu, fais que Tes prières, Ta miséricorde et Tes bénédictions soient sur le Seigneur des messagers, l'Imam des pieux, et le Sceau des prophètes, Muhammad, Ton serviteur et messager, l'Imam du bien, le Guide du bien, et le Messager de miséricorde. Ô Dieu, accorde-lui la position louable que les premiers et les derniers envieront. Ô Dieu, bénis Muhammad et la famille de Muhammad comme Tu as béni Ibrahim et la famille d'Ibrahim, Tu es en vérité digne de louange et glorieux. Ô Dieu, bénis Muhammad et la famille de Muhammad comme Tu as béni Ibrahim et la famille d'Ibrahim, Tu es en vérité digne de louange et glorieux. »

907Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ أَبُو بِشْرٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصَلِّي عَلَىَّ إِلاَّ صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلاَئِكَةُ مَا صَلَّى عَلَىَّ فَلْيُقِلَّ الْعَبْدُ مِنْ ذَلِكَ أَوْ لِيُكْثِرْ ‏"‏ ‏.‏

Bakr ibn Khalaf Abu Bishr nous a raconté, Khalid ibn al-Harith nous a raconté, de Shu'ba, de Assim ibn Ubaydullah, il a dit : J'ai entendu Abdullah ibn Amr ibn Rabi'a, de son père, du Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui), qui a dit : « Aucun musulman ne prie sur moi sans que les anges ne prient sur lui tant qu'il prie sur moi ; qu'il en fasse peu ou beaucoup. »

908Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا جُبَارَةُ بْنُ الْمُغَلِّسِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ نَسِيَ الصَّلاَةَ عَلَىَّ خَطِئَ طَرِيقَ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏

Jubara ibn al-Mugallis nous a rapporté d'après Hammad ibn Zayd, d'après Amr ibn Dinar, d'après Jabir ibn Zayd, d'après Ibn Abbas, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Celui qui oublie de prier pour moi a manqué le chemin du Paradis. »

909Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي حَسَّانُ بْنُ عَطِيَّةَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَائِشَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا فَرَغَ أَحَدُكُمْ مِنَ التَّشَهُّدِ الأَخِيرِ فَلْيَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنْ أَرْبَعٍ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ، وَمِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، وَمِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ، وَمِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abdel Rahman Ibn Ibrahim Al-Dimashqi, nous a rapporté Al-Walid Ibn Muslim, nous a rapporté Al-Awza'i, m'a raconté Hassan Ibn Atiyyah, m'a raconté Muhammad Ibn Abi Aïcha, il a dit j'ai entendu Abou Hourayra, dire que le Messager de Dieu — paix et bénédictions de Dieu sur lui — a dit : "Lorsque l'un de vous a terminé le dernier tashahhud, qu'il cherche refuge auprès de Dieu contre quatre choses : contre le châtiment de l'enfer, contre le châtiment de la tombe, contre l'épreuve de la vie et de la mort, et contre la tentation du faux Messie (Dajjâl)."

910Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لِرَجُلٍ ‏"‏ مَا تَقُولُ فِي الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَتَشَهَّدُ ثُمَّ أَسْأَلُ اللَّهَ الْجَنَّةَ وَأَعُوذُ بِهِ مِنَ النَّارِ أَمَا وَاللَّهِ مَا أُحْسِنُ دَنْدَنَتَكَ وَلاَ دَنْدَنَةَ مُعَاذٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ حَوْلَهُمَا نُدَنْدِنُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Youssouf ibn Moussa Al-Qattan, nous a rapporté Jarir, d'après Al-A'mash, d'après Abi Salih, d'après Abi Hurayra, le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit à un homme : « Que dis-tu dans la prière ? » Il répondit : « Je récite le Tashahhud puis je demande à Allah le paradis et je cherche refuge auprès de Lui contre le feu. Par Allah, je ne suis pas capable de murmurer comme toi ni comme Mu'adh. » Le Prophète dit : « C'est autour de cela que nous murmurons. »

911Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عِصَامِ بْنِ قُدَامَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ نُمَيْرٍ الْخُزَاعِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَاضِعًا يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى فِي الصَّلاَةِ وَيُشِيرُ بَإِصْبَعِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Waki', de 'Isam ibn Qudamah, de Malik ibn Numayr Al-Khuza'i, de son père, qui dit : "J'ai vu le Prophète - que la paix soit sur lui - poser sa main droite sur sa cuisse droite pendant la prière et pointer avec son doigt."

912Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَدْ حَلَّقَ الإِبْهَامَ وَالْوُسْطَى وَرَفَعَ الَّتِي تَلِيهِمَا يَدْعُو بِهَا فِي التَّشَهُّدِ ‏.‏

Nous a rapporté Ali ibn Muhammad, nous a rapporté Abdullah ibn Idris, de Asim ibn Kulayb, de son père, de Wa'il ibn Hujr, qui a dit : "J'ai vu le Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) joindre le pouce et le majeur et lever celle qui les suit en faisant une invocation dans le Tachahhoud."

913Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ إِذَا جَلَسَ فِي الصَّلاَةِ وَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَرَفَعَ إِصْبَعَهُ الْيُمْنَى الَّتِي تَلِي الإِبْهَامَ فَيَدْعُو بِهَا وَالْيُسْرَى عَلَى رُكْبَتِهِ بَاسِطَهَا عَلَيْهَا ‏.‏

Ils rapportèrent que Muhammad ibn Yahya, Al-Hassan ibn Ali et Ishaq ibn Mansour dirent : « Abd Al-Razzaq nous a raconté, Ma'mar nous a raconté, d'après Ubaydullah, d'après Nafi', d'après Ibn Umar, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) lorsqu'il était assis dans la prière, posait ses mains sur ses genoux et levait son doigt droit à côté de son pouce et priait avec, et posait sa main gauche sur son genou en l'étendant dessus. »

914Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ ‏ "‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr, nous a rapporté Umar ibn Ubayd, d'après Abu Ishaq, d'après Abu al-Ahwas, d'après Abd Allah, que le Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - saluait à sa droite et à sa gauche jusqu'à ce que le blanc de sa joue soit visible : "As-salâm 'alaykum wa rahmatullâh".

915Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Mahmoud ibn Ghailan, nous a rapporté Bichr ibn al-Sari, de Mousaab ibn Thabit ibn Abdallah ibn al-Zubair, d'Ismail ibn Muhammad ibn Saad ibn Abi Waqqas, de Amir ibn Saad, de son père, que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) faisait le salut à sa droite et à sa gauche.

916Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ ‏ "‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ‏.‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Ali Ibn Muhammad nous a rapporté, Yahya Ibn Adam nous a rapporté, Abu Bakr Ibn Ayyash nous a rapporté, d'après Abu Ishaq, d'après Sila Ibn Zufar, d'après Ammar Ibn Yasir, qui a dit : le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) saluait à sa droite et à sa gauche jusqu'à ce que l'on voie la blancheur de sa joue : « As-salamu ‘alaykum wa rahmatullah. As-salamu ‘alaykum wa rahmatullah. »

917Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ زُرَارَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ صَلَّى بِنَا عَلِيٌّ يَوْمَ الْجَمَلِ صَلاَةً ذَكَّرَنَا صَلاَةَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَإِمَّا أَنْ نَكُونَ نَسِينَاهَا وَإِمَّا أَنْ نَكُونَ تَرَكْنَاهَا فَسَلَّمَ عَلَى يَمِينِهِ وَعَلَى شِمَالِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abdallah ibn Amr ibn Zurarah, nous a rapporté Abu Bakr ibn Ayyash, d'après Abu Ishaq, d'après Burayd ibn Abi Maryam, d'après Abu Musa, qui a dit : Ali a prié pour nous le jour du chameau une prière qui nous a rappelé la prière du Messager de Dieu - que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui - et soit nous l'avions oubliée, soit nous l'avions délaissée, et il a salué à sa droite et à sa gauche.

918Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو مُصْعَبٍ الْمَدِينِيُّ، أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمُهَيْمِنِ بْنُ عَبَّاسِ بْنِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ سَلَّمَ تَسْلِيمَةً وَاحِدَةً تِلْقَاءَ وَجْهِهِ ‏.‏

Ahmed Ibn Abi Bakr nous a narré de la part de Abdul Muhaimin Ibn Abbas Ibn Sahl Ibn Sa'd As-Sa'idi, d'après son père, d'après son grand-père, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) saluait une seule fois en direction de son visage.

919Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّنْعَانِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يُسَلِّمُ تَسْلِيمَةً وَاحِدَةً تِلْقَاءَ وَجْهِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Hicham ibn Ammar, nous a rapporté Abdul Malik ibn Muhammad As-Sanaani, nous a rapporté Zuhair ibn Muhammad, de Hicham ibn Urwa, de son père, de Aïcha, que le Messager d'Allah — paix et bénédictions d'Allah soient sur lui — disait le salut une seule fois face à son visage.

920Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَارِثِ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ رَاشِدٍ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى سَلَمَةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَلَّى فَسَلَّمَ مَرَّةً وَاحِدَةً ‏.‏

Muhammad ibn al-Harith al-Misri nous a raconté, Yahya ibn Rashid nous a raconté, de Yazid, l'affranchi de Salama, de Salama ibn al-Akwa, qui a dit : « J'ai vu le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - prier et saluer une seule fois. »

921Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْهُذَلِيُّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا سَلَّمَ الإِمَامُ فَرُدُّوا عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a raconté Hicham Ibn Ammar, nous a raconté Ismaïl Ibn Ayyash, nous a raconté Abou Bakr al-Hudhali, de Qatada, de al-Hassan, de Samura Ibn Jundub, que le Prophète — paix et bénédictions sur lui — a dit : « Lorsque l'imam dit le salam, répondez-lui. »

922Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْقَاسِمِ، أَنْبَأَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، قَالَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ نُسَلِّمَ عَلَى أَئِمَّتِنَا وَأَنْ يُسَلِّمَ بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ

Nous a rapporté 'Abdah ibn 'Abd Allah, nous a rapporté 'Ali ibn al-Qasim, nous a informé Hammam, de Qatada, de al-Hasan, de Samura ibn Jundub, qui a dit : Le Messager d'Allah — paix et bénédictions soient sur lui — nous a ordonné de saluer nos dirigeants et que nous nous saluions mutuellement.

923Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِي حَىٍّ الْمُؤَذِّنِ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ يَؤُمُّ عَبْدٌ فَيَخُصَّ نَفْسَهُ بِدَعْوَةٍ دُونَهُمْ فَإِنْ فَعَلَ فَقَدْ خَانَهُمْ ‏"‏ ‏.‏

Mohamed Ibn Al-Mousaffâ Al-Himsî nous a raconté, nous disant que Baqiyata Ibn Al-Walîd nous a rapporté de la part de Habîb Ibn Ṣâliḥ, à propos de Yazîd Ibn Shuraîḥ, d'après Abû Hayy Al-Muezzin, d'après Thawbân, qui a dit que le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — a dit : "Qu'aucun serviteur ne dirige la prière en réservant pour lui-même une invocation exclusive, sans les inclure. S'il le fait, il les a trahis."

924Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا سَلَّمَ لَمْ يَقْعُدْ إِلاَّ مِقْدَارَ مَا يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلاَمُ وَمِنْكَ السَّلاَمُ، تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ ‏"‏ ‏.‏

Aisha a dit : « Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) lorsqu'il saluait, ne restait assis que le temps de dire : "Ô Allah, Tu es la Paix, et de Toi vient la paix, béni sois-Tu, ô Majestueux et Noble". »

925Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ مَوْلًى، لأُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَقُولُ إِذَا صَلَّى الصُّبْحَ حِينَ يُسَلِّمُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ عِلْمًا نَافِعًا، وَرِزْقًا طَيِّبًا، وَعَمَلاً مُتَقَبَّلاً ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Shababa, nous a rapporté Shou'ba, de Moussa ibn Abi `Aisha, d'un affranchi d'Oumm Salama d'Oumm Salama, que le Prophète - paix et salut sur lui - disait lorsqu'il priait le matin après avoir salué : "Ô Allah, je Te demande une science bénéfique, une subsistance bonne, et une action acceptée."

926Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، وَأَبُو يَحْيَى التَّيْمِيُّ وَابْنُ الأَجْلَحِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ خَصْلَتَانِ لاَ يُحْصِيهِمَا رَجُلٌ مُسْلِمٌ إِلاَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ وَهُمَا يَسِيرٌ وَمَنْ يَعْمَلُ بِهِمَا قَلِيلٌ يُسَبِّحُ اللَّهَ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلاَةٍ عَشْرًا وَيُكَبِّرُ عَشْرًا وَيَحْمَدُهُ عَشْرًا ‏"‏ ‏.‏ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَعْقِدُهَا بِيَدِهِ ‏"‏ فَذَلِكَ خَمْسُونَ وَمِائَةٌ بِاللِّسَانِ، وَأَلْفٌ وَخَمْسُمِائَةٍ فِي الْمِيزَانِ، وَإِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ سَبَّحَ وَحَمِدَ وَكَبَّرَ مِائَةً، فَتِلْكَ مِائَةٌ بِاللِّسَانِ، وَأَلْفٌ فِي الْمِيزَانِ، فَأَيُّكُمْ يَعْمَلُ فِي الْيَوْمِ أَلْفَيْنِ وَخَمْسَمِائَةِ سَيِّئَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا: وَكَيْفَ لاَ يُحْصِيهِمَا قَالَ ‏"‏ يَأْتِي أَحَدَكُمُ الشَّيْطَانُ، وَهُوَ فِي الصَّلاَةِ، فَيَقُولُ: اذْكُرْ كَذَا وَكَذَا، حَتَّى يَنْفَكَّ الْعَبْدُ لاَ يَعْقِلُ، وَيَأْتِيهِ وَهُوَ فِي مَضْجَعِهِ، فَلاَ يَزَالُ يُنَوِّمُهُ حَتَّى يَنَامَ ‏"‏ ‏.‏

Abou Kourayb nous a rapporté, Ismaïl ibn Oulayah nous a rapporté, ainsi que Mohammad ibn Foudhayl, Abou Yahya At-Taymi et ibn Al-Ajlah, d'après Ata ibn As-Saib, d'après son père, d'après Abdallah ibn Amr, qui dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : « Deux pratiques qu'aucun musulman ne persévère à effectuer sans entrer au paradis, et elles sont faciles, mais peu les accomplissent : il glorifie Allah dix fois après chaque prière, dit "Allahu Akbar" dix fois, et le loue dix fois. » Et j'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) les compter avec sa main. « Cela fait cent cinquante sur la langue, et mille cinq cents sur la balance. Et quand il se couche, il glorifie, loue et dit "Allahu Akbar" cent fois, ce qui fait cent sur la langue, et mille sur la balance. Qui parmi vous commet deux mille cinq cents mauvaises actions par jour ? ». Ils ont dit : comment ne peut-il pas les persévérer ? Il a dit : « Le diable vient à l'un d'entre vous pendant qu'il prie et dit : souviens-toi de telle et telle chose, jusqu'à ce que l'homme soit distrait et ne les comprenne pas, et il vient à lui lorsqu'il est couché et continue de l'endormir jusqu'à ce qu'il s'endorme. »

927Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ بِشْرِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قِيلَ لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ - وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ قُلْتُ - يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَهَبَ أَهْلُ الأَمْوَالِ وَالدُّثُورِ بِالأَجْرِ يَقُولُونَ كَمَا نَقُولُ وَيُنْفِقُونَ وَلاَ نُنْفِقُ ‏.‏ قَالَ لِي ‏ "‏ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَمْرٍ إِذَا فَعَلْتُمُوهُ أَدْرَكْتُمْ مَنْ قَبْلَكُمْ وَفُتُّمْ مَنْ بَعْدَكُمْ، تَحْمَدُونَ اللَّهَ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلاَةٍ وَتُسَبِّحُونَهُ، وَتُكَبِّرُونَهُ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ، وَثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ، وَأَرْبَعًا وَثَلاَثِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ لاَ أَدْرِي أَيَّتُهُنَّ أَرْبَعٌ ‏.‏

On rapporte que Al-Hussayn ibn Al-Hasan Al-Marwazi nous a dit, que Sufyan ibn 'Uyaynah nous a transmis, de Bishr ibn 'Asim, de son père, d'Abu Dharr, qui a dit qu'il a été dit au Prophète - paix et bénédictions sur lui - et peut-être que Sufyan a dit : J'ai dit - Ô Messager d'Allah, les gens riches et prospères ont pris leur récompense. Ils disent ce que nous disons et dépensent alors que nous ne dépensons pas. Il m'a dit : "Ne vais-je pas vous informer d'une chose que si vous la faites, vous atteindrez ceux qui vous ont précédés et surpasserez ceux qui vous suivront ? Vous louez Allah à la fin de chaque prière et Le glorifiez, et Le magnifiez trente-trois fois, trente-trois fois, et trente-quatre fois." Sufyan a dit : Je ne sais pas laquelle d'entre elles est quatre.

928Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي شَدَّادٌ أَبُو عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أَسْمَاءَ الرَّحَبِيُّ، حَدَّثَنِي ثَوْبَانُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ إِذَا انْصَرَفَ مِنْ صَلاَتِهِ اسْتَغْفَرَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلاَمُ وَمِنْكَ السَّلاَمُ تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ ‏"‏ ‏.‏

Hichâm ibn 'Ammâr nous a rapporté, 'Abd Al-Hamîd ibn Habîb nous a rapporté, Al-Awzâ'î nous a rapporté, et 'Abd Ar-Rahmân ibn Ibrâhîm Ad-Dimashqî nous a également rapporté, Al-Walîd ibn Muslim nous a rapporté, Al-Awzâ'î m'a rapporté, Chaddâd Abu 'Ammâr nous a rapporté, Abû Asmâ Al-Rahabî m'a rapporté, Thawbân m'a rapporté que l'Envoyé d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) lorsqu'il terminait sa prière, demandait pardon trois fois puis disait : "Ô Allah, Tu es la paix et c'est de Toi que vient la paix. Béni sois-Tu, Ô Puissant et Digne d'honneur".

929Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ هُلْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَمَّنَا النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَكَانَ يَنْصَرِفُ عَنْ جَانِبَيْهِ جَمِيعًا ‏.‏

Nous a rapporté ‘Uthmān ibn Abī Shayba, nous a rapporté Abū al-Ahwās, de Simāk, de Qabīsa ibn Hulb, de son père, qui a dit : Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) nous a dirigé dans la prière et se détournait des deux côtés.

930Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لاَ يَجْعَلَنَّ أَحَدُكُمْ لِلشَّيْطَانِ فِي نَفْسِهِ جُزْءًا يَرَى أَنَّ حَقًّا لِلَّهِ عَلَيْهِ أَنْ لاَ يَنْصَرِفَ إِلاَّ عَنْ يَمِينِهِ قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَكْثَرُ انْصِرَافِهِ عَنْ يَسَارِهِ ‏.‏

Nous a raconté Ali ibn Muhammad, nous a raconté Waki’ et aussi Abou Bakr ibn Khallad, nous a raconté Yahya ibn Sa’id, ils ont dit que nous a raconté Al-A’mash, d’après ‘Umara, d’après Al-Aswad, qui a dit : ‘Abdullah a dit : « Que personne d’entre vous ne laisse au diable une part en lui-même en pensant qu’il est de son devoir envers Allah de ne se détourner qu'à droite. J’ai vu le Messager d’Allah - paix et bénédictions sur lui - se détourner plus souvent à gauche. »

931Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الصَّوَّافُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَنْفَتِلُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ فِي الصَّلاَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Bishr ibn Hilal al-Sawwaf, nous a rapporté Yazid ibn Zuray, de Hussein l'enseignant, de 'Amr ibn Shu'aib, de son père, de son grand-père, qui a dit : "J'ai vu le prophète - paix et bénédictions sur lui - se retourner à sa droite et à sa gauche pendant la prière."

932Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ وَاقِدٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ هِنْدٍ بِنْتِ الْحَارِثِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا سَلَّمَ قَامَ النِّسَاءُ حِينَ يَقْضِي تَسْلِيمَهُ ثُمَّ يَلْبَثُ فِي مَكَانِهِ يَسِيرًا قَبْلَ أَنْ يَقُومَ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah : Nous a rapporté Ahmad ibn Abd al-Malik ibn Waqid : Nous a rapporté Ibrahim ibn Saad, d'après Ibn Shihab, d'après Hind bint al-Harith, d'après Umm Salama, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) restait à sa place un court instant après avoir salué, jusqu'à ce que les femmes se lèvent après qu'il ait terminé son salut.

933Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا وُضِعَ الْعَشَاءُ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ، فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hicham ibn Ammar, nous a rapporté Soufiane ibn 'Uyayna, d'après Az-Zouhri, d'après Anas ibn Malik, que le Messager d'Allah — que la prière et le salut soient sur lui — a dit : « Quand le dîner est servi et que la prière est établie, commencez par le dîner. »

934Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا وُضِعَ الْعَشَاءُ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَتَعَشَّى ابْنُ عُمَرَ لَيْلَةً وَهُوَ يَسْمَعُ الإِقَامَةَ ‏.‏

Azhâr Ibn Marwân nous a raconté, `Abd al-Wârith nous a raconté, Ayyoûb nous a raconté, d'après Nâfi`, d'après Ibn `Umar : Le Messager d'Allah - que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui - a dit : « Lorsque le dîner est prêt et que la prière commence, commencez par le dîner. » Ibn `Umar a ainsi dîné une nuit alors qu'il entendait l'iqama.

935Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، جَمِيعًا عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا حَضَرَ الْعَشَاءُ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ، فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Sahl ibn Abi Sahl, Sufyan ibn Uyaynah, et nous a rapporté Ali ibn Muhammad, Waki', tous de Hisham ibn Urwah, de son père, de Aïcha, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Lorsque le dîner est servi et que la prière est établie, commencez par le dîner. »

936Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، قَالَ خَرَجْتُ فِي لَيْلَةٍ مَطِيرَةٍ فَلَمَّا رَجَعْتُ اسْتَفْتَحْتُ فَقَالَ أَبِي مَنْ هَذَا قَالَ أَبُو الْمَلِيحِ ‏.‏ قَالَ لَقَدْ رَأَيْتُنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ وَأَصَابَتْنَا سَمَاءٌ لَمْ تَبُلَّ أَسَافِلَ نِعَالِنَا فَنَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Abou Bakr ibn Abi Shayba nous a rapporté, Ismaïl ibn Ibrahim nous a rapporté d'après Khalid al-Hadhaa, d'après Abou al-Maliha, qui a dit : Je suis sorti une nuit pluvieuse et lorsque je suis revenu, j'ai demandé à entrer. Mon père a dit : Qui est-ce ? J'ai dit : Abou al-Maliha. Il a dit : Je nous ai vus avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) le jour d'Al-Hudaybiya, et il nous a plu une pluie qui n'a pas mouillé le bas de nos sandales. Alors un héraut du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a appelé : "Priez dans vos demeures."

937Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُنَادِي مُنَادِيهِ فِي اللَّيْلَةِ الْمَطِيرَةِ أَوِ اللَّيْلَةِ الْبَارِدَةِ ذَاتِ الرِّيحِ ‏ "‏ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbah, nous a rapporté Soufyan ibn 'Uyaynah, d'après Ayyoub, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, qui a dit que le Messager d'Allah (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui) faisait appeler par son crieur lors d'une nuit pluvieuse ou d'une nuit froide et venteuse : "Priez chez vous."

938Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ مَنْصُورٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءً، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ قَالَ فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ مَطِيرَةٍ ‏ "‏ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Récit d'Abd al-Rahman ibn Abd al-Wahhab, transmis par al-Dahhak ibn Makhlad, d'après 'Abbad ibn Mansur, qui rapporte avoir entendu 'Ata' relater d'après Ibn 'Abbas, que le Prophète — paix et bénédictions sur lui — a dit un jour de vendredi pluvieux : "Priez dans vos demeures."

939Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ الْمُهَلَّبِيُّ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَمَرَ الْمُؤَذِّنَ أَنْ يُؤَذِّنَ، يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَذَلِكَ يَوْمٌ مَطِيرٌ فَقَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ نَادِ فِي النَّاسِ فَلْيُصَلُّوا فِي بُيُوتِهِمْ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّاسُ مَا هَذَا الَّذِي صَنَعْتَ قَالَ قَدْ فَعَلَ هَذَا مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي تَأْمُرُنِي أَنْ أُخْرِجَ النَّاسَ مِنْ بُيُوتِهِمْ فَيَأْتُونِي يَدُوسُونَ الطِّينَ إِلَى رُكَبِهِمْ ‏.‏

Ahmad ibn 'Abda nous a raconté, 'Abbad ibn 'Abbad al-Muhallabi nous a raconté, 'Asim al-Ahwal, d'après 'Abd Allah ibn al-Harith ibn Nawfal, que Ibn 'Abbas a ordonné au muezzin de faire l'appel à la prière le vendredi, et c'était un jour pluvieux, alors il a dit : "Allah est le plus grand, Allah est le plus grand, je témoigne qu'il n'y a pas d'autre dieu qu'Allah, je témoigne que Muhammad est le messager d'Allah." Puis il a dit : "Annonce aux gens qu'ils prient dans leurs maisons." Alors les gens lui ont dit : "Qu'est-ce que tu as fait?" Il a dit : "Celui qui est meilleur que moi l'a fait. Voulez-vous que je fasse sortir les gens de chez eux pour qu'ils viennent à moi en marchant dans la boue jusqu'à leurs genoux?"

940Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا نُصَلِّي وَالدَّوَابُّ تَمُرُّ بَيْنَ أَيْدِينَا فَذُكِرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ‏ "‏ مِثْلُ مُؤْخِرَةِ الرَّحْلِ تَكُونُ بَيْنَ يَدَىْ أَحَدِكُمْ فَلاَ يَضُرُّهُ مَنْ مَرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Abdullah ibn Numayr, nous a rapporté Omar ibn Oubayd, de Simak ibn Harb, de Moussa ibn Talha, de son père, qui a dit : « Nous priions et les animaux passaient devant nous. Cela a été mentionné au Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui), et il a dit : "Comme le dos de la selle se trouve devant l'un de vous, cela ne vous nuit pas que quiconque passe devant lui." »

941Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ الْمَكِّيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ تُخْرَجُ لَهُ حَرْبَةٌ فِي السَّفَرِ، فَيَنْصِبُهَا فَيُصَلِّي إِلَيْهَا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn As-Sabbah, nous a informé Abdullah Ibn Rajā’ Al-Makki, d'après Ubaydullah, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, il a dit : Voir le Prophète - que la prière et la paix soient sur lui - un pieu lui était dressé pendant le voyage, il le plantait et priait vers lui.

942Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَصِيرٌ يُبْسَطُ بِالنَّهَارِ وَيَحْتَجِرُهُ بِاللَّيْلِ يُصَلِّي إِلَيْهِ ‏.‏

Aïsha a dit : « Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) avait un nat de paille qu'il étendait durant le jour et qu'il repliait pour prier la nuit. »

943Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ أَبُو بِشْرٍ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ الأَسْوَدِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ، ح وَحَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ أَبِي عَمْرِو بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ جَدِّهِ، حُرَيْثِ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلْيَجْعَلْ تِلْقَاءَ وَجْهِهِ شَيْئًا فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَلْيَنْصِبْ عَصًا فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَلْيَخُطَّ خَطًّا ثُمَّ لاَ يَضُرُّهُ مَا مَرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Bakr ibn Khalaf Abu Bishr nous a rapporté, Humayd ibn al-Aswad nous a rapporté, Isma'il ibn Umayya nous a rapporté, et Ammar ibn Khalid nous a rapporté, Sufyan ibn 'Uyayna nous a rapporté, d'après Isma'il ibn Umayya, d'après Abu Amr ibn Muhammad ibn 'Amr ibn Hurayth, d'après son grand-père Hurayth ibn Sulaym, d'après Abu Hurayra, d'après le Prophète - paix et bénédictions sur lui - qui a dit : "Lorsque l'un de vous prie, qu'il place quelque chose face à lui, s'il ne le trouve pas, qu'il dresse un bâton, et s'il ne le trouve pas, qu'il trace une ligne, et alors rien de ce qui passe devant lui ne lui nuira."

944Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَرْسَلُونِي إِلَى زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ أَسْأَلُهُ عَنِ الْمُرُورِ، بَيْنَ يَدَىِ الْمُصَلِّي فَأَخْبَرَنِي عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لأَنْ يَقُومَ أَرْبَعِينَ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ فَلاَ أَدْرِي أَرْبَعِينَ سَنَةً أَوْ شَهْرًا أَوْ صَبَاحًا أَوْ سَاعَةً ‏.‏

Hicham ibn Ammar nous a rapporté, Sufyan ibn 'Uyaynah nous a rapporté, d'après Salim Abu al-Nadr, d'après Bisr ibn Sa'id, qui dit : "Ils m'ont envoyé vers Zayd ibn Khalid pour lui demander au sujet du passage devant quelqu'un en prière, alors il m'a informé concernant le Prophète - que la paix et la bénédiction soient sur lui -, il a dit : 'Rester debout quarante (unités de temps) est préférable pour lui que de passer devant (le prieur).'" Sufyan a dit : "Je ne sais pas si c'est quarante ans, ou mois, ou matinées, ou heures."

945Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ، أَرْسَلَ إِلَى أَبِي جُهَيْمٍ الأَنْصَارِيِّ يَسْأَلُهُ مَا سَمِعْتَ مِنَ النَّبِيِّ، ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي الرَّجُلِ يَمُرُّ بَيْنَ يَدَىِ الرَّجُلِ وَهُوَ يُصَلِّي فَقَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ لَوْ يَعْلَمُ أَحَدُكُمْ مَالَهُ أَنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَىْ أَخِيهِ وَهُوَ يُصَلِّي كَانَ لأَنْ يَقِفَ أَرْبَعِينَ - قَالَ لاَ أَدْرِي أَرْبَعِينَ عَامًا أَوْ أَرْبَعِينَ شَهْرًا أَوْ أَرْبَعِينَ يَوْمًا - خَيْرٌ لَهُ مِنْ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏

Ali ibn Muhammad nous a raconté, Waki' nous a raconté, Sufyan nous a raconté, d'après Salim Abou al-Nadr, d'après Busr ibn Sa'id, que Zayd ibn Khalid a envoyé quelqu'un vers Abou Juhaym al-Ansari pour lui demander ce qu'il avait entendu du Prophète, paix et bénédictions sur lui, concernant l'homme qui passe devant quelqu'un en prière. Il a dit : "J'ai entendu le Prophète, paix et bénédictions sur lui, dire : 'Si l'un de vous savait ce qu'il encourt à passer devant son frère en prière, il préférerait rester immobile quarante...'". Il a dit : "Je ne sais pas si c'est quarante ans, quarante mois ou quarante jours - '... plutôt que de faire cela'".

946Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَوْهَبٍ، عَنْ عَمِّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لَوْ يَعْلَمُ أَحَدُكُمْ مَا لَهُ فِي أَنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَىْ أَخِيهِ مُعْتَرِضًا فِي الصَّلاَةِ كَانَ لأَنْ يُقِيمَ مِائَةَ عَامٍ خَيْرٌ لَهُ مِنَ الْخَطْوَةِ الَّتِي خَطَاهَا ‏"‏ ‏.‏

Abou Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Waki a rapporté de Oubayd Allah ibn Abd al-Rahman ibn Mowhab, de son oncle, d'Abou Hurayra, qui a dit que le Prophète — paix et bénédictions de Dieu sur lui — a dit : "Si l'un de vous savait ce qui l'attend lorsqu'il passe devant son frère en prière en lui faisant obstacle, il lui vaudrait mieux rester cent ans debout que le pas qu'il a fait."

947Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي بِعَرَفَةَ، فَجِئْتُ أَنَا وَالْفَضْلُ عَلَى أَتَانٍ، فَمَرَرْنَا عَلَى بَعْضِ الصَّفِّ، فَنَزَلْنَا عَنْهَا وَتَرَكْنَاهَا، ثُمَّ دَخَلْنَا فِي الصَّفِّ ‏.‏

Hicham Ibn 'Ammar nous a rapporté, Sufyan nous a rapporté, d'après Az-Zuhri, d'après Ubayd-Allah Ibn Abd-Allah, d'après Ibn 'Abbas, qui a dit: Le Prophète ﷺ priait à 'Arafat, je suis venu moi et Al-Fadl sur une ânesse, nous avons traversé une partie du rang, nous sommes descendus et l'avons laissée, puis nous sommes entrés dans le rang.

948Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ، - هُوَ قَاصُّ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي فِي حُجْرَةِ أُمِّ سَلَمَةَ فَمَرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ أَوْ عُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ فَقَالَ بِيَدِهِ فَرَجَعَ فَمَرَّتْ زَيْنَبُ بِنْتُ أُمِّ سَلَمَةَ فَقَالَ بِيَدِهِ هَكَذَا فَمَضَتْ فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ هُنَّ أَغْلَبُ ‏"‏ ‏.‏

Abou Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Wakî a dit, d'après Usâma ibn Zayd, d'après Muhammad ibn Qays - qui était le conteur de 'Umar ibn 'Abd al-'Azîz - d'après son père, d'après Umm Salama, elle a dit : Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) priait dans la chambre d'Umm Salama, et 'Abdullah ou 'Umar ibn Abi Salama est passé devant lui. Alors le Prophète a fait signe de la main et [le garçon] est retourné. Ensuite, Zaynab bint Umm Salama est passée. Le Prophète a fait signe de la main de la même manière, mais elle est passée. Lorsque l'Envoyé d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a terminé sa prière, il a dit : "Elles sont plus fréquentes."

949Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ يَقْطَعُ الصَّلاَةَ الْكَلْبُ الأَسْوَدُ، وَالْمَرْأَةُ الْحَائِضُ ‏"‏ ‏.‏

A rapporté Abou Bakr ibn Khallad Al-Bahili, a rapporté Yahya ibn Sa'id, a rapporté Shou'ba, a rapporté Qatada, a rapporté Jabir ibn Zaid, d'Ibn Abbas, du Prophète — paix et bénédictions sur lui — qui a dit : « Interrompent la prière le chien noir et la femme menstruée. »

950Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ أَبُو طَالِبٍ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ يَقْطَعُ الصَّلاَةَ الْمَرْأَةُ وَالْكَلْبُ وَالْحِمَارُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Zayd ibn Akhzam Abu Talib, nous a rapporté Mu'adh ibn Hisham, nous a rapporté mon père, de Qatadah, de Zurara ibn Awfa, de Sa'd ibn Hisham, de Abu Hurayra, du Prophète - que la paix soit sur lui - a dit : "La femme, le chien et l'âne interrompent la prière."

951Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا جَمِيلُ بْنُ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ يَقْطَعُ الصَّلاَةَ الْمَرْأَةُ وَالْكَلْبُ وَالْحِمَارُ ‏"‏ ‏.‏

Jamil Ibn Al-Hassan nous a raconté, 'Abd Al-A'lâ nous a raconté, Sa'id nous a raconté, de Qatâda, de Al-Hassan, de 'Abdullah Ibn Mughāffal, que le Prophète ﷺ a dit : "Interrompent la prière : la femme, le chien et l'âne."

952Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏"‏ يَقْطَعُ الصَّلاَةَ إِذَا لَمْ يَكُنْ بَيْنَ يَدَىِ الرَّجُلِ مِثْلُ مُؤْخِرَةِ الرَّحْلِ الْمَرْأَةُ وَالْحِمَارُ وَالْكَلْبُ الأَسْوَدُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ مَا بَالُ الأَسْوَدِ مِنَ الأَحْمَرِ فَقَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَمَا سَأَلْتَنِي فَقَالَ ‏"‏ الْكَلْبُ الأَسْوَدُ شَيْطَانٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, nous a rapporté Shu'ba, de Humayd ibn Hilal, de 'Abdullah ibn Al-Samit, d'Abu Dhar, du Prophète - paix et bénédictions sur lui - il a dit : "Interrompt la prière si rien ne se trouve devant l'homme comme l'arrière d'une selle, la femme, l'âne et le chien noir." Il dit : J'ai dit : "Qu'en est-il du noir par rapport au rouge ?" Il répondit : "J'ai posé la question au Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - comme tu m'as posé la question, et il dit : 'Le chien noir est un démon'."

953Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى أَبُو الْمُعَلَّى، عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ، قَالَ ذُكِرَ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ مَا يَقْطَعُ الصَّلاَةَ فَذَكَرُوا الْكَلْبَ وَالْحِمَارَ وَالْمَرْأَةَ فَقَالَ مَا تَقُولُونَ فِي الْجَدْىِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يُصَلِّي يَوْمًا فَذَهَبَ جَدْىٌ يَمُرُّ بَيْنَ يَدَيْهِ فَبَادَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الْقِبْلَةَ ‏.‏

Ahmad ibn 'Abda nous a rapporté, Hammad ibn Zayd nous a informé, Yahya Abu al-Mu'alla nous a raconté, de al-Hasan al-'Urani, qui a dit qu'on a mentionné devant Ibn Abbas ce qui interrompt la prière et ils ont mentionné le chien, l’âne et la femme. Alors il a dit : "Que dites-vous du chevreau ? Un jour, le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) priait quand un chevreau a essayé de passer devant lui, et le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) s'est rapidement tourné vers la qibla."

954Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلْيُصَلِّ إِلَى سُتْرَةٍ. وَلْيَدْنُ مِنْهَا. وَلاَ يَدَعْ أَحَدًا يَمُرُّ بَيْنَ يَدَيْهِ. فَإِنْ جَاءَ أَحَدٌ يَمُرَّ فَلْيُقَاتِلْهُ. فَإِنَّهُ شَيْطَانٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Kouraib, nous a rapporté Abou Khalid Al-Ahmar, d'après Ibn Ajlan, d'après Zayd Ibn Aslam, d'après Abderrahmane Ibn Abi Sa'id, d'après son père, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : « Lorsque l'un de vous prie, qu'il prie face à une sutra, et qu'il s'en rapproche. Qu'il ne permette à personne de passer devant lui. Si quelqu'un vient à passer, qu'il le repousse, car c'est un satan. »

955Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَمَّالُ، وَالْحَسَنُ بْنُ دَاوُدَ الْمُنْكَدِرِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ صَدَقَةَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ يُصَلِّي فَلاَ يَدَعْ أَحَدًا يَمُرُّ بَيْنَ يَدَيْهِ فَإِنْ أَبَى فَلْيُقَاتِلْهُ فَإِنَّ مَعَهُ الْقَرِينَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ الْمُنْكَدِرِيُّ فَإِنَّ مَعَهُ الْعُزَّى ‏.‏

Hârûn Ibn 'Abd Allâh al-Hamâl et al-Hasan Ibn Dâwûd al-Munkadirî nous ont raconté : Ibn Abî Fudayk nous a raconté d'après al-Dahhâk Ibn 'Uthmân, d'après Sadaqa Ibn Yasâr, d'après 'Abd Allâh Ibn 'Umar que le Messager d'Allâh (paix et bénédictions d’Allah sur lui) a dit : « Quand l'un de vous prie, qu'il ne laisse personne passer devant lui ; s’il refuse, qu'il se batte avec lui car il a avec lui le Qarin. » Et al-Munkadirî a dit : « car il a avec lui al-Uzza. »

956Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ، وَأَنَا مُعْتَرِضَةٌ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ، كَاعْتِرَاضِ الْجِنَازَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Soufiane, d'après Al-Zouhri, d'après ’Ourwa, d'après ’Aïcha, que le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) priait de nuit, et je m'allongeais transversalement entre lui et la qibla, comme la position d'une funéraille.

957Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ، وَسُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّهَا، قَالَتْ كَانَ فِرَاشُهَا بِحِيَالِ مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏

Bakr Ibn Khalaf et Souayd Ibn Saïd nous ont rapporté, ils ont dit : Yazid Ibn Zurai nous a rapporté, Khalid Al-Haddha nous a rapporté, d’après Abi Qilabah, d’après Zaynab bint Abi Salama, d’après sa mère, qui a dit : « Son lit était face à la mosquée du Messager d’Allah, paix et bénédictions sur lui. »

958Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ، قَالَ حَدَّثَتْنِي مَيْمُونَةُ، زَوْجُ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي وَأَنَا بِحِذَائِهِ وَرُبَّمَا أَصَابَنِي ثَوْبُهُ إِذَا سَجَدَ ‏.‏

Nous rapporte Abū Bakr Ibn Abī Shaybah : 'Abbād Ibn al-‘Awām a rapporté d'al-Shaybānī, d'‘Abd Allāh Ibn Shaddād, qui a dit : Maymūnah, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions sur lui) m'a raconté : Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) priait alors que j'étais devant lui, et sa robe me touchait parfois quand il se prosternait.

959Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنِي أَبُو الْمِقْدَامِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ يُصَلَّى خَلْفَ الْمُتَحَدِّثِ وَالنَّائِمِ ‏.‏

A dit Mohammad ibn Ismaïl, nous a rapporté Zayd ibn al-Hubab, m’a raconté Abou al-Miqdam, de Mohammad ibn Ka'b, d'Ibn Abbas, a dit le Messager de Dieu — que la paix soit sur lui — a interdit de prier derrière une personne qui parle ou qui dort.

960Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُعَلِّمُنَا أَنْ لاَ نُبَادِرَ الإِمَامَ بِالرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ وَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Mohammed Ibn 'Oubayd, d'après Al-A'mash, d'après Abou Salih, d'après Abou Hurayrah, qui a dit : Le Prophète — paix et bénédictions sur lui — nous enseignait à ne pas devancer l'imam dans l'inclinaison et la prosternation, et quand il dit "Allahou Akbar", dites "Allahou Akbar", et quand il se prosterne, prosternez-vous.

961Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، وَسُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أَلاَ يَخْشَى الَّذِي يَرْفَعُ رَأْسَهُ قَبْلَ الإِمَامِ أَنْ يُحَوِّلَ اللَّهُ رَأْسَهُ رَأْسَ حِمَارٍ؟ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Humaid ibn Mas'adah et Souwayd ibn Sa'id, disant tous deux : Hammad ibn Zayd nous a rapporté, Muhammad ibn Ziyad nous a rapporté, d'Abou Hurayra, qui a dit que le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Ne craint-il pas celui qui lève sa tête avant l'imam que Allah transforme sa tête en tête d'âne ? »

962Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَدْرٍ، شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ زِيَادِ بْنِ خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ دَارِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنِّي قَدْ بَدَّنْتُ، فَإِذَا رَكَعْتُ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعْتُ فَارْفَعُوا، وَإِذَا سَجَدْتُ فَاسْجُدُوا، وَلاَ أُلْفِيَنَّ رَجُلاً يَسْبِقُنِي إِلَى الرُّكُوعِ، وَلاَ إِلَى السُّجُودِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr, nous a rapporté Abou Badr, Shuja ibn al-Walid, de Ziyad ibn Khaythama, de Abou Ishaq, de Darim, de Sa'id ibn Abi Burda, de Abi Burda, de Abu Musa, qui a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : « Je suis devenu corpulent, alors quand je m'incline, inclinez-vous, et quand je me relève, relevez-vous, et quand je me prosterne, prosternez-vous, et ne laissez aucun homme me précéder dans l'inclinaison ou dans la prosternation. »

963Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ تُبَادِرُونِي بِالرُّكُوعِ وَلاَ بِالسُّجُودِ، فَمَهْمَا أَسْبِقْكُمْ بِهِ إِذَا رَكَعْتُ، تُدْرِكُونِي بِهِ إِذَا رَفَعْتُ، وَمَهْمَا أَسْبِقْكُمْ بِهِ إِذَا سَجَدْتُ، تُدْرِكُونِي بِهِ إِذَا رَفَعْتُ، إِنِّي قَدْ بَدَّنْتُ ‏"‏ ‏.‏

"Ne me devancez pas dans l'inclinaison ni dans la prosternation. Tout ce par quoi je vous dépasse quand je m'incline, vous me rattraperez avec quand je me redresse. Et tout ce par quoi je vous dépasse quand je me prosterne, vous me rattraperez avec quand je me redresse. Certes, je suis devenu corpulent."

964Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهُدَيْرِ التَّيْمِيُّ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ مِنَ الْجَفَاءِ أَنْ يُكْثِرَ الرَّجُلُ مَسْحَ جَبْهَتِهِ، قَبْلَ الْفَرَاغِ مِنْ صَلاَتِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abd Al-Rahman Ibn Ibrahim Al-Dimashqi, nous a rapporté Ibn Abi Fudayk, nous a rapporté Harun Ibn Abdullah Ibn Al-Hudayr Al-Taymi, d'après Al-A'raj, d'après Abu Hurayra, que le Messager de Dieu - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : « En vérité, cela fait partie de la grossièreté que l'homme essuie souvent son front avant d'avoir terminé sa prière. »

965Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَإِسْرَائِيلُ بْنُ يُونُسَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لاَ تُفَقِّعْ أَصَابِعَكَ وَأَنْتَ فِي الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous rapporte Yahya ibn Hakim, nous rapporte Abu Qutaiba, nous rapporte Younous ibn Abi Ishaq, et Israël ibn Younous, d'après Abi Ishaq, d'après Al-Harith, d'après Ali, que le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : "Ne craque pas tes doigts lorsque tu es en prière."

966Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، سُفْيَانُ بْنُ زِيَادٍ الْمُؤَدِّبُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ ذَكْوَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ يُغَطِّيَ الرَّجُلُ فَاهُ فِي الصَّلاَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Saïd, Soufyan ben Ziyad Al-Mouaddib, nous a rapporté Mohamed ben Rachid, d'Al-Hassan ben Dakwane, d'Atâ', d'Abou Hourayra, il a dit : "Le Messager d'Allah — paix et bénédictions d'Allah sur lui — a interdit à un homme de couvrir sa bouche pendant la prière."

967Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلْقَمَةُ بْنُ عَمْرٍو الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَأَى رَجُلاً قَدْ شَبَّكَ أَصَابِعَهُ فِي الصَّلاَةِ فَفَرَّجَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بَيْنَ أَصَابِعِهِ ‏.‏

Alqama ibn Amr ad-Darimi nous a rapporté, Abu Bakr ibn Ayyash nous a rapporté, d'après Muhammad ibn Ajlan, d'après Sa'id al-Maqburi, d'après Ka'b ibn Ujra, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a vu un homme qui avait entrelacé ses doigts pendant la prière, alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a écarté ses doigts.

968Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَضَعْ يَدَهُ عَلَى فِيهِ، وَلاَ يَعْوِي، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَضْحَكُ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbah, nous a informé Hafs ibn Ghayath, d'Abdallah ibn Saïd al-Maqburi, de son père, d'Abou Hurayra, que le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : "Lorsque l'un de vous bâille, qu'il mette sa main sur sa bouche et qu'il ne produise pas de bruit, car le diable se moque de lui."

969Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ أَبِي الْيَقْظَانِ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ الْبُزَاقُ وَالْمُخَاطُ وَالْحَيْضُ وَالنُّعَاسُ فِي الصَّلاَةِ مِنَ الشَّيْطَانِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a raconté Al-Fadl ibn Dukayn, d'après Sharik, d'après Abi Al-Yaqzan, d'après Adiyy ibn Thabit, d'après son père, d'après son grand-père, du Prophète - que la paix et les bénédictions soient sur lui - qu'il a dit : "Le crachat, le mucus, les menstrues et la somnolence dans la prière proviennent de Satan."

970Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَجَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، عَنِ الإِفْرِيقِيِّ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ عَبْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ ثَلاَثَةٌ لاَ تُقْبَلُ لَهُمْ صَلاَةٌ الرَّجُلُ يَؤُمُّ الْقَوْمَ وَهُمْ لَهُ كَارِهُونَ، وَالرَّجُلُ لاَ يَأْتِي الصَّلاَةَ إِلاَّ دِبَارًا - يَعْنِي بَعْدَ مَا يَفُوتُهُ الْوَقْتُ - وَمَنِ اعْتَبَدَ مُحَرَّرًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Kouraib, nous a rapporté Abda Ibn Soulayman, et Jaafar Ibn Awn, d'après Al-Ifriqi, d'après Imrane Ibn Abd, d'après Abdallah Ibn Amr, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Trois personnes dont la prière n'est pas acceptée : l'homme qui dirige les gens alors qu'ils le détestent, l'homme qui ne vient à la prière qu'après son temps - c’est-à-dire après que le temps soit passé - et celui qui libère un esclave pour le service."

971Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ هَيَّاجٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَرْحَبِيُّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدَةُ بْنُ الأَسْوَدِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الْوَلِيدِ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ ثَلاَثَةٌ لاَ تَرْتَفِعُ صَلاَتُهُمْ فَوْقَ رُءُوسِهِمْ شِبْرًا رَجُلٌ أَمَّ قَوْمًا وَهُمْ لَهُ كَارِهُونَ، وَامْرَأَةٌ بَاتَتْ وَزَوْجُهَا عَلَيْهَا سَاخِطٌ وَأَخَوَانِ مُتَصَارِمَانِ ‏"‏ ‏.‏

"Mohammed Ibn Omar Ibn Hayaj nous a rapporté de Yahya Ibn Abd al-Rahman al-Arhabi, qui l'a rapporté de Obeida Ibn al-Aswad, d'al-Qasim ibn al-Walid, d'al-Minhâl ibn Amr, de Saïd ibn Jubayr, d'Ibn Abbâs, du Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - qu'il a dit : « Trois personnes dont la prière ne s'élève pas au-dessus de leurs têtes d'une longueur de main : un homme qui conduit des gens alors qu'ils sont réticents envers lui, une femme qui passe la nuit alors que son mari est mécontent d'elle, et deux frères qui se disputent. »"

972Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ بَدْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَمْرِو بْنِ جَرَادٍ عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ اثْنَانِ، فَمَا فَوْقَهُمَا، جَمَاعَةٌ ‏"‏ ‏.‏

Le récit nous vient de Hicham ibn Ammar, de Rabii ibn Badr, de son père, de son grand-père, Amr ibn Jarad, d'Abu Moussa al-Ash'ari, qui a dit que le Messager d'Allah — paix et bénédictions d'Allah sur lui — a dit : "Deux, et plus, constituent un groupe."

973Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ فَقَامَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ فَأَخَذَ بِيَدِي فَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Abd Al-Malik Ibn Abi Al-Shawarib, nous a rapporté Abd Al-Wahid Ibn Ziyad, nous a rapporté Asim, d'après Al-Sha'bi, d'après Ibn Abbas, qui a dit : « J'ai passé la nuit chez ma tante Maimouna, puis le Prophète - paix et bénédictions d'Allah sur lui - s'est levé pour prier la nuit, alors je me suis levé à sa gauche et il m'a pris par la main et m'a placé à sa droite. »

974Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ أَبُو بِشْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا شُرَحْبِيلُ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي الْمَغْرِبَ، فَجِئْتُ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ، فَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Bakr ibn Khalaf Abu Bishr, qui a dit: Nous a rapporté Abu Bakr al-Hanafi, qui a dit: Nous a rapporté al-Dhahhak ibn Othman, qui a dit: Nous a rapporté Shurahbil qui a dit: J'ai entendu Jabir ibn Abdallah dire: Le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - priait le Maghrib, alors je suis venu et je me suis tenu à sa gauche, et il m'a placé à sa droite.

975Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُخْتَارِ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِامْرَأَةٍ مِنْ أَهْلِهِ، وَبِي، فَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ وَصَلَّتِ الْمَرْأَةُ خَلْفَنَا ‏.‏

Anas a dit : « Le Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) a prié avec une femme de sa famille et moi-même, il m'a placé à sa droite et la femme a prié derrière nous. »

976Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَمْسَحُ مَنَاكِبَنَا فِي الصَّلاَةِ وَيَقُولُ ‏ "‏ لاَ تَخْتَلِفُوا، فَتَخْتَلِفَ قُلُوبُكُمْ، لِيَلِيَنِي مِنْكُمْ أُولُو الأَحْلاَمِ وَالنُّهَى، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous raconte Muhammad Ibn Sabbaḥ, nous informe Sufyān Ibn ʿUyayna, d’après al-Aʿmash, d’après ʿUmāra Ibn ʿUmayr, d’après Abū Maʿmar, d’après Abū Masʿūd al-Ansāri, qui dit : "Le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) touchait nos épaules pendant la prière et disait : 'Ne divergez pas, sinon vos cœurs divergeront ; que ceux qui sont parmi vous doués de raison et de compréhension soient devant moi, puis ceux qui les suivent, puis ceux qui les suivent.'"

977Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ يُحِبُّ أَنْ يَلِيَهُ الْمُهَاجِرُونَ وَالأَنْصَارُ، لِيَأْخُذُوا عَنْهُ ‏.‏

Anas a dit : « Le Messager de Dieu aimait que les Mouhajiroun et les Ansars l'entourent, afin qu'ils prennent de lui. »

978Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ أَبِي الأَشْهَبِ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَأَى فِي أَصْحَابِهِ تَأَخُّرًا فَقَالَ ‏ "‏ تَقَدَّمُوا فَأْتَمُّوا بِي، وَلْيَأْتَمَّ بِكُمْ مَنْ بَعْدَكُمْ، لاَ يَزَالُ قَوْمٌ يَتَأَخَّرُونَ حَتَّى يُؤَخِّرَهُمُ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏

Abou Kuraïb nous a raconté, Ibn Abi Zaïda nous a raconté, d'après Abou Al-Achhab, d'après Abou Nadhra, d'après Abou Saïd, que le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a vu parmi ses compagnons qu'ils traînaient leurs pieds, alors il a dit : "Avancez, complétez avec moi, et que ceux qui viennent après vous complètent avec vous. Une communauté ne cessera de traîner jusqu'à ce qu'Allah les éloigne."

979Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الصَّوَّافُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَا وَصَاحِبٌ لِي فَلَمَّا أَرَدْنَا الاِنْصِرَافَ قَالَ لَنَا ‏ "‏ إِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَأَذِّنَا وَأَقِيمَا، وَلْيَؤُمَّكُمَا أَكْبَرُكُمَا ‏"‏ ‏.‏

Bishr ibn Hilal al-Sawwaf nous a rapporté, Yezid ibn Zurai nous a relaté d’après Khalid al-Hadha, d’après Abou Qilaba, d’après Malik ibn al-Huwairith, qui a dit : « Je suis venu chez le Prophète (paix et bénédictions sur lui) avec un compagnon. Quand nous avons voulu partir, il nous a dit : "Quand l'heure de la prière arrive, appelez à la prière (faites l’adhan) et établissez-la (iqama), et que le plus âgé parmi vous dirige la prière." »

980Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَوْسَ بْنَ ضَمْعَجٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا مَسْعُودٍ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ يَؤُمُّ الْقَوْمَ أَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللَّهِ، فَإِنْ كَانَتْ قِرَاءَتُهُمْ سَوَاءً، فَلْيَؤُمَّهُمْ أَقْدَمُهُمْ هِجْرَةً، فَإِنْ كَانَتِ الْهِجْرَةُ سَوَاءً، فَلْيَؤُمَّهُمْ أَكْبَرُهُمْ سِنًّا، وَلاَ يُؤَمَّ الرَّجُلُ فِي أَهْلِهِ وَلاَ فِي سُلْطَانِهِ، وَلاَ يُجْلَسْ عَلَى تَكْرِمَتِهِ فِي بَيْتِهِ، إِلاَّ بِإِذْنٍ، أَوْ بِإِذْنِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, de Muhammad ibn Ja'far, de Shu'ba, d'Isma'il ibn Raja', qui a dit avoir entendu Aws ibn Dam'aj dire avoir entendu Abu Mas'ud dire que le Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) a dit : "Celui qui est le plus compétent dans la récitation du Livre d'Allah dirigera le peuple ; si leur récitation est équivalente, celui qui a émigré le plus tôt les dirigera ; si leur émigration est équivalente, le plus âgé les dirigera. Un homme ne doit pas diriger quelqu’un dans sa propre maison ni dans son autorité, et on ne doit pas s’asseoir à sa place d'honneur dans sa maison sauf avec permission."

981Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ سُلَيْمَانَ، أَخُو فُلَيْحٍ حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ، قَالَ كَانَ سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ السَّاعِدِيُّ يُقَدِّمُ فِتْيَانَ قَوْمِهِ يُصَلُّونَ بِهِمْ فَقِيلَ لَهُ تَفْعَلُ وَلَكَ مِنَ الْقِدَمِ مَا لَكَ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ الإِمَامُ ضَامِنٌ، فَإِنْ أَحْسَنَ، فَلَهُ وَلَهُمْ، وَإِنْ أَسَاءَ - يَعْنِي - فَعَلَيْهِ وَلاَ عَلَيْهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Sa'id ibn Sulayman, nous a rapporté Abdul Hamid ibn Sulayman, frère de Fulayh, nous a rapporté Abou Hazim, il a dit : Sahl ibn Sa'd al-Sa'di mettait en avant les jeunes des gens de son peuple pour qu'ils prient avec eux. Il lui fut dit : "Tu agis ainsi alors que tu es si âgé ?" Il dit : "J'ai entendu le Messager d'Allah — paix et bénédictions d'Allah soient sur lui — dire : "L'imam est garant. S'il agit bien, c'est à son bénéfice et à celui des autres. S'il agit mal — c'est-à-dire — cela est contre lui et pas contre eux.""

982Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ أُمِّ غُرَابٍ، عَنِ امْرَأَةٍ، يُقَالُ لَهَا عَقِيلَةُ عَنْ سَلاَمَةَ بِنْتِ الْحُرِّ، أُخْتِ خَرَشَةَ قَالَتْ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَقُومُونَ سَاعَةً، لاَ يَجِدُونَ إِمَامًا يُصَلِّي بِهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shayba, nous a rapporté Waki', d'après Umm Ghurab, d'après une femme, appelée Aqilah, d'après Salama bint al-Hurr, sœur de Kharsha, elle a dit : J'ai entendu le Prophète — paix et bénédictions sur lui — dire : "Il viendra sur les gens un temps où ils se lèveront une heure sans trouver d'imam pour prier avec eux."

983Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحْرِزُ بْنُ سَلَمَةَ الْعَدَنِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ، عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الْهَمْدَانِيِّ، أَنَّهُ خَرَجَ فِي سَفِينَةٍ فِيهَا عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ الْجُهَنِيُّ فَحَانَتْ صَلاَةٌ مِنَ الصَّلَوَاتِ فَأَمَرْنَاهُ أَنْ يَؤُمَّنَا وَقُلْنَا لَهُ إِنَّكَ أَحَقُّنَا بِذَلِكَ أَنْتَ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَبَى فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ أَمَّ النَّاسَ فَأَصَابَ، فَالصَّلاَةُ لَهُ وَلَهُمْ، وَمَنِ انْتَقَصَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَعَلَيْهِ، وَلاَ عَلَيْهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a relaté Muhraz ibn Salama al-Adani, qui tient de Ibn Abi Hazim, d'Abd al-Rahman ibn Harmala, d'Abu Ali al-Hamdani, qu'il était dans un bateau avec Uqba ibn Amir al-Juhani, lorsque le moment d'une des prières arriva. Nous lui avons demandé de nous diriger en prière, en lui disant : "Tu es le plus digne d'entre nous pour cela, tu as connu le Messager d'Allah - paix et bénédiction sur lui -". Mais il refusa et dit : "J'ai entendu le Messager d'Allah - paix et bénédiction sur lui - dire : 'Quiconque dirige les gens en prière et est correct, la prière est pour lui et pour eux, mais s'il manque quelque chose, c'est à sa charge, et non à leur charge'."

984Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لأَتَأَخَّرُ فِي صَلاَةِ الْغَدَاةِ مِنْ أَجْلِ فُلاَنٍ لِمَا يُطِيلُ بِنَا فِيهَا ‏.‏ قَالَ فَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَطُّ فِي مَوْعِظَةٍ أَشَدَّ غَضَبًا مِنْهُ يَوْمَئِذٍ ‏ "‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ مِنْكُمْ مُنَفِّرِينَ فَأَيُّكُمْ مَا صَلَّى بِالنَّاسِ فَلْيُجَوِّزْ فَإِنَّ فِيهِمُ الضَّعِيفَ وَالْكَبِيرَ وَذَا الْحَاجَةِ ‏"‏ ‏.‏

Un homme est venu au Prophète — paix et bénédictions sur lui — et a dit : "Ô Messager d'Allah, je retarde parfois la prière de l'aube à cause de tel ou tel, car il l'allonge." Il dit : "Je n’ai jamais vu le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — plus en colère dans une exhortation que ce jour-là." Il dit : "Ô gens, certains d'entre vous repoussent les autres. Celui d'entre vous qui prie avec les gens doit les alléger, car parmi eux se trouvent les faibles, les âgés et ceux qui ont besoin."

985Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، وَحُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُوجِزُ وَيُتِمُّ الصَّلاَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn 'Abda et Houmayd ibn Mas'ada qui ont dit : Nous a rapporté Hammad ibn Zayd, d’après Abd al-Aziz ibn Suhayb, d’après Anas ibn Mâlik qui a dit : Le Messager de Dieu ﷺ priait brièvement mais accomplissait parfaitement la prière.

986Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ صَلَّى مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ الأَنْصَارِيُّ بِأَصْحَابِهِ صَلاَةَ الْعِشَاءِ فَطَوَّلَ عَلَيْهِمْ فَانْصَرَفَ رَجُلٌ مِنَّا فَصَلَّى فَأُخْبِرَ مُعَاذٌ عَنْهُ فَقَالَ إِنَّهُ مُنَافِقٌ ‏.‏ فَلَمَّا بَلَغَ ذَلِكَ الرَّجُلَ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَخْبَرَهُ مَا قَالَ لَهُ مُعَاذٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أَتُرِيدُ أَنْ تَكُونَ فَتَّانًا يَا مُعَاذُ إِذَا صَلَّيْتَ بِالنَّاسِ فَاقْرَأْ بِالشَّمْسِ وَضُحَاهَا وَسَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى وَاقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Muhammad ibn Rumh, d’al-Layth ibn Sa'd, d’Abu al-Zubair, de Jabir, qui a dit : Mu'adh ibn Jabal al-Ansari a dirigé la prière du soir pour ses compagnons et a prolongé celle-ci sur eux. Un homme parmi nous s'est retiré et a prié. Mu'adh en a été informé et a dit : "Il est hypocrite." Quand cela a atteint cet homme, il est allé voir le Messager de Dieu — que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui — et l'a informé de ce que Mu'adh avait dit à son sujet. Le Prophète — que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui — a dit : "Veux-tu être source de discorde, ô Mu'adh ? Lorsque tu diriges la prière avec les gens, récite par al-Chams wa Duhaaha, Sabbih Isma Rabbika al-Ala, la nuit lorsqu'elle recouvre, et récite par Ismi Rabbika."

987Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، قَالَ سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ أَبِي الْعَاصِ، يَقُولُ كَانَ آخِرَ مَا عَهِدَ إِلَىَّ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حِينَ أَمَّرَنِي عَلَى الطَّائِفِ قَالَ لِي ‏ "‏ يَا عُثْمَانُ تَجَاوَزْ فِي الصَّلاَةِ وَاقْدِرِ النَّاسَ بِأَضْعَفِهِمْ فَإِنَّ فِيهِمُ الْكَبِيرَ وَالصَّغِيرَ وَالسَّقِيمَ وَالْبَعِيدَ وَذَا الْحَاجَةِ ‏"‏ ‏.‏

Abou Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Ismaïl ibn ‘Ulayyah nous a rapporté, de Muhammad ibn Ishaq, de Sa'id ibn Abi Hind, de Mutarrif ibn 'Abdullah ibn Al-Shikhkheer, il a dit : « J'ai entendu ‘Othman ibn Abi Al-‘As dire : "Le dernier conseil que m'a donné le Prophète (paix et bénédictions sur lui) lorsqu'il m'a nommé gouverneur de Taïf a été : 'Ô Othman, sois indulgent dans la prière, et évalue les gens selon le plus faible d'entre eux, car parmi eux se trouvent le vieux, le jeune, le malade, ceux venant de loin, et ceux ayant un besoin particulier." »

988Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ حَدَّثَ عُثْمَانُ بْنُ أَبِي الْعَاصِ، أَنَّ آخِرَ، مَا قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا أَمَمْتَ قَوْمًا فَأَخِفَّ بِهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ali ibn Ismaïl, nous a rapporté Amr ibn Ali, nous a rapporté Yahya, nous a rapporté Shouba, nous a rapporté Amr ibn Mourra, de Said ibn al-Musayyib, il a dit : Othman ibn Abi al-As a rapporté que la dernière chose que le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) m'a dite était : "Lorsque tu diriges la prière pour les gens, allège-la pour eux."

989Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنِّي لأَدْخُلُ فِي الصَّلاَةِ وَأَنَا أُرِيدُ إِطَالَتَهَا فَأَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ فَأَتَجَوَّزُ فِي صَلاَتِي مِمَّا أَعْلَمُ لِوَجْدِ أُمِّهِ بِبُكَائِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr Ibn Ali Al-Jahdami, nous a rapporté Abdul A'la, nous a rapporté Sa'id, d'après Qatada, d'après Anas Ibn Malik, le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : « En vérité, je commence la prière avec l'intention de la prolonger, puis j'entends les pleurs de l'enfant et j'abrège ma prière, car je sais combien cela afflige sa mère lorsqu'elle entend ses pleurs. »

990Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي كَرِيمَةَ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُلاَثَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنِّي لأَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ فَأَتَجَوَّزُ فِي الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏

Ismail ibn Abi Karima Al-Harrani nous a raconté, Muhammad ibn Salama nous a raconté, de Muhammad ibn Abdullah ibn Ulatha, de Hisham ibn Hassan, de Al-Hasan, d'Othman ibn Abi Al-'As, qui a dit que le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "En vérité, j'entends les pleurs de l'enfant et je raccourcis la prière."

991Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ، وَبِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنِّي لأَقُومُ فِي الصَّلاَةِ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أُطَوِّلَ فِيهَا فَأَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ فَأَتَجَوَّزُ كَرَاهِيَةَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمِّهِ ‏"‏ ‏.‏

Abdurrahman ibn Ibrahim nous a rapporté, Omar ibn Abd al-Wahid et Bachar ibn Bakr nous ont rapporté d'al-Awza'i, d'après Yahya ibn Abi Kathir, d'Abd Allah ibn Abi Qatada, d'après son père, qui a dit que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Je me lève pour la prière avec l'intention de la prolonger, mais j'entends les pleurs de l'enfant et je raccourcis la prière par crainte de causer de la peine à sa mère."

992Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ طَرَفَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ السُّوَائِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ أَلاَ تَصُفُّونَ كَمَا تَصُفُّ الْمَلاَئِكَةُ عِنْدَ رَبِّهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْنَا وَكَيْفَ تَصُفُّ الْمَلاَئِكَةُ عِنْدَ رَبِّهَا قَالَ ‏"‏ يُتِمُّونَ الصُّفُوفَ الأُوَلَ وَيَتَرَاصُّونَ فِي الصَّفِّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ali ibn Muhammad, nous a rapporté Waki’, nous a rapporté Al-A’mash, de Al-Musayyab ibn Rafi’, de Tamim ibn Tarafa, de Jabir ibn Samura As-Su’ayi, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Ne vous alignez-vous pas comme les anges s’alignent devant leur Seigneur ?" Nous avons dit : "Et comment les anges s’alignent-ils devant leur Seigneur ?" Il a dit : "Ils complètent les premiers rangs et se serrent dans le rang."

993Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبِي وَبِشْرُ بْنُ عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ سَوُّوا صُفُوفَكُمْ فَإِنَّ تَسْوِيَةَ الصُّفُوفِ مِنْ تَمَامِ الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏

Mohamed ibn Bachar nous a rapporté, il a dit que Yahya ibn Saïd nous a rapporté, de Shu'ba; et Nasr ibn Ali nous a rapporté, mon père et Bachar ibn Omar ont dit que Shu'ba nous a rapporté, de Qatada, d'après Anas ibn Malik, qui a dit que le Messager de Dieu — que la paix et les bénédictions soient sur lui — a dit : « Alignez vos rangs, car l'alignement des rangs fait partie de la perfection de la prière. »

994Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، أَنَّهُ سَمِعَ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُسَوِّي الصَّفَّ حَتَّى يَجْعَلَهُ مِثْلَ الرُّمْحِ أَوِ الْقِدْحِ ‏.‏ قَالَ فَرَأَى صَدْرَ رَجُلٍ نَاتِئًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ‏ "‏ سَوُّوا صُفُوفَكُمْ أَوْ لَيُخَالِفَنَّ اللَّهُ بَيْنَ وُجُوهِكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Mohammed ibn Bashar nous a rapporté, il nous a été raconté par Mohammed ibn Ja'far, il nous a été raconté par Shou'ba, il nous a été raconté par Simak ibn Harb, qu'il a entendu An-Nu'man ibn Bashir dire : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) alignait les rangs jusqu'à ce qu'il les rendît semblables à la lance ou au javelot. Il dit : il a vu la poitrine d'un homme avancée et le Messager de Dieu a dit : "Alignez vos rangs ou Dieu mettra la dissension entre vos visages."

995Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ وَمَلاَئِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى الَّذِينَ يَصِلُونَ الصُّفُوفَ وَمَنْ سَدَّ فُرْجَةً رَفَعَهُ اللَّهُ بِهَا دَرَجَةً ‏"‏ ‏.‏

Hicham ibn `Ammâr nous a rapporté, Ismail ibn `Ayyâch nous a rapporté, Hicham ibn `Urwa, d'après son père, d'après `Aïcha, a dit que le Messager de Dieu ﷺ a dit : "En vérité, Allah et Ses anges prient sur ceux qui alignent les rangs, et celui qui comble une lacune, Allah l'élève d'un degré."

996Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ عِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَسْتَغْفِرُ لِلصَّفِّ الْمُقَدَّمِ، ثَلاَثًا، وَلِلثَّانِي، مَرَّةً ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Yazid ibn Harun, nous a informé Hisham al-Dastuwayi, de Yahya ibn Abi Kathir, de Muhammad ibn Ibrahim, de Khalid ibn Ma'dan, de 'Irbad ibn Sariya, que le Messager de Dieu — paix et bénédictions de Dieu sur lui — demandait pardon pour le premier rang, trois fois, et pour le second, une fois.

997Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ طَلْحَةَ بْنَ مُصَرِّفٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْسَجَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ وَمَلاَئِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى الصُّفُوفِ الأُوَلِ ‏"‏ ‏.‏

Muḥammad ibn Bashshār nous a rapporté, Yaḥyā ibn Saʿīd et Muḥammad ibn Jaʿfar nous ont dit : Shuʿba nous a dit, j'ai entendu Ṭalḥa ibn Muṣarrif dire qu'il a entendu ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAwsajah dire qu'il a entendu al-Barāʾ ibn ʿĀzib dire : « J'ai entendu le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) dire : "En vérité, Dieu et Ses anges prient sur les premiers rangs." »

998Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو ثَوْرٍ، إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا أَبُو قَطَنٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ خِلاَسٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي الصَّفِّ الأَوَّلِ لَكَانَتْ قُرْعَةٌ ‏"‏ ‏.‏

A été rapporté par Abu Thawri, Ibrahim ibn Khalid, Abu Qatan nous a rapporté, Shu'ba, d'après Qatada, d'après Khilas, d'après Abu Rafi', d'après Abu Hurayra, qui a dit que le Messager d'Allah — paix et salut sur lui — a dit : "S'ils savaient ce qui est dans le premier rang, ils auraient procédé à un tirage au sort."

999Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ وَمَلاَئِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى الصَّفِّ الأَوَّلِ ‏"‏ ‏.‏

"En vérité, Allah et Ses anges prient sur le premier rang."

1000Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَعَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ خَيْرُ صُفُوفِ النِّسَاءِ آخِرُهَا، وَشَرُّهَا أَوَّلُهَا، وَخَيْرُ صُفُوفِ الرِّجَالِ أَوَّلُهَا، وَشَرُّهَا آخِرُهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad Ibn 'Abda, nous a rapporté 'Abd Al-'Aziz Ibn Muhammad, d'après Al-'Ala', d'après son père, d'après Abu Hurayra, et d'après Suhayl, d'après son père, d'après Abu Hurayra, qui a dit que le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - a dit : "Les meilleures rangées des femmes sont les dernières, et les pires sont les premières, et les meilleures rangées des hommes sont les premières, et les pires sont les dernières."

1001Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ خَيْرُ صُفُوفِ الرِّجَالِ مُقَدَّمُهَا، وَشَرُّهَا مُؤَخَّرُهَا، وَخَيْرُ صُفُوفِ النِّسَاءِ مُؤَخَّرُهَا، وَشَرُّهَا مُقَدَّمُهَا ‏"‏ ‏.‏

Ali Ibn Muhammad nous a raconté, nous a raconté Wakî‘, de Sufyân, de ‘Abdullah Ibn Muhammad Ibn ‘Aqîl, de Jâbir Ibn ‘Abdullah, que le Messager d’Allah — paix et bénédictions d’Allah sur lui — a dit : "Les meilleurs rangs des hommes sont les premiers, et les plus mauvais sont les derniers, tandis que les meilleurs rangs des femmes sont les derniers, et les plus mauvais sont les premiers."

1002Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ أَبُو طَالِبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، وَأَبُو قُتَيْبَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا نُنْهَى أَنْ نَصُفَّ، بَيْنَ السَّوَارِي عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَنُطْرَدُ عَنْهَا طَرْدًا ‏.‏

Zayd ibn Akhzam Abu Talib nous a rapporté, nous a dit Abu Dawud, et Abu Qutayba ont dit : nous a raconté Harun ibn Muslim, d’après Qatadah, d’après Mu'awiyah ibn Qurrah, d’après son père, qui a dit : Nous étions interdits de nous aligner entre les colonnes pendant l’époque du Messager de Dieu – paix et bénédictions de Dieu sur lui – et on nous en éloignait de manière forcée.

1003Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُلاَزِمُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَدْرٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَيْبَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَلِيِّ بْنِ شَيْبَانَ - وَكَانَ مِنَ الْوَفْدِ - قَالَ خَرَجْنَا حَتَّى قَدِمْنَا عَلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَبَايَعْنَاهُ وَصَلَّيْنَا خَلْفَهُ ثُمَّ صَلَّيْنَا وَرَاءَهُ صَلاَةً أُخْرَى فَقَضَى الصَّلاَةَ فَرَأَى رَجُلاً فَرْدًا يُصَلِّي خَلْفَ الصَّفِّ ‏.‏ قَالَ فَوَقَفَ عَلَيْهِ نَبِيُّ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حِينَ انْصَرَفَ قَالَ ‏ "‏ اسْتَقْبِلْ صَلاَتَكَ، لاَ صَلاَةَ لِلَّذِي خَلْفَ الصَّفِّ ‏"‏ ‏.‏

Abou Bakr Ibn Abi Shaybah nous a raconté, Moulaazim Ibn Amr nous a raconté, d'après Abdallah Ibn Badr, Abd al-Rahman Ibn Ali Ibn Shayban m'a raconté, d'après son père, Ali Ibn Shayban - qui faisait partie de la délégation - il a dit : "Nous sommes sortis jusqu'à ce que nous nous présentions au Prophète - paix et bénédictions sur lui - et nous lui avons prêté allégeance et prié derrière lui, puis nous avons prié une autre prière derrière lui. Après qu'il ait terminé la prière, il a vu un homme qui priait seul derrière le rang. Alors, le Prophète de Dieu - paix et bénédictions sur lui - s'est arrêté devant lui lorsqu'il s'est retourné et a dit : 'Reprends ta prière, il n'y a pas de prière pour celui qui se tient derrière le rang.'"

1004Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يَسَافٍ، قَالَ أَخَذَ بِيَدِي زِيَادُ بْنُ أَبِي الْجَعْدِ فَأَوْقَفَنِي عَلَى شَيْخٍ بِالرَّقَّةِ يُقَالُ لَهُ وَابِصَةُ بْنُ مَعْبَدٍ فَقَالَ صَلَّى رَجُلٌ خَلْفَ الصَّفِّ وَحْدَهُ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ يُعِيدَ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr Ibn Abi Shaybah : Nous a rapporté Abdullah Ibn Idris, de Husayn, de Hilal Ibn Yasaf, qui a dit : Ziyad Ibn Abi Al-Ja'd a pris ma main et m'a amené à un vieil homme à Ar-Raqqa, qui s'appelait Wabisah Ibn Ma'bad, et il a dit : Un homme a prié derrière le rang, seul, et le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) lui a ordonné de refaire la prière.

1005Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ وَمَلاَئِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى مَيَامِنِ الصُّفُوفِ ‏"‏ ‏.‏

Aïcha a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "En vérité, Dieu et Ses anges prient sur les côtés droits des rangs."

1006Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ ابْنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ - قَالَ مِسْعَرٌ - مِمَّا نُحِبُّ أَوْ مِمَّا أُحِبُّ أَنْ نَقُومَ عَنْ يَمِينِهِ ‏.‏

Ali ibn Muhammad nous a raconté, Waki' nous a rapporté, d'après Mis'ar, d'après Thabit ibn 'Ubaid, d'après Ibn Al-Bara' ibn 'Azib, d'après Al-Bara’, qui a dit : « Lorsque nous priions derrière le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) », Mis'ar a dit : « l'une des choses que nous aimions ou que j'aimais était de nous tenir à sa droite. »

1007Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْحُسَيْنِ أَبُو جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْكِلاَبِيُّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو الرَّقِّيُّ، عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قِيلَ لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِنَّ مَيْسَرَةَ الْمَسْجِدِ تَعَطَّلَتْ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ عَمَّرَ مَيْسَرَةَ الْمَسْجِدِ كُتِبَ لَهُ كِفْلاَنِ مِنَ الأَجْرِ ‏"‏ ‏.‏

On nous a rapporté par Muhammad ibn Abi al-Husayn Abu Ja'far, Amr ibn 'Uthman al-Kilabi, 'Ubaydullah ibn 'Amr al-Raqqi, d'après Layth ibn Abi Sulaym, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Il a été dit au Prophète — paix et bénédictions sur lui — que la partie gauche de la mosquée était négligée. Alors le Prophète — paix et bénédictions sur lui — a dit : "Celui qui reconstruit la partie gauche de la mosquée recevra un double mérite."

1008Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عُثْمَانَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّهُ قَالَ لَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنْ طَوَافِ الْبَيْتِ أَتَى مَقَامَ إِبْرَاهِيمَ فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا مَقَامُ أَبِينَا إِبْرَاهِيمَ الَّذِي قَالَ اللَّهُ ‏{وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى }‏ ‏.‏ قَالَ الْوَلِيدُ فَقُلْتُ لِمَالِكٍ أَهَكَذَا قَرَأَ ‏{وَاتَّخِذُوا}‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏

Raconté Abbas ibn Othman al-Dimashqi, Al-Walid ibn Muslim, Malik ibn Anas, de Jaafar ibn Mohammed, de son père, de Jabir, qu'il a dit : Lorsque le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) eut terminé le Tawaf de la Maison, il est venu au Maqam Ibrahim et Omar a dit : "Ô Messager de Dieu, ceci est le Maqam de notre père Ibrahim, ce dont Dieu a dit : {Et prenez le Maqam d'Ibrahim comme lieu de prière}." Al-Walid a dit : Alors j'ai demandé à Malik : "Est-ce ainsi qu'il a récité {Et prenez}?" Il a dit : "Oui."

1009Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ عُمَرُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ اتَّخَذْتَ مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى فَنَزَلَتْ ‏{وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى}‏ ‏.‏

Mohammed ibn al-Sabbah nous a rapporté, Hushaym nous a rapporté, de Humayd al-Tawil, d'Anas ibn Malik, qu'Omar a dit : "J'ai dit : Ô Messager d'Allah, si tu prenais le lieu de stationnement d'Ibrahim comme lieu de prière." Alors ce verset fut révélé : {Et prenez le lieu de stationnement d'Ibrahim comme lieu de prière}.

1010Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلْقَمَةُ بْنُ عَمْرٍو الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ صَلَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ شَهْرًا وَصُرِفَتِ الْقِبْلَةُ إِلَى الْكَعْبَةِ بَعْدَ دُخُولِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ بِشَهْرَيْنِ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا صَلَّى إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ أَكْثَرَ تَقَلُّبَ وَجْهِهِ فِي السَّمَاءِ وَعَلِمَ اللَّهُ مِنْ قَلْبِ نَبِيِّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ يَهْوَى الْكَعْبَةَ فَصَعِدَ جِبْرِيلُ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُتْبِعُهُ بَصَرَهُ وَهُوَ يَصْعَدُ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ يَنْظُرُ مَا يَأْتِيهِ بِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ}‏ الآيَةَ فَأَتَانَا آتٍ فَقَالَ إِنَّ الْقِبْلَةَ قَدْ صُرِفَتْ إِلَى الْكَعْبَةِ وَقَدْ صَلَّيْنَا رَكْعَتَيْنِ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ وَنَحْنُ رُكُوعٌ فَتَحَوَّلْنَا فَبَنَيْنَا عَلَى مَا مَضَى مِنْ صَلاَتِنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ يَا جِبْرِيلُ كَيْفَ حَالُنَا فِي صَلاَتِنَا إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ}‏ ‏.‏

'Alqama ibn 'Amr ad-Dârami nous a rapporté, nous disant qu'Abou Bakr ibn 'Ayyâsh a rapporté, d'après Abou Ishâq, d'après al-Barâ', qu'il a dit : "Nous avons prié avec le Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - en direction de la Maison de Jérusalem pendant dix-huit mois, et la qibla a été orientée vers la Kaaba après son entrée à Médine de deux mois. Le Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - tournait souvent son visage vers le ciel quand il priait vers la Maison de Jérusalem, et Dieu a su dans le cœur de Son Prophète - paix et bénédictions sur lui - qu'il aimait la Kaaba, alors Gabriel est monté, et le Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - le suivait de son regard lorsqu'il montait entre le ciel et la terre, voyant ce qu'il allait lui apporter. Dieu a alors révélé : {Nous voyons bien que tu tournes ton visage vers le ciel.} Un envoyé vint à nous pour dire que la qibla avait été tournée vers la Kaaba, et que nous avions prié deux rak'ahs en direction de la Maison de Jérusalem alors que nous étions inclinés. Nous nous sommes alors retournés et avons continué notre prière sur ce qui avait déjà été accompli. Le Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - a dit : "Ô Gabriel, quelle est notre situation concernant notre prière en direction de la Maison de Jérusalem ?" Et Dieu, le Puissant et Majestueux a révélé : {Dieu ne laissera point se perdre votre foi.}

1011Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مَعْشَرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَا بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ قِبْلَةٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahya al-Azdi, nous a rapporté Hashim ibn al-Qasim, et nous a rapporté Muhammad ibn Yahya al-Naysaburi, il a dit : nous a rapporté Asim ibn Ali, ils ont dit : nous a rapporté Abu Ma'shar, d’après Muhammad ibn Amr, d’après Abu Salama, d’après Abu Hurayra, il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Ce qui est entre l'est et l'ouest est une direction de prière."

1012Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، وَيَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ الْمَسْجِدَ فَلاَ يَجْلِسْ حَتَّى يَرْكَعَ رَكْعَتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏

Ibrahim ibn al-Mundhir al-Hizami et Yaqub ibn Humayd ibn Kasib ont dit : Ibn Abi Fudayk nous a rapporté de Kathir ibn Zayd, d'Al-Muttalib ibn Abdullah, d'Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Lorsque l'un de vous entre dans la mosquée, qu'il ne s'assoie pas avant d'accomplir deux unités de prière."

1013Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ الْمَسْجِدَ فَلْيُصَلِّ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يَجْلِسَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-‘Abbâs Ibn `Uthmân, nous a rapporté Al-Walîd Ibn Muslim, nous a rapporté Mâlik Ibn Anas, d’après `Âmir Ibn `Abd Allâh Ibn Az-Zubayr, d’après `Amr Ibn Sulaym Az-Zuraqî, d’après Abû Qatâda, que le Prophète — paix et bénédictions sur lui — a dit : « Lorsque l’un de vous entre dans la mosquée, qu’il accomplisse deux unités de prière avant de s’asseoir. »

1014Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ الْغَطَفَانِيِّ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْيَعْمُرِيِّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَامَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ خَطِيبًا - أَوْ خَطَبَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ - فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ تَأْكُلُونَ شَجَرَتَيْنِ لاَ أُرَاهُمَا إِلاَّ خَبِيثَتَيْنِ هَذَا الثُّومُ وَهَذَا الْبَصَلُ وَلَقَدْ كُنْتُ أَرَى الرَّجُلَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُوجَدُ رِيحُهُ مِنْهُ فَيُؤْخَذُ بِيَدِهِ حَتَّى يُخْرَجَ إِلَى الْبَقِيعِ فَمَنْ كَانَ آكِلَهَا لاَ بُدَّ فَلْيُمِتْهَا طَبْخًا ‏.‏

Nous rapporta Abou Bakr ibn Abi Chaybah, nous rapporta Ismaïl ibn Oulayah, d'après Saïd ibn Abi Aroubah, d'après Qatadah, d'après Salim ibn Abi al-Ja'd al-Ghatafani, d'après Ma'dan ibn Abi Tahlah al-Yamuri, que Omar ibn al-Khattab se leva un jour de vendredi pour faire un sermon - ou il fit un sermon un jour de vendredi - il loua Dieu et fit son éloge, puis dit : "Ô gens, vous mangez deux plantes que je ne vois que mauvaises, cet ail et cet oignon, et j'ai vu un homme à l'époque du Messager de Dieu - paix et salutations sur lui - dont l'odeur était perceptible, et on le prenait par la main pour le faire sortir jusqu'à al-Baqi'. Alors quiconque doit les manger, qu'il les assaisonne par la cuisson."

1015Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ الْعُثْمَانِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ الثُّومِ فَلاَ يُؤْذِينَا بِهَا فِي مَسْجِدِنَا هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِبْرَاهِيمُ وَكَانَ أَبِي يَزِيدُ فِيهِ الْكُرَّاثَ وَالْبَصَلَ عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ يَعْنِي أَنَّهُ يَزِيدُ عَلَى حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ فِي الثُّومِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Marouane al-Othmani, nous a rapporté Ibrahim ibn Saad, d'après Ibn Chihab, d'après Saïd ibn al-Musayyab, d'après Abou Hourayra, le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Celui qui a mangé de cet arbre, l'ail, qu'il ne nous nuise pas avec cela dans notre mosquée." Ibrahim a dit, et mon père ajoutait dans le hadith le poireau et l'oignon d'après le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui). Il voulait dire qu'il ajoutait au hadith d’Abou Hourayra concernant l'ail.

1016Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ الْمَكِّيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ شَيْئًا فَلاَ يَأْتِيَنَّ الْمَسْجِدَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbah, nous a rapporté Abdullah ibn Rajaa al-Makki, de Ubaydullah ibn Umar, de Nafi', d'Ibn Umar, qui a dit que le Messager d'Allah – que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui – a dit : "Celui qui mange de cet arbre quelque chose, qu'il ne vienne pas à la mosquée."

1017Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الطَّنَافِسِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ أَتَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَسْجِدَ قُبَاءٍ يُصَلِّي فِيهِ، فَجَاءَتْ رِجَالٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ، فَسَأَلْتُ صُهَيْبًا، وَكَانَ مَعَهُ: كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَرُدُّ عَلَيْهِمْ؟ قَالَ: كَانَ يُشِيرُ بِيَدِهِ ‏.‏

Ali ibn Muhammad al-Tanafisi nous a rapporté : Sufyan ibn Uyayna nous a raconté, d'après Zayd ibn Aslam, d'après Abdullah ibn Umar, qu'il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) est venu à la mosquée de Quba pour y prier. Des hommes parmi les Ansar sont venus le saluer. J'ai demandé à Suhayb, qui était avec lui : "Comment le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) leur répondait-il ?" Il a dit : "Il faisait un signe de la main."

1018Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ الْمِصْرِيُّ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ بَعَثَنِي النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لِحَاجَةٍ ثُمَّ أَدْرَكْتُهُ وَهُوَ يُصَلِّي فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَأَشَارَ إِلَىَّ فَلَمَّا فَرَغَ دَعَانِي فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّكَ سَلَّمْتَ عَلَىَّ آنِفًا وَأَنَا أُصَلِّي ‏"‏ ‏.‏

Mohamed Ibn Rumh Al-Misri nous a rapporté, Al-Layth Ibn Saad nous a informé, d'après Abu Al-Zubair, d'après Jabir, qu'il a dit : "Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) m'a envoyé pour une mission et ensuite je l'ai rejoint alors qu'il priait. Je l'ai salué et il m'a fait un signe, puis lorsqu'il a terminé, il m'a appelé et a dit : 'Tu m'as salué tout à l'heure alors que je priais.'"

1019Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا نُسَلِّمُ فِي الصَّلاَةِ فَقِيلَ لَنَا إِنَّ فِي الصَّلاَةِ لَشُغْلاً ‏.‏

Ahmed ibn Saïd ad-Darimi nous a rapporté hadith, An-Nadr ibn Shumayl nous a rapporté hadith, Younous ibn Abi Ishaq a rapporté de Abu Ishaq, de Abu al-Ahwas, de Abdullah, qui a dit : "Nous faisions le salut dans la prière, et il nous a été dit qu'il y a une occupation dans la prière."

1020Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا أَشْعَثُ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو الرَّبِيعِ السَّمَّانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي سَفَرٍ فَتَغَيَّمَتِ السَّمَاءُ وَأَشْكَلَتْ عَلَيْنَا الْقِبْلَةُ فَصَلَّيْنَا وَأَعْلَمْنَا فَلَمَّا طَلَعَتِ الشَّمْسُ إِذَا نَحْنُ قَدْ صَلَّيْنَا لِغَيْرِ الْقِبْلَةِ فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ}‏ ‏.‏

Yahya Ibn Hakim nous a raconté, Abu Daoud nous a raconté, Ash'ath Ibn Sa'id Abu Al-Rabi' Al-Samman nous a raconté, d'après 'Asim Ibn 'Ubayd Allah, d'après 'Abd Allah Ibn 'Amir Ibn Rabi'a, d'après son père, il a dit : Nous étions avec le Messager de Dieu - paix et bénédictions de Dieu soient sur lui - en voyage et le ciel s'est couvert, nous ne pouvions plus distinguer la qibla, alors nous avons prié et nous avons marqué l'endroit. Quand le soleil s'est levé, nous avons constaté que nous avions prié dans une direction autre que celle de la qibla. Nous avons mentionné cela au Prophète - paix et bénédictions de Dieu soient sur lui - et Dieu a révélé le verset : "Où que vous vous tourniez, là est la face de Dieu."

1021Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُحَارِبِيِّ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا صَلَّيْتَ فَلاَ تَبْزُقَنَّ بَيْنَ يَدَيْكَ، وَلاَ عَنْ يَمِينِكَ، وَلَكِنِ ابْزُقْ عَنْ يَسَارِكَ، أَوْ تَحْتَ قَدَمِكَ ‏"‏ ‏.‏

A dit Abou Bakr ibn Abi Shayba, Waki', d'après Soufyan, d'après Mansour, d'après Ribi' ibn Hirash, d'après Tariq ibn Abdallah al-Muharibi, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Quand tu pries, ne crache pas devant toi, ni à ta droite, mais crache à ta gauche ou sous ton pied."

1022Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَأَى نُخَامَةً فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ فَأَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ ‏ "‏ مَا بَالُ أَحَدِكُمْ يَقُومُ مُسْتَقْبِلَهُ - يَعْنِي رَبَّهُ - فَيَتَنَخَّعُ أَمَامَهُ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ يُسْتَقْبَلَ فَيُتَنَخَّعَ فِي وَجْهِهِ إِذَا بَزَقَ أَحَدُكُمْ فَلْيَبْزُقَنَّ عَنْ شِمَالِهِ أَوْ لِيَقُلْ هَكَذَا فِي ثَوْبِهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَرَانِي إِسْمَاعِيلُ يَبْزُقُ فِي ثَوْبِهِ ثُمَّ يَدْلُكُهُ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Isma'il ibn 'Ulayyah nous a rapporté, d'Al-Qasim ibn Mihran, d'Abu Rafi', d'Abu Hurayrah, que le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a vu un crachat dans la direction de la qibla de la mosquée et il s'adressa aux gens en disant : "Qu'est-ce qui pousse l'un d'entre vous à se tenir devant son Seigneur et à cracher devant lui ? Est-ce que l'un d'entre vous aimerait qu'on lui crache au visage ? Si l'un d'entre vous doit cracher, qu'il crache à sa gauche ou qu'il fasse ainsi dans son vêtement." Isma'il me montra ensuite en crachant dans son vêtement puis en frottant.

1023Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ زُرَارَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّهُ رَأَى شَبَثَ بْنَ رِبْعِيٍّ بَزَقَ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ يَا شَبَثُ لاَ تَبْزُقْ بَيْنَ يَدَيْكَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَنْهَى عَنْ ذَلِكَ وَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا قَامَ يُصَلِّي أَقْبَلَ اللَّهُ عَلَيْهِ بِوَجْهِهِ حَتَّى يَنْقَلِبَ أَوْ يُحْدِثَ حَدَثَ سُوءٍ ‏"‏ ‏.‏

Hannad Ibn Al-Sari et Abdullah Ibn Amr Ibn Zararah nous ont rapporté : Abu Bakr Ibn Ayyash nous a raconté d'après Asim, d'après Abu Wa'il, d'après Hudhayfa, qui a vu Shabath Ibn Rabi'i cracher devant lui. Il lui a dit : "Ô Shabath, ne crache pas devant toi car le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) interdisait cela et disait : 'Lorsque l'homme se lève pour prier, Allah tourne Son visage vers lui jusqu'à ce qu'il se détourne ou qu'il réalise un acte répréhensible.'"

1024Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ، وَعَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بَزَقَ فِي ثَوْبِهِ وَهُوَ فِي الصَّلاَةِ ثُمَّ دَلَكَهُ ‏.‏

Anas ibn Malik a rapporté que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a craché dans son vêtement pendant la prière, puis l'a frotté.

1025Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ مَسَّ الْحَصَى فَقَدْ لَغَا ‏"‏ ‏.‏

A dit Abou Bakr ibn Abi Shaybah, qui a dit Abou Muawiya, d’après Al-A’mash, d’après Abou Salih, d’après Abou Hurayra, a dit : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui touche le gravier a certes commis un acte de futilité. »

1026Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالاَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي مُعَيْقِيبٌ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي مَسْحِ الْحَصَى فِي الصَّلاَةِ ‏ "‏ إِنْ كُنْتَ فَاعِلاً فَمَرَّةً وَاحِدَةً ‏"‏ ‏.‏

Mohamed Ibn Al-Sabbah et Abd al-Rahman Ibn Ibrahim nous ont rapporté que Al-Walid Ibn Muslim nous a raconté, que Al-Awza'i nous a relaté de Yahya Ibn Abi Kathir, de Abu Salama qui lui a été rapporté par Muayqib que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit concernant le fait de frotter les cailloux pendant la prière : "Si tu le fais, fais-le une seule fois."

1027Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ إِلَى الصَّلاَةِ فَإِنَّ الرَّحْمَةَ تُوَاجِهُهُ فَلاَ يَمْسَحِ الْحَصَى ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Hichâm Ibn Ammâr et Muhammad Ibn Sabbâh et ils ont dit Sufyân Ibn `Uyayna nous a rapporté de Az-Zuhrî, de Abû Al-Ahwas Al-Laythî, de Abû Dharr qui a dit: Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit: "Quand l'un de vous se lève pour prier, la miséricorde lui fait face, alors qu'il ne racle pas le gravier."

1028Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ، حَدَّثَتْنِي مَيْمُونَةُ، زَوْجُ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي عَلَى الْخُمْرَةِ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté : 'Abbad ibn al-Awwam nous a rapporté d'après al-Shaybani, d'après Abdullah ibn Shaddad, que Maymouna, l'épouse du Prophète - que la prière et la paix de Dieu soient sur lui - m'a raconté : "Le Messager de Dieu - que la prière et la paix de Dieu soient sur lui - priait sur un khumra."

1029Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَلَى حَصِيرٍ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Kouraib, nous a rapporté Abou Mouawiya, de Al-A'mach, de Abou Soufyan, de Jabir, de Abou Sa'id, il a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a prié sur un natte.

1030Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَ صَلَّى ابْنُ عَبَّاسٍ وَهُوَ بِالْبَصْرَةِ عَلَى بِسَاطِهِ ثُمَّ حَدَّثَ أَصْحَابَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يُصَلِّي عَلَى بِسَاطِهِ ‏.‏

Harmlah Ibn Yahya nous a rapporté, Abdullah Ibn Wahb nous a rapporté, Zam'ah Ibn Salih m'a raconté, d'après Amr Ibn Dinâr, qu'Ibn Abbas, alors qu'il était à Bassora, a prié sur son tapis de prière, puis a raconté à ses compagnons que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) priait sur son tapis de prière.

1031Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَبِيبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ جَاءَنَا النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَصَلَّى بِنَا فِي مَسْجِدِ بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ فَرَأَيْتُهُ وَاضِعًا يَدَيْهِ عَلَى ثَوْبِهِ إِذَا سَجَدَ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Abdul Aziz ibn Muhammad ad-Darawardi, d'après Ismail ibn Abi Habibah, d'après Abdullah ibn Abdul Rahman, il a dit : Le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) est venu vers nous et a prié avec nous dans la mosquée des Banû Abd al-Ashhal, et je l'ai vu poser ses mains sur son vêtement lorsqu'il se prosternait.

1032Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الأَشْهَلِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَلَّى فِي بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ وَعَلَيْهِ كِسَاءٌ مُتَلَفِّفٌ بِهِ يَضَعُ يَدَيْهِ عَلَيْهِ يَقِيهِ بَرْدَ الْحَصَى ‏.‏

Nous a rapporté Ja'far Ibn Mousaffir, nous a rapporté Isma'il Ibn Abi Oways, m'a informé Ibrahim Ibn Isma'il Al-Ashhali, d'Abdullah Ibn Abd Al-Rahman Ibn Thabit Ibn Al-Samit, de son père, de son grand-père, que le Messager de Dieu — paix et bénédiction de Dieu sur lui — a prié chez les Bani Abd Al-Ashhal et portait sur lui un manteau l'enveloppant, y posant ses mains pour se protéger du froid des cailloux.

1033Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، عَنْ غَالِبٍ الْقَطَّانِ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنَّا نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي شِدَّةِ الْحَرِّ فَإِذَا لَمْ يَقْدِرْ أَحَدُنَا أَنْ يُمَكِّنَ جَبْهَتَهُ بَسَطَ ثَوْبَهُ فَسَجَدَ عَلَيْهِ ‏.‏

Anas ibn Malik a dit : « Nous priions avec le Prophète (que la paix soit sur lui) par une chaleur intense. Quand l'un d'entre nous ne pouvait pas poser son front [sur le sol], il étendait son vêtement et se prosternait dessus. »

1034Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah et Hicham ibn Ammar, ils ont dit que Soufyan ibn 'Uyaynah nous a rapporté, d'après Az-Zouhri, d'après Abou Salama, d'après Abou Hourayra, que le Messager de Dieu — paix et bénédictions de Dieu sur lui — a dit : "Le tasbih est pour les hommes et le claquement pour les femmes."

1035Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَسَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont raconté Hicham ibn Ammar et Sahl ibn Abi Sahl, ils ont dit : nous a rapporté Soufyan ibn Uyayna, d'après Abi Hazim, d'après Sahl ibn Saad As-Saidi, que le Messager d'Allah — paix et salut sur lui — a dit : "La glorification d'Allah pour les hommes et le battement des mains pour les femmes."

1036Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ قَالَ ابْنُ عُمَرَ رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لِلنِّسَاءِ فِي التَّصْفِيقِ وَلِلرِّجَالِ فِي التَّسْبِيحِ ‏.‏

Nous a rapporté Souhayd Ibn Saïd, nous a rapporté Yahya Ibn Soulaym, d'après Ismaïl Ibn Oumayya, et Oubaïd Allah, d'après Nafi', qu'il disait : Ibn Omar a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d’Allah sur lui - a accordé une permission aux femmes pour qu'elles frappent des mains (applaudissent), et aux hommes pour qu'ils fassent le tasbih (prononcent la louange).

1037Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْسٍ، قَالَ كَانَ جَدِّي أَوْسٌ يُصَلِّي فَيُشِيرُ إِلَىَّ وَهُوَ فِي الصَّلاَةِ فَأُعْطِيهِ نَعْلَيْهِ وَيَقُولُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي فِي نَعْلَيْهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr Ibn Abi Shaybah, que nous a rapporté Ghundar, de Shu`bah, de al-Numan Ibn Salim, de Ibn Abi Aws, qui a dit : Mon grand-père Aws priait et me faisait signe tandis qu'il était en prière pour que je lui donne ses sandales, et il disait : "J'ai vu le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) prier avec ses sandales."

1038Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الصَّوَّافُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي حَافِيًا وَمُنْتَعِلاً ‏.‏

Bishr ibn Hilal as-Sawwaf nous a raconté, il nous a été rapporté par Yazid ibn Zuray', de Hussain al-Mu'allim, de 'Amr ibn Shu'ayb, de son père, de son grand-père, qui a dit : "J'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) prier pieds nus et portant des sandales."

1039Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَقَدْ رَأَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي فِي النَّعْلَيْنِ وَالْخُفَّيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Ali ibn Muhammad, nous a rapporté Yahya ibn Adam, nous a rapporté Zuhair, d'après Abu Ishaq, d'après Alqama, d'après Abdullah, qui a dit : "Nous avons vu le Messager de Dieu ﷺ prier en sandales et en chaussons."

1040Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الضَّرِيرُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، وَأَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أُمِرْتُ أَنْ لاَ أَكُفَّ شَعْرًا وَلاَ ثَوْبًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Bishr Ibn Mu'adh Al-Darir, nous a rapporté Hammad Ibn Zayd, et Abu Awana d'Amr Ibn Dinar, de Tawus, d'Ibn Abbas, a dit que le Prophète — paix et bénédictions sur lui — a dit : "Il m'a été ordonné de ne pas rabattre de cheveux ni de vêtement."

1041Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أُمِرْنَا أَلاَّ نَكُفَّ شَعَرًا وَلاَ ثَوْبًا وَلاَ نَتَوَضَّأَ مِنْ مَوْطَإٍ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr, nous a rapporté Abd Allah ibn Idris, d'après Al-A'mash, d'après Abu Wa'il, d'après Abd Allah, qui a dit : "Nous a été ordonné de ne pas retenir les cheveux ni le vêtement et de ne pas faire les ablutions à partir des traces d'un pas."

1042Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي مُخَوَّلُ بْنُ رَاشِدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعْدٍ، - رَجُلاً مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ - يَقُولُ رَأَيْتُ أَبَا رَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَأَى الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ وَهُوَ يُصَلِّي وَقَدْ عَقَصَ شَعْرَهُ فَأَطْلَقَهُ أَوْ نَهَى عَنْهُ وَقَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ يُصَلِّيَ الرَّجُلُ وَهُوَ عَاقِصٌ شَعْرَهُ ‏.‏

Bakr ibn Khalaf nous a raconté, Khalid ibn al-Harith nous a raconté de Chou'ba, et Mohammad ibn Bashar nous a raconté, Mohammad ibn Ja'far nous a raconté, Chou'ba nous a raconté, Mokhoul ibn Rachid m'a informé, il a dit : J'ai entendu Abou Saad, un homme de Médine, dire : J'ai vu Abou Rafi', l'affranchi du Messager d'Allah (ﷺ), voir al-Hassan ibn 'Ali prier alors qu'il avait attaché ses cheveux, il les détacha ou interdit cela, et dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit que l'homme prie en ayant attaché ses cheveux.

1043Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ تَرْفَعُوا أَبْصَارَكُمْ إِلَى السَّمَاءِ أَنْ تَلْتَمِعَ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي فِي الصَّلاَةِ ‏.‏

Othman ibn Abi Shaybah nous a raconté, Talhah ibn Yahya nous a raconté, d'après Yunus, d'après Al-Zuhri, d'après Salim, d'après Ibn Umar, qui a dit : Le Messager d'Allah, que la prière et la paix d'Allah soient sur lui, a dit : "Ne levez pas vos regards vers le ciel afin qu'ils ne soient pas éblouis." Il veut dire pendant la prière.

1044Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَوْمًا بِأَصْحَابِهِ فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ أَقْبَلَ عَلَى الْقَوْمِ بِوَجْهِهِ فَقَالَ ‏"‏ مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَرْفَعُونَ أَبْصَارَهُمْ إِلَى السَّمَاءِ ‏"‏ ‏.‏ حَتَّى اشْتَدَّ قَوْلُهُ فِي ذَلِكَ ‏"‏ لَيَنْتَهُنَّ عَنْ ذَلِكَ أَوْ لَيَخْطَفَنَّ اللَّهُ أَبْصَارَهُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nassr ibn Ali Al-Jahdami nous a raconté, Abd al-A'la nous a raconté, Sa'id nous a raconté, d'après Qatada, d'après Anas ibn Malik, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a prié un jour avec ses compagnons. Quand il termina la prière, il se tourna vers les gens et dit : "Pourquoi des gens lèvent-ils leurs regards vers le ciel ?" Jusqu'à ce que son discours devienne strict à ce sujet : "Ils doivent cesser de le faire, ou bien Dieu arrachera leurs regards."

1045Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ طَرَفَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لَيَنْتَهِيَنَّ أَقْوَامٌ يَرْفَعُونَ أَبْصَارَهُمْ إِلَى السَّمَاءِ أَوْ لاَ تَرْجِعُ أَبْصَارُهُمْ ‏"‏ ‏.‏

Mohammed Ibn Bashar nous a raconté, 'Abd Ar-Rahman nous a raconté, Soufiane d'après Al-A'mash d'après Al-Musayyab Ibn Rafi' d'après Tamim Ibn Tarafah d'après Jabir Ibn Samoura, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Des gens cesseront de lever leurs regards vers le ciel, ou bien leurs regards ne reviendront pas."

1046Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ قَيْسٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَتِ امْرَأَةٌ تُصَلِّي خَلْفَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَسْنَاءُ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ فَكَانَ بَعْضُ الْقَوْمِ يَسْتَقْدِمُ فِي الصَّفِّ الأَوَّلِ لِئَلاَّ يَرَاهَا وَيَسْتَأْخِرُ بَعْضُهُمْ حَتَّى يَكُونَ فِي الصَّفِّ الْمُؤَخَّرِ فَإِذَا رَكَعَ قَالَ هَكَذَا يَنْظُرُ مِنْ تَحْتِ إِبْطِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ}‏ فِي شَأْنِهَا ‏.‏

Abou Bakr ibn Khallad et Humaid ibn Mas'ada nous ont rapportés que Nooh ibn Qays nous a relaté, qui a entendu cela de Amr ibn Malik, lequel l'a entendu de Abi Al-Jawza, qui l'a entendu de Ibn Abbas, dire : "Il y avait une femme qui priait derrière le Prophète — que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui — qui était très belle, l'une des plus belles personnes, et certains parmi les gens avançaient vers le premier rang pour ne pas la voir, tandis que d'autres se retardaient pour être dans le dernier rang et, lorsqu'ils se prosternaient, ils regardaient sous leur aisselle. Alors Allah a révélé : {Nous connaissons certes ceux d'entre vous qui avancent et Nous connaissons ceux qui tardent} concernant son affaire."

1047Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَحَدُنَا يُصَلِّي فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أَوَكُلُّكُمْ يَجِدُ ثَوْبَيْنِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba et Hicham ibn Ammar, qui ont dit que nous a rapporté Soufyan ibn Uyayna, d'après Al-Zuhri, d'après Saïd ibn Al-Musayyib, d'après Abou Hurayra : Un homme est venu voir le Prophète - paix et bénédictions sur lui - et a dit : "Ô Messager d'Allah, quelqu'un d'entre nous prie dans un seul vêtement". Le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a répondu : "Chacun d'entre vous trouve-t-il deux vêtements ?"

1048Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهُوَ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُتَوَشِّحًا بِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Kourayb, nous a rapporté 'Omar Ibn 'Oubayd, d'après l'A'mach, d'après Abou Soufyan, d'après Jabir, m'a rapporté Abou Saïd Al-Khoudri, qu'il est entré auprès du Messager de Dieu — que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui — alors qu'il priait dans un seul vêtement enroulé autour de lui.

1049Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُتَوَشِّحًا بِهِ وَاضِعًا طَرَفَيْهِ عَلَى عَاتِقَيْهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Waki', de Hicham ibn Urwa, de son père, de Omar ibn Abi Salama, il a dit : "J’ai vu le Messager d’Allah — paix et bénédictions sur lui — prier dans un seul vêtement, avec lequel il s’enveloppait, plaçant ses deux extrémités sur ses épaules."

1050Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الشَّافِعِيُّ، إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَنْظَلَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادٍ الْمَخْزُومِيُّ، عَنْ مَعْرُوفِ بْنِ مُشْكَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي بِالْبِئْرِ الْعُلْيَا فِي ثَوْبٍ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Ishaq Al-Shafi'i, Ibrahim ibn Muhammad ibn Al-Abbas, nous a rapporté Muhammad ibn Hanthala ibn Muhammad ibn ‘Abbad Al-Makhzoumi, de Ma'rouf ibn Mushkan, de ‘Abd al-Rahman ibn Kaysan, de son père, il a dit : « J'ai vu le Messager d'Allah — que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui — prier près du puits Al-‘Ulya dans un vêtement. »

1051Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُتَلَبِّبًا بِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Muhammad ibn Bishr, nous a rapporté Amr ibn Kathir, nous a rapporté Ibn Kaysan, de son père, qui a dit : « J'ai vu le Prophète - صلى الله عليه وسلم - prier le zuhr et le asr dans un seul vêtement en l'enroulant autour de lui. »

1052Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا قَرَأَ ابْنُ آدَمَ السَّجْدَةَ فَسَجَدَ اعْتَزَلَ الشَّيْطَانُ يَبْكِي يَقُولُ يَا وَيْلَهُ أُمِرَ ابْنُ آدَمَ بِالسُّجُودِ فَسَجَدَ فَلَهُ الْجَنَّةُ وَأُمِرْتُ بِالسُّجُودِ فَأَبَيْتُ فَلِيَ النَّارُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Abou Muawiyah, de l'A'mash, d'Abou Salih, d'Abou Hurayrah, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Quand le fils d'Adam lit la prosternation et qu'il se prosterne, Satan se retire en pleurant, disant : 'Malheur à moi, le fils d'Adam a été ordonné de se prosterner et il s'est prosterné, il a donc le Paradis. Quant à moi, j'ai été ordonné de me prosterner, j'ai refusé, et pour moi il y a le Feu.'"

1053Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ خُنَيْسٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، قَالَ قَالَ لِي ابْنُ جُرَيْجٍ يَا حَسَنُ أَخْبَرَنِي جَدُّكَ، عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُ الْبَارِحَةَ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ كَأَنِّي أُصَلِّي إِلَى أَصْلِ شَجَرَةٍ فَقَرَأْتُ السَّجْدَةَ فَسَجَدْتُ فَسَجَدَتِ الشَّجَرَةُ لِسُجُودِي فَسَمِعْتُهَا تَقُولُ اللَّهُمَّ احْطُطْ عَنِّي بِهَا وِزْرًا وَاكْتُبْ لِي بِهَا أَجْرًا وَاجْعَلْهَا لِي عِنْدَكَ ذُخْرًا.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَرَأَ السَّجْدَةَ فَسَجَدَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ فِي سُجُودِهِ مِثْلَ الَّذِي أَخْبَرَهُ الرَّجُلُ عَنْ قَوْلِ الشَّجَرَةِ.‏

Abou Bakr Ibn Khallad Al-Bahili nous a rapporté : Mohammad Ibn Yazid Ibn Khunais nous a rapporté d’Al-Hassan Ibn Mohammad Ibn Ubaydullah Ibn Abi Yazid, il a dit : Ibn Juraij m’a dit : "Ô Hassan, informe-moi de ton grand-père, Ubaydullah Ibn Abi Yazid, d’après Ibn Abbas, il a dit : "J’étais auprès du Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) lorsqu’un homme est venu et a dit : "J’ai vu la nuit dernière, dans un rêve, comme si je priais au pied d’un arbre, alors j’ai récité la sourate As-Sajda et j’ai effectué une prosternation, et l’arbre s’est prosterné en réponse à ma prosternation, et je l’ai entendu dire : 'Ô Allah, allège de moi par elle un fardeau, inscris pour moi une récompense grâce à elle, et fais-en pour moi une réserve près de Toi.'" Ibn Abbas a dit : "J’ai vu le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) réciter la sourate As-Sajda et se prosterner, et je l’ai entendu dire dans sa prosternation la même chose que l’homme avait rapportée concernant le discours de l’arbre.""

1054Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَمْرٍو الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنِ ابْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ إِذَا سَجَدَ قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ لَكَ سَجَدْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ أَنْتَ رَبِّي سَجَدَ وَجْهِي لِلَّذِي شَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ تَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ ‏"‏ ‏.‏

Ali ibn Amr al-Ansari nous a rapporté, Yahiya ibn Sa'id al-Umayyade nous a rapporté, d'Ibn Jurayj, de Musa ibn Uqba, de Abdullah ibn al-Fadl, de al-Araj, de Ibn Abi Rafi', de Ali, que le Prophète — paix et bénédictions de Dieu soient sur lui — lorsqu'il se prosternait, disait : "Ô Allah, c'est à Toi que je me prosterne, en Toi je crois, et à Toi je me soumets. Tu es mon Seigneur, mon visage s'est prosterné devant Celui qui a créé son ouïe et sa vue. Béni soit Allah, le Meilleur des créateurs."

1055Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ عُمَرَ الدِّمَشْقِيِّ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، قَالَتْ حَدَّثَنِي أَبُو الدَّرْدَاءِ، أَنَّهُ سَجَدَ مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِحْدَى عَشْرَةَ سَجْدَةً مِنْهُنَّ النَّجْمُ ‏.‏

Harmla Ibn Yahya Al-Misri nous a raconté, Abdullah Ibn Wahb nous a raconté, Amr Ibn Al-Harith m'a informé, d'Ibn Abi Hilal, d'Umar Al-Dimashqi, d'Umm Al-Darda, elle a dit : Abu Al-Darda m'a raconté qu'il avait fait onze prosternations avec le Prophète — paix et bénédictions sur lui —, dont celle de "An-Najm".

1056Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ فَائِدٍ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ، عَنِ الْمَهْدِيِّ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُيَيْنَةَ بْنِ خَاطِرٍ، قَالَ حَدَّثَتْنِي عَمَّتِي أُمُّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ سَجَدْتُ مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِحْدَى عَشْرَةَ سَجْدَةً لَيْسَ فِيهَا مِنَ الْمُفَصَّلِ شَىْءٌ الأَعْرَافُ وَالرَّعْدُ وَالنَّحْلُ وَبَنِي إِسْرَائِيلَ وَمَرْيَمُ وَالْحَجُّ وَسَجْدَةُ الْفُرْقَانِ وَسُلَيْمَانُ سُورَةُ النَّمْلِ وَالسَّجْدَةُ وَفِي ص وَسَجْدَةُ الْحَوَامِيمِ ‏.‏

Muhammad Ibn Yahya nous a rapporté, Sulayman Ibn Abd al-Rahman al-Dimashqî nous a rapporté, Uthman Ibn Fa'id nous a rapporté, Asim Ibn Raja Ibn Haywah nous a rapporté, d'après al-Mahdi Ibn Abd al-Rahman Ibn Uyaynah Ibn Khatir qui a dit : Ma tante Umm al-Darda m'a raconté, de la part d'Abu al-Darda, qui a dit : J'ai fait onze prosternations avec le Prophète — paix et bénédictions sur lui — aucune d'entre elles n'était dans les Muqassalat : Al-A'raf, Ar-Ra'd, An-Nahl, Bani Isra'il, Maryam, Al-Hajj, la prosternation d'Al-Furqan, Suleyman dans la sourate An-Naml, As-Sajda, Saad et la prosternation des Hawamim.

1057Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ سَعِيدٍ الْعُتَقِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُنَيْنٍ، - مِنْ بَنِي عَبْدِ كِلاَلٍ - عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَقْرَأَهُ خَمْسَ عَشْرَةَ سَجْدَةً فِي الْقُرْآنِ مِنْهَا ثَلاَثٌ فِي الْمُفَصَّلِ وَفِي الْحَجِّ سَجْدَتَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahya, nous a rapporté Ibn Abi Maryam, de Nafi' ibn Yazid, nous a rapporté Al-Harith ibn Sa'id Al-'Utaqi, d'Abdullah ibn Munayn, - des Banu Abd Kilal - d'Amr ibn Al-'As, que le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — lui avait appris quinze prosternations dans le Coran, dont trois dans Al-Mufassal et deux dans Al-Hajj.

1058Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ عَطَاءِ بْنِ مِينَاءَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سَجَدْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي ‏{إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ}‏ وَ ‏{اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ}‏

Nous avons prosterné avec le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - dans {Quand le ciel se fendra} et {Lis au nom de ton Seigneur}.

1059Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ سَجَدَ فِي ‏{إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ}‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ مَا سَمِعْتُ أَحَدًا يَذْكُرُهُ غَيْرَهُ.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Soufyan Ibn 'Uyaynah, de Yahya Ibn Sa'id, d'Abu Bakr Ibn Muhammad Ibn 'Amr Ibn Hazm, de 'Omar Ibn 'Abdul-'Aziz, d'Abu Bakr Ibn 'Abd al-Rahman Ibn al-Harith Ibn Hisham, d'Abu Hurayra, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a fait la prosternation dans {Lorsque le ciel se fend}. Abou Bakr Ibn Abi Shaybah a dit : "Cet hadith de Yahya Ibn Sa'id, je n'ai entendu personne d'autre le mentionner."

1060Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً، دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَصَلَّى وَرَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي نَاحِيَةٍ مِنَ الْمَسْجِدِ فَجَاءَ فَسَلَّمَ فَقَالَ ‏"‏ وَعَلَيْكَ فَارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ ‏"‏ ‏.‏ فَرَجَعَ فَصَلَّى ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ‏"‏ وَعَلَيْكَ فَارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ بَعْدُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فِي الثَّالِثَةَ فَعَلِّمْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلاَةِ فَأَسْبِغِ الْوُضُوءَ ثُمَّ اسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَكَبِّرْ، ثُمَّ اقْرَأْ مَا تَيَسَّرَ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ، ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ قَائِمًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا، ثُمَّ ارْفَعْ رَأْسَكَ حَتَّى تَسْتَوِيَ قَاعِدًا، ثُمَّ افْعَلْ ذَلِكَ فِي صَلاَتِكَ كُلِّهَا"‏ ‏.‏

Nous a raconté Abou Bakr ibn Abi Chaybah, nous a raconté Abdallah ibn Noumayr, d'après Oubaydallah ibn Omar, d'après Saïd ibn Abi Saïd, d'après Abou Hourayra, qu'un homme est entré dans la mosquée, a prié et le Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - était dans une partie de la mosquée. Il est venu et il a salué, alors il dit : « Et sur toi, retourne et prie, car tu n'as pas prié. » Il est retourné, a prié, puis est revenu et a salué le Prophète - paix et bénédictions sur lui - alors il dit : « Et sur toi, retourne et prie, car tu n'as pas encore prié. » Il dit pour la troisième fois : « Apprends-moi, ô Messager de Dieu. » Il dit : « Lorsque tu te lèves pour prier, perfectionne l'ablution, puis oriente-toi vers la Qibla et fais la Takbir, puis lis ce qui est facile pour toi du Coran, puis incline-toi jusqu'à ce que tu trouves tranquilité dans l'inclinaison, puis lève-toi jusqu'à ce que tu trouves tranquilité debout, puis prosterne-toi jusqu'à ce que tu trouves tranquilité en prosternation, puis lève la tête jusqu'à ce que tu sois assis droit, puis fais cela dans l'ensemble de ta prière. »

1061Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حُمَيْدٍ السَّاعِدِيَّ، فِي عَشْرَةٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِيهِمْ أَبُو قَتَادَةَ فَقَالَ أَبُو حُمَيْدٍ أَنَا أَعْلَمُكُمْ بِصَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ قَالُوا لِمَ فَوَاللَّهِ مَا كُنْتَ بِأَكْثَرِنَا لَهُ تَبَعَةً وَلاَ أَقْدَمَنَا لَهُ صُحْبَةً ‏.‏ قَالَ بَلَى ‏.‏ قَالُوا فَاعْرِضْ ‏.‏ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ كَبَّرَ ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ وَيَقِرَّ كُلُّ عُضْوٍ مِنْهُ فِي مَوْضِعِهِ ثُمَّ يَقْرَأُ ثُمَّ يُكَبِّرُ وَيَرْفَعُ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ يَرْكَعُ وَيَضَعُ رَاحَتَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ مُعْتَمِدًا لاَ يَصُبُّ رَأْسَهُ وَلاَ يُقْنِعُ مُعْتَدِلاً ثُمَّ يَقُولُ ‏ "‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَيَرْفَعُ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ حَتَّى يَقِرَّ كُلُّ عَظْمٍ إِلَى مَوْضِعِهِ ثُمَّ يَهْوِي إِلَى الأَرْضِ وَيُجَافِي يَدَيْهِ عَنْ جَنْبَيْهِ ثُمَّ يَرْفَعُ رَأْسَهُ وَيَثْنِي رِجْلَهُ الْيُسْرَى فَيَقْعُدُ عَلَيْهَا وَيَفْتَخُ أَصَابِعَ رِجْلَيْهِ إِذَا سَجَدَ ثُمَّ يَسْجُدُ ثُمَّ يُكَبِّرُ وَيَجْلِسُ عَلَى رِجْلِهِ الْيُسْرَى حَتَّى يَرْجِعَ كُلُّ عَظْمٍ مِنْهُ إِلَى مَوْضِعِهِ ثُمَّ يَقُومُ فَيَصْنَعُ فِي الرَّكْعَةِ الأُخْرَى مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ إِذَا قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ كَمَا صَنَعَ عِنْدَ افْتِتَاحِ الصَّلاَةِ ثُمَّ يُصَلِّي بَقِيَّةَ صَلاَتِهِ هَكَذَا حَتَّى إِذَا كَانَتِ السَّجْدَةُ الَّتِي يَنْقَضِي فِيهَا التَّسْلِيمُ أَخَّرَ إِحْدَى رِجْلَيْهِ وَجَلَسَ عَلَى شِقِّهِ الأَيْسَرِ مُتَوَرِّكًا ‏.‏ قَالُوا صَدَقْتَ هَكَذَا كَانَ يُصَلِّي رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, nous a rapporté Abou Asim, nous a rapporté Abd al-Hamid ibn Ja'far, nous a rapporté Muhammad ibn Amr ibn Ata, qui dit : J'ai entendu Abou Humayd al-Sa'idi dans un groupe de dix compagnons du Messager de Dieu — paix et bénédictions sur lui — parmi lesquels Abou Qatada. Abou Humayd a dit : Je suis le plus savant d'entre vous concernant la prière du Messager de Dieu — paix et bénédictions sur lui. Ils dirent : Pourquoi ? Par Dieu, tu n'étais pas le plus assidu parmi nous à le suivre ni celui qui l'aura côtoyé le plus. Il répondit : Au contraire. Ils dirent : Alors montre-nous. Il dit : Quand le Messager de Dieu — paix et bénédictions sur lui — se levait pour prier, il prononçait le takbir puis élevait les mains jusqu'à ce qu'elles soient à la hauteur de ses épaules et chaque membre prend place dans sa position. Puis il récitait, puis il prononçait le takbir et élevait les mains jusqu'à ce qu'elles soient à la hauteur de ses épaules, puis il s'inclinait, posait ses paumes sur ses genoux en s'inclinant, sans baisser ni relever la tête, se tenant droit. Puis il disait : "Dieu entend celui qui Le loue." Et il élevait les mains jusqu'à ce qu'elles soient à la hauteur de ses épaules jusqu'à ce que chaque os se remette en place, puis il se prosternait vers la terre et s'écartait avec ses bras de ses côtés. Puis il relevait sa tête, pliait sa jambe gauche et s'y asseyait, étendait les orteils de ses pieds lorsqu'il se prosternait, puis il se prosternait, puis il prononçait le takbir et s'asseyait sur sa jambe gauche jusqu'à ce que chaque os se remette en place. Puis il se levait et faisait dans l'autre rak'a la même chose. Puis, lorsqu'il se relevait après les deux rak'ahs, il élevait les mains jusqu'à ce qu'elles soient à la hauteur de ses épaules, comme au début de la prière. Puis il accomplissait le reste de sa prière de cette manière jusqu'à ce que, dans la prosternation où se termine la salutation, il allonge l'une de ses jambes et s'asseoit du côté gauche dans une position tawarruk. Ils dirent : Tu as dit vrai, ainsi priait le Messager de Dieu — paix et bénédictions sur lui.

1062Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ أَبِي الرِّجَالِ، عَنْ عَمْرَةَ، قَالَتْ سَأَلْتُ عَائِشَةَ كَيْفَ كَانَتْ صَلاَةُ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا تَوَضَّأَ فَوَضَعَ يَدَيْهِ فِي الإِنَاءِ سَمَّى اللَّهَ وَيُسْبِغُ الْوُضُوءَ ثُمَّ يَقُومُ فَيَسْتَقْبِلُ الْقِبْلَةَ فَيُكَبِّرُ وَيَرْفَعُ يَدَيْهِ حِذَاءَ مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ يَرْكَعُ فَيَضَعُ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَيُجَافِي بِعَضُدَيْهِ ثُمَّ يَرْفَعُ رَأْسَهُ فَيُقِيمُ صُلْبَهُ وَيَقُومُ قِيَامًا هُوَ أَطْوَلُ مِنْ قِيَامِكُمْ قَلِيلاً ثُمَّ يَسْجُدُ فَيَضَعُ يَدَيْهِ تِجَاهَ الْقِبْلَةِ وَيُجَافِي بِعَضُدَيْهِ مَا اسْتَطَاعَ فِيمَا رَأَيْتُ ثُمَّ يَرْفَعُ رَأْسَهُ فَيَجْلِسُ عَلَى قَدَمِهِ الْيُسْرَى وَيَنْصِبُ الْيُمْنَى وَيَكْرَهُ أَنْ يَسْقُطَ عَلَى شِقِّهِ الأَيْسَرِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shayba, nous a rapporté 'Abda Ibn Sulayman, de Haritha Ibn Abi al-Rijal, de Amra, elle a dit : J'ai demandé à Aïcha comment était la prière du Messager d'Allah – que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui – elle a dit : Quand le Prophète – que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui – faisait ses ablutions et mettait ses mains dans le récipient, il mentionnait le nom d'Allah et complétait les ablutions, puis se tenait face à la Qibla, prononçait le takbir, et levait ses mains à la hauteur de ses épaules, puis il s'inclinait et posait ses mains sur ses genoux et écartait ses bras, puis relevait la tête et maintenait son dos droit, tenant position un peu plus longtemps que votre manière de vous tenir debout, puis il se prosternait et posait ses mains vers la Qibla, écartant autant que possible ses bras selon ce que j'ai vu, puis il relevait la tête et s'asseyait sur son pied gauche tout en relevant le droit, et il répugnait à tomber sur son flanc gauche.

1063Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عُمَرَ، قَالَ صَلاَةُ السَّفَرِ رَكْعَتَانِ وَالْجُمُعَةُ رَكْعَتَانِ وَالْعِيدُ رَكْعَتَانِ تَمَامٌ غَيْرُ قَصْرٍ عَلَى لِسَانِ مُحَمَّدٍ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Sharik, de Zubaid, de Abd ar-Rahman ibn Abi Layla, de Omar, qui a dit : "La prière du voyage est de deux rak'ahs, et le vendredi est de deux rak'ahs, et la fête est de deux rak'ahs ; complètes, sans diminution, selon les paroles de Muhammad - paix et bénédiction de Dieu sur lui -."

1064Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، أَنْبَأَنَا يَزِيدُ بْنُ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنْ عُمَرَ، قَالَ صَلاَةُ السَّفَرِ رَكْعَتَانِ وَصَلاَةُ الْجُمُعَةِ رَكْعَتَانِ وَالْفِطْرُ وَالأَضْحَى رَكْعَتَانِ تَمَامٌ غَيْرُ قَصْرٍ عَلَى لِسَانِ مُحَمَّدٍ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏

Mohamed ibn Abdullah ibn Numeir nous a rapporté, Mohamed ibn Bishr nous a rapporté, nous a informé Yazid ibn Ziyad ibn Abi Al-Ja'd, de Zubayd, de Abd al-Rahman ibn Abi Layla, de Ka'b ibn 'Ujrah, de Umar qui a dit : "La prière du voyage est de deux unités, la prière du vendredi est de deux unités, et celle de la rupture du jeûne et du sacrifice est de deux unités, et c'est un acte entier non abrégé selon la parole de Mohammed - paix et bénédictions sur lui -".

1065Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَيْهِ، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ سَأَلْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قُلْتُ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلاَةِ إِنْ خِفْتُمْ أَنْ يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقَدْ أَمِنَ النَّاسُ فَقَالَ عَجِبْتُ مِمَّا عَجِبْتَ مِنْهُ فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ ‏ "‏ صَدَقَةٌ تَصَدَّقَ اللَّهُ بِهَا عَلَيْكُمْ، فَاقْبَلُوا صَدَقَتَهُ ‏"‏ ‏.‏

J'ai demandé à `Umar ibn al-Khattab concernant le verset "Il n'y a pas de faute en raccourcissant la prière si vous craignez que ceux qui ont mécru vous éprouvent." Bien que les gens soient en sécurité, `Umar a répondu : "Je m'étonne de ce dont tu t'étonnes. J'ai questionné le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) à ce sujet, et il a dit : 'C'est une aumône qu'Allah vous a accordée, acceptez alors Son aumône.'"

1066Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَالِدٍ، أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ إِنَّا نَجِدُ صَلاَةَ الْحَضَرِ وَصَلاَةَ الْخَوْفِ فِي الْقُرْآنِ وَلاَ نَجِدُ صَلاَةَ السَّفَرِ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بَعَثَ إِلَيْنَا مُحَمَّدًا ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَلاَ نَعْلَمُ شَيْئًا فَإِنَّمَا نَفْعَلُ كَمَا رَأَيْنَا مُحَمَّدًا ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَفْعَلُ ‏.‏

Nous avons rapporté de Muhammad Ibn Rumb, qui nous a informés de Al-Layth Ibn Sa'd, de Ibn Shihab, de Abdullah Ibn Abi Bakr Ibn Abdurrahman, de Umayyah Ibn Abdullah Ibn Khalid, qu'il a dit à Abdullah Ibn Umar : "Nous trouvons dans le Coran la prière en temps de résidence et la prière de la peur mais nous ne trouvons pas la prière en voyage." Abdullah lui répondit : "Allah nous a envoyé Muhammad - que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui - et nous ne savons rien, alors nous faisons seulement comme nous avons vu Muhammad - que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui - faire."

1067Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ بِشْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا خَرَجَ مِنْ هَذِهِ الْمَدِينَةِ لَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ، حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْهَا ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad Ibn Abda, nous a informé Hammad Ibn Zayd, de Bishr Ibn Harb, d'Ibn Umar, a dit : "Lorsque le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) sortait de cette ville, il n'accomplissait pas plus de deux unités de prière, jusqu'à ce qu'il y revienne."

1068Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، وَجُبَارَةُ بْنُ الْمُغَلِّسِ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَخْنَسِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: افْتَرَضَ اللَّهُ الصَّلاَةَ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّكُمْ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي الْحَضَرِ أَرْبَعًا وَفِي السَّفَرِ رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Nous ont rapporté Muhammad ibn Abdel Malik ibn Abi Shawarib et Jubara ibn Al-Mughallis, qui ont dit : Nous a rapporté Abou Awana, d’après Boukir ibn Al-Akhnas, d’après Moujahid, d’après Ibn Abbas, qui a dit : Allah a prescrit la prière par la voix de votre prophète - paix et bénédictions sur lui - à quatre unités en résidence et à deux unités en voyage.

1069Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحْرِزُ بْنُ سَلَمَةَ الْعَدَنِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، وَسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، وَعَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، وَطَاوُسٍ، أَخْبَرُوهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَجْمَعُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فِي السَّفَرِ مِنْ غَيْرِ أَنْ يُعْجِلَهُ شَىْءٌ وَلاَ يَطْلُبَهُ عَدُوٌّ وَلاَ يَخَافَ شَيْئًا ‏.‏

Mouhrez ibn Salama al-Adani nous a rapporté, Abdel Aziz ibn Abi Hazim nous a rapporté d'Ibrahim ibn Ismail, d'Abdel Karim, de Mujahid, et de Saïd ibn Jubair, et de Atâ ibn Abi Rabh, et de Tâwûs, qu'ils ont informé Ibn Abbas, qui leur a informé que le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) joignait la prière du Maghrib et celle de l'Isha pendant le voyage, sans être pressé par quoi que ce soit, sans être poursuivi par un ennemi, et sans craindre quoi que ce soit.

1070Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ جَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ فِي السَّفَرِ ‏.‏

Nous a rapporté Ali Ibn Muhammad, nous a rapporté Waki', de Sufyan, d'Abu al-Zubayr, d'Abu al-Tufayl, de Mu'adh Ibn Jabal, que le Prophète — paix et bénédictions sur lui — a combiné la prière du Dhohr avec celle de l'Asr et la prière du Maghrib avec celle de l'Isha pendant l'expédition de Tabouk en voyage.

1071Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ حَفْصِ بْنِ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، كَنَّا مَعَ ابْنِ عُمَرَ فِي سَفَرٍ فَصَلَّى بِنَا ثُمَّ انْصَرَفْنَا مَعَهُ وَانْصَرَفَ ‏.‏ قَالَ فَالْتَفَتَ فَرَأَى أُنَاسًا يُصَلُّونَ فَقَالَ مَا يَصْنَعُ هَؤُلاَءِ قُلْتُ يُسَبِّحُونَ ‏.‏ قَالَ لَوْ كُنْتُ مُسَبِّحًا لأَتْمَمْتُ صَلاَتِي يَا ابْنَ أَخِي إِنِّي صَحِبْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَلَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ فِي السَّفَرِ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ ثُمَّ صَحِبْتُ أَبَا بَكْرٍ فَلَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ صَحِبْتُ عُمَرَ فَلَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ صَحِبْتُ عُثْمَانَ فَلَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى قَبَضَهُمُ اللَّهُ وَاللَّهُ يَقُولُ ‏{لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ ‏}‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Khallad Al-Bahili, nous a rapporté Abou 'Amir, de 'Issa Ibn Hafs Ibn 'Asim Ibn 'Omar Ibn Al-Khattab, il m'a dit, mon père a dit : "Nous étions avec Ibn 'Omar en voyage, il nous a dirigés dans la prière puis nous nous sommes retournés avec lui et il s'est retourné. Il a dit, il s'est retourné et a vu des gens prier, il a dit : 'Que font ceux-ci ?' J'ai dit : 'Ils prolongent leurs prières.' Il a dit : 'Si je devais prolonger les prières, j'aurais complété ma prière, ô fils de mon frère. J'ai accompagné le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — et il n'a pas ajouté aux deux rak'ahs en voyage jusqu'à ce que Dieu le prenne à Lui. Puis j'ai accompagné Abou Bakr et il n'a pas ajouté aux deux rak'ahs. Puis j'ai accompagné 'Omar et il n'a pas ajouté aux deux rak'ahs. Puis j'ai accompagné 'Othman et il n'a pas ajouté aux deux rak'ahs jusqu'à ce que Dieu les prenne à Lui, et Dieu dit : {Vous avez dans le Messager d'Allah un excellent modèle à suivre.}"

1072Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ سَأَلْتُ طَاوُسًا عَنِ السُّبْحَةِ، فِي السَّفَرِ - وَالْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ يَنَّاقٍ جَالِسٌ عِنْدَهُ - فَقَالَ حَدَّثَنِي طَاوُسٌ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَلاَةَ الْحَضَرِ وَصَلاَةَ السَّفَرِ فَكُنَّا نُصَلِّي فِي الْحَضَرِ قَبْلَهَا وَبَعْدَهَا وَكُنَّا نُصَلِّي فِي السَّفَرِ قَبْلَهَا وَبَعْدَهَا ‏.‏

Abu Bakr ibn Khallad nous a raconté, Waki nous a raconté, Oussama ibn Zayd a dit : J'ai demandé à Tâwûs au sujet de la prière surérogatoire en voyage - et Al-Hasan ibn Muslim ibn Yannâq était assis près de lui - et il a dit : Tâwûs m'a raconté qu'il a entendu Ibn Abbas dire : Le Messager de Dieu — paix et bénédictions sur lui — a prescrit la prière en résidence et la prière en voyage, et nous priions avant et après en résidence, et nous priions avant et après en voyage.

1073Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ الزُّهْرِيِّ، قَالَ سَأَلْتُ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ مَاذَا سَمِعْتَ فِي، سُكْنَى مَكَّةَ قَالَ سَمِعْتُ الْعَلاَءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ، يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ ثَلاَثًا لِلْمُهَاجِرِ بَعْدَ الصَّدَرِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Hatim ibn Isma'il, d'Abd al-Rahman ibn Humayd al-Zuhri, qui a dit : J'ai interrogé Sa'ib ibn Yazid : "Qu'as-tu entendu sur le séjour à La Mecque ?" Il a dit : "J'ai entendu Al-'Ala ibn Al-Hadrami dire : Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Trois jours pour l'émigrant après le départ.""

1074Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، وَقَرَأْتُهُ، عَلَيْهِ أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، فِي أُنَاسٍ مَعِي قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَكَّةَ صُبْحَ رَابِعَةٍ مَضَتْ مِنْ شَهْرِ ذِي الْحِجَّةِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahya, nous a rapporté Abu Asim, et je l'ai lu, sur son autorité, a informé Ibn Jurayj, m'a informé Ata, m'a rapporté Jabir ibn Abdallah, en ma compagnie, il a dit : "Le Prophète - paix et bénédictions sur lui - est arrivé à La Mecque le matin du quatrième jour du mois de Dhu al-Hijja."

1075Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ تِسْعَةَ عَشَرَ يَوْمًا يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ، فَنَحْنُ إِذَا أَقَمْنَا تِسْعَةَ عَشَرَ يَوْمًا، نُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ، فَإِذَا أَقَمْنَا أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ، صَلَّيْنَا أَرْبَعًا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn 'Abd Al-Malik Ibn Abi Ash-Shawab, nous a rapporté 'Abd Al-Wahid Ibn Ziyad, nous a rapporté 'Asim Al-Ahwal, d'après 'Ikrima, d'après Ibn 'Abbas, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) a séjourné dix-neuf jours en priant deux rak'ahs, deux rak'ahs. Ainsi, si nous séjournons dix-neuf jours, nous prions deux rak'ahs, deux rak'ahs. Mais si nous séjournons plus que cela, nous prions quatre.

1076Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو يُوسُفَ الصَّيْدَلاَنِيُّ، مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الرَّقِّيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَقَامَ بِمَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ خَمْسَ عَشْرَةَ لَيْلَةً يَقْصُرُ الصَّلاَةَ ‏.‏

Ici, la traduction en français du hadith arabe fourni est: "Nous a raconté Abou Youssouf As-Saydalanî, Mohammad bin Ahmad Ar-Raqî nous a raconté que Mohammad bin Salama de Mohammad bin Ishaq, d'après Az-Zouhri, d'après ‘Oubaydoullah bin ‘Abdoullah bin ‘Utba, d'après Ibn ‘Abbâs, que le Messager de Dieu – paix et bénédictions sur lui – est resté à La Mecque l'année de la conquête pendant quinze nuits en raccourcissant la prière."

1077Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، وَعَبْدُ الأَعْلَى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ. فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ، حَتَّى رَجَعْنَا ‏.‏ قُلْتُ: كَمْ أَقَامَ بِمَكَّةَ؟ قَالَ: عَشْرًا ‏.‏

Nous a raconté Nasr ibn Ali al-Jahdhami, nous a raconté Yazid ibn Zurai' et Abd al-A'la, ils ont dit que Yahya ibn Abi Ishaq nous a raconté, d'après Anas qui a dit : Nous sommes sortis avec le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - de Médine vers La Mecque. Il priait deux unités de prière par deux, jusqu'à ce que nous revenions. J'ai dit : Combien de temps est-il resté à La Mecque ? Il a dit : Dix.

1078Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ بَيْنَ الْعَبْدِ وَبَيْنَ الْكُفْرِ تَرْكُ الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ali ibn Muhammad, nous a rapporté Waki', nous a rapporté Sufyan, d'après Abu al-Zubayr, d'après Jabir ibn Abdullah, a dit que le Messager d'Allah — paix et bénédictions d'Allah sur lui — a dit : "Entre le serviteur et la mécréance il y a l'abandon de la prière."

1079Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الْعَهْدُ الَّذِي بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمُ الصَّلاَةُ، فَمَنْ تَرَكَهَا فَقَدْ كَفَرَ ‏"‏ ‏.‏

« Le pacte qui est entre nous et eux, c'est la prière ; quiconque l'abandonne a certes mécru. »

1080Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعْدٍ، عَنْ يَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لَيْسَ بَيْنَ الْعَبْدِ وَالشِّرْكِ إِلاَّ تَرْكُ الصَّلاَةِ، فَإِذَا تَرَكَهَا فَقَدْ أَشْرَكَ ‏"‏ ‏.‏

"Il n'y a rien entre le serviteur et le polythéisme si ce n'est l'abandon de la prière ; s'il l'abandonne, il a alors commis un acte de polythéisme."

1081Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ بُكَيْرٍ أَبُو خَبَّابٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَدَوِيُّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ‏ "‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ تُوبُوا إِلَى اللَّهِ قَبْلَ أَنْ تَمُوتُوا وَبَادِرُوا بِالأَعْمَالِ الصَّالِحَةِ قَبْلَ أَنْ تُشْغَلُوا وَصِلُوا الَّذِي بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ رَبِّكُمْ بِكَثْرَةِ ذِكْرِكُمْ لَهُ وَكَثْرَةِ الصَّدَقَةِ فِي السِّرِّ وَالْعَلاَنِيَةِ تُرْزَقُوا وَتُنْصَرُوا وَتُجْبَرُوا وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ قَدِ افْتَرَضَ عَلَيْكُمُ الْجُمُعَةَ فِي مَقَامِي هَذَا فِي يَوْمِي هَذَا فِي شَهْرِي هَذَا مِنْ عَامِي هَذَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَمَنْ تَرَكَهَا فِي حَيَاتِي أَوْ بَعْدِي وَلَهُ إِمَامٌ عَادِلٌ أَوْ جَائِرٌ اسْتِخْفَافًا بِهَا أَوْ جُحُودًا بِهَا فَلاَ جَمَعَ اللَّهُ لَهُ شَمْلَهُ وَلاَ بَارَكَ لَهُ فِي أَمْرِهِ أَلاَ وَلاَ صَلاَةَ لَهُ وَلاَ زَكَاةَ لَهُ وَلاَ حَجَّ لَهُ وَلاَ صَوْمَ لَهُ وَلاَ بِرَّ لَهُ حَتَّى يَتُوبَ فَمَنْ تَابَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ أَلاَ لاَ تَؤُمَّنَّ امْرَأَةٌ رَجُلاً وَلاَ يَؤُمَّنَّ أَعْرَابِيٌّ مُهَاجِرًا وَلاَ يَؤُمَّ فَاجِرٌ مُؤْمِنًا إِلاَّ أَنْ يَقْهَرَهُ بِسُلْطَانٍ يَخَافُ سَيْفَهُ وَسَوْطَهُ ‏"‏ ‏.‏

Mohamed ibn Abdallah ibn Noumayr nous a raconté, Al-Walid ibn Bukayr Abu Khabbab nous a raconté, Abdullah ibn Muhammad Al-Adawi m'a raconté, d'après Ali ibn Zayd, d'après Saïd ibn Al-Musayyib, d'après Jabir ibn Abdallah, qui a dit: Le Messager de Dieu – que la paix et la bénédiction soient sur lui – nous a prêché et a dit : "O gens, repentez-vous à Dieu avant de mourir et empressez-vous de faire de bonnes œuvres avant d'être préoccupés. Renforcez ce qui est entre vous et votre Seigneur par beaucoup de mentions de Lui et de nombreuses aumônes en secret et en public, vous serez pourvus, secourus et relevés. Sachez que Dieu vous a rendu obligatoire la prière du vendredi en ce lieu, ce jour, ce mois, cette année, et ceci jusqu'au Jour de la Résurrection. Quiconque l'abandonne durant ma vie ou après moi, ayant un imam juste ou injuste, par mépris pour elle ou par déni d'elle, Dieu ne lui réunira pas ses affaires et Il ne bénira pas ses affaires. Sachez qu'il n'a pas de prière, pas de zakat, pas de pèlerinage, pas de jeûne, pas de bien, jusqu'à ce qu'il se repente. Quiconque se repent, Dieu se repentira de lui. Sachez qu'aucune femme ne dirige la prière d'un homme, aucun bédouin ne dirige la prière d'un migrant, et aucun pervers ne dirige la prière d'un croyant, sauf s'il est contraint par une autorité dont il craint l'épée et le fouet."

1082Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ أَبُو سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي أُمَامَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كُنْتُ قَائِدَ أَبِي حِينَ ذَهَبَ بَصَرُهُ، وَكُنْتُ إِذَا خَرَجْتُ بِهِ إِلَى الْجُمُعَةِ فَسَمِعَ الأَذَانَ اسْتَغْفَرَ لأَبِي أُمَامَةَ، أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ، وَدَعَا لَهُ، فَمَكَثْتُ حِينًا أَسْمَعُ ذَلِكَ مِنْهُ، ثُمَّ قُلْتُ فِي نَفْسِي: وَاللَّهِ إِنَّ ذَا لَعَجْزٌ، إِنِّي أَسْمَعُهُ كُلَّمَا سَمِعَ أَذَانَ الْجُمُعَةِ يَسْتَغْفِرُ لأَبِي أُمَامَةَ وَيُصَلِّي عَلَيْهِ، وَلاَ أَسْأَلُهُ عَنْ ذَلِكَ لِمَ هُوَ؟ فَخَرَجْتُ بِهِ كَمَا كُنْتُ أَخْرُجُ بِهِ إِلَى الْجُمُعَةِ. فَلَمَّا سَمِعَ الأَذَانَ اسْتَغْفَرَ كَمَا كَانَ يَفْعَلُ. فَقُلْتُ لَهُ: يَا أَبَتَاهُ أَرَأَيْتَكَ صَلاَتَكَ عَلَى أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ كُلَّمَا سَمِعْتَ النِّدَاءَ بِالْجُمُعَةِ لِمَ هُوَ؟ قَالَ: أَىْ بُنَىَّ كَانَ أَوَّلَ مَنْ صَلَّى بِنَا صَلاَةَ الْجُمُعَةِ قَبْلَ مَقْدَمِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنْ مَكَّةَ، فِي نَقِيعِ الْخَضِمَاتِ، فِي هَزْمٍ مِنْ حَرَّةِ بَنِي بَيَاضَةَ ‏.‏ قُلْتُ: كَمْ كُنْتُمُ يَوْمَئِذٍ؟ قَالَ: أَرْبَعِينَ رَجُلاً ‏.‏

Nous a rapporté Yahya ibn Khalf Abou Salama, nous a rapporté Abdel A'la, de Mohammed ibn Ishaq, de Mohammed ibn Abi Umama ibn Sahl ibn Hunaif, de son père Abi Umama, de Abderrahman ibn Ka'b ibn Malik, a dit : "J'étais le guide de mon père lorsque sa vue a disparu, et quand je l'accompagnais à la prière du vendredi et qu'il entendait l'appel à la prière, il demandait pardon pour Abu Umama, As'ad ibn Zurarah, et priait pour lui. J'ai entendu cela de lui pendant un temps, et je me suis dit en moi-même : Par Allah, c'est une faiblesse de ma part, je l'entends chaque fois qu'il entend l'appel du vendredi, demander pardon pour Abi Umama et prier pour lui, et je ne l'interroge pas à ce sujet pourquoi cela ? Alors je l'ai emmené comme d'habitude à la prière du vendredi. Lorsqu'il entendit l'appel, il demanda pardon comme il le faisait. Je lui ai dit : 'Ô mon père, que penses-tu de ta prière sur As'ad ibn Zurarah chaque fois que tu entends l'appel du vendredi, pourquoi cela ?' Il a dit : 'Ô mon fils, c'était le premier à prier avec nous la prière du vendredi avant l'arrivée du Messager de Dieu — paix et bénédictions de Dieu sur lui — de La Mecque, à Naqi' al-Khadamat, dans un creux de Harra Bani Bayadah.' J'ai dit : 'Combien étiez-vous ce jour-là ?' Il a dit : 'Quarante hommes.'"

1083Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مَالِكٍ الأَشْجَعِيُّ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، وَعَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أَضَلَّ اللَّهُ عَنِ الْجُمُعَةِ مَنْ كَانَ قَبْلَنَا. كَانَ لِلْيَهُودِ يَوْمُ السَّبْتِ. وَالأَحَدُ لِلنَّصَارَى. فَهُمْ لَنَا تَبَعٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ. نَحْنُ الآخِرُونَ مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا، وَالأَوَّلُونَ الْمَقْضِيُّ لَهُمْ قَبْلَ الْخَلاَئِقِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ali ibn al-Mundhir, nous a rapporté Ibn Fudhayl, nous a rapporté Abu Malik al-Ashja'i, de Rabi' ibn Hirash, de Hudhayfa, et de Abu Hazim, de Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Dieu a égaré le vendredi ceux qui étaient avant nous. Les juifs avaient le samedi et le dimanche pour les chrétiens. Ils nous suivront jusqu'au Jour de la Résurrection. Nous sommes les derniers parmi les gens du monde, mais les premiers à qui il sera fait justice parmi les créatures."

1084Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِي لُبَابَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُنْذِرِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّ يَوْمَ الْجُمُعَةِ سَيِّدُ الأَيَّامِ، وَأَعْظَمُهَا عِنْدَ اللَّهِ. وَهُوَ أَعْظَمُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ يَوْمِ الأَضْحَى وَيَوْمِ الْفِطْرِ. فِيهِ خَمْسُ خِلاَلٍ. خَلَقَ اللَّهُ فِيهِ آدَمَ. وَأَهْبَطَ اللَّهُ فِيهِ آدَمَ إِلَى الأَرْضِ. وَفِيهِ تَوَفَّى اللَّهُ آدَمَ. وَفِيهِ سَاعَةٌ لاَ يَسْأَلُ اللَّهَ فِيهَا الْعَبْدُ شَيْئًا إِلاَّ أَعْطَاهُ. مَا لَمْ يَسْأَلْ حَرَامًا. وَفِيهِ تَقُومُ السَّاعَةُ. مَا مِنْ مَلَكٍ مُقَرَّبٍ وَلاَ سَمَاءٍ وَلاَ أَرْضٍ وَلاَ رِيَاحٍ وَلاَ جِبَالٍ وَلاَ بَحْرٍ إِلاَّ وَهُنَّ يُشْفِقْنَ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Yahya ibn Abi Bukayr, nous a rapporté Zuhayr ibn Muhammad, d'après Abdullah ibn Muhammad ibn Aqil, d'après Abdurrahman ibn Yazid al-Ansari, d'après Abu Lubabah ibn Abd al-Munzir, qui a dit que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Le vendredi est le maître des jours et le plus grand d'entre eux auprès de Dieu. Il est plus grand auprès de Dieu que le jour de l'Aïd al-Adha et le jour de l'Aïd al-Fitr. En lui se trouvent cinq choses : Dieu a créé Adam ce jour-là. Et Dieu a fait descendre Adam sur terre ce jour-là. Et Dieu a pris l'âme d'Adam ce jour-là. Et ce jour-là, se trouve une heure pendant laquelle le serviteur demande à Dieu quelque chose et Il le lui donne, tant qu'il ne demande rien d'interdit. Et en lui se dressera l'Heure. Il n'y a pas d'ange rapproché ni de ciel, ni de terre, ni de vent, ni de montagne, ni de mer qui ne craignent le vendredi."

1085Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ إِنَّ مِنْ أَفْضَلِ أَيَّامِكُمْ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فِيهِ خُلِقَ آدَمُ وَفِيهِ النَّفْخَةُ وَفِيهِ الصَّعْقَةُ فَأَكْثِرُوا عَلَىَّ مِنَ الصَّلاَةِ فِيهِ فَإِنَّ صَلاَتَكُمْ مَعْرُوضَةٌ عَلَىَّ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تُعْرَضُ صَلاَتُنَا عَلَيْكَ وَقَدْ أَرَمْتَ - يَعْنِي بَلِيتَ - ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَرَّمَ عَلَى الأَرْضِ أَنْ تَأْكُلَ أَجْسَادَ الأَنْبِيَاءِ ‏"‏ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, il a dit : Al-Hussein ibn Ali nous a rapporté, d’Abd al-Rahman ibn Yazid ibn Jabir, d’Abu al-Ash'ath al-San'ani, de Shaddad ibn Aws, qui a dit que le Messager d’Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : « Parmi vos meilleurs jours, il y a le vendredi. C’est ce jour qu’Adam a été créé, c’est ce jour qu’aura lieu le souffle et c’est ce jour qu’aura lieu l’éclair. Alors multipliez les prières pour moi ce jour-là, car vos prières me sont présentées. » Un homme a demandé : « Ô Messager d’Allah, comment nos prières te seront-elles présentées alors que tu seras déjà mort ? » Il a répondu : « Allah a interdit à la terre de dévorer les corps des prophètes. »

1086Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحْرِزُ بْنُ سَلَمَةَ الْعَدَنِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ الْجُمُعَةُ إِلَى الْجُمُعَةِ كَفَّارَةُ مَا بَيْنَهُمَا. مَا لَمْ تُغْشَ الْكَبَائِرُ ‏"‏ ‏.‏

Abou Hourayra a rapporté que l'Envoyé de Dieu — paix et bénédictions d'Allah sur lui — a dit : « Le vendredi au vendredi est une expiation pour ce qu'il y a entre eux, tant que les grands péchés ne sont pas commis ».

1087Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، حَدَّثَنَا حَسَّانُ بْنُ عَطِيَّةَ، حَدَّثَنِي أَبُو الأَشْعَثِ، حَدَّثَنِي أَوْسُ بْنُ أَوْسٍ الثَّقَفِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ غَسَّلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَاغْتَسَلَ، وَبَكَّرَ وَابْتَكَرَ، وَمَشَى وَلَمْ يَرْكَبْ، وَدَنَا مِنَ الإِمَامِ، فَاسْتَمَعَ، وَلَمْ يَلْغُ، كَانَ لَهُ بِكُلِّ خَطْوَةٍ عَمَلُ سَنَةٍ، أَجْرُ صِيَامِهَا وَقِيَامِهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Abdullah ibn al-Mubarak, d'Al-Awza'i, nous a rapporté Hassan ibn Atiyyah, m'a rapporté Abu al-Ashath, m'a rapporté Aws ibn Aws al-Thaqafi, a dit, j'ai entendu le Prophète — paix et bénédictions sur lui — dire : "Quiconque fait la grande ablution le jour du vendredi et se lave, puis va tôt et se rend au début de la prière, marche sans monter (un moyen de transport), et se rapproche de l'imam, écoute et ne distrait pas, aura pour chaque pas le mérite d'une année, la récompense de son jeûne et de sa prière nocturne."

1088Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ ‏ "‏ مَنْ أَتَى الْجُمُعَةَ فَلْيَغْتَسِلْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abdillah ibn Numayr, nous a rapporté 'Omar ibn 'Oubayd, d'après Abi Ishaq, d'après Nafi', d'après Ibn 'Omar, qui a dit : J'ai entendu le Prophète (sur lui la paix) dire sur la chaire : "Quiconque vient à la prière du vendredi, qu'il prenne un bain purificatoire."

1089Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ غُسْلُ يَوْمِ الْجُمُعَةِ وَاجِبٌ عَلَى كُلِّ مُحْتَلِمٍ ‏"‏ ‏.‏

Sahl Ibn Abi Sahl nous a raconté que Soufyan Ibn 'Uyaynah nous a raconté, d'après Safwan Ibn Soulaym, d'après 'Ata Ibn Yassar, d'après Abu Sa'id Al-Khudri, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Le lavage du vendredi est obligatoire pour toute personne pubère."

1090Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ أَتَى الْجُمُعَةَ، فَدَنَا وَأَنْصَتَ وَاسْتَمَعَ، غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجُمُعَةِ الأُخْرَى، وَزِيَادَةُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ. وَمَنْ مَسَّ الْحَصَى فَقَدْ لَغَا ‏"‏ ‏.‏

Il nous fut rapporté d’Abu Bakr ibn Abi Shaybah, de Abu Mu’awiyah, de l’A’mash, d’Abu Salih, d’Abu Huraira, que le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — a dit : « Celui qui fait ses ablutions et les fait bien, puis se rend à la prière du vendredi, s’approche, écoute attentivement et ne parle pas, ses péchés commis entre ce vendredi et le suivant seront pardonnés, avec une addition de trois jours. Et celui qui touche les cailloux a commis une futilité. »

1091Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ الْمَكِّيُّ، عَنْ يَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ مَنْ تَوَضَّأَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَبِهَا وَنِعْمَتْ يُجْزِئُ عَنْهُ الْفَرِيضَةُ وَمَنِ اغْتَسَلَ فَالْغُسْلُ أَفْضَلُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr ibn Ali al-Jahdami, nous a rapporté Yazid ibn Harun, nous a informé Ismaïl ibn Muslim al-Makki, de Yazid ar-Raqashi, d'Anas ibn Malik, du Prophète — paix et bénédictions sur lui — il a dit : « Celui qui fait ses ablutions le jour du vendredi, c'est bien et cela suffit pour l'obligation. Et celui qui fait le bain rituel, le bain est meilleur. »

1092Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَسَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏"‏ إِذَا كَانَ يَوْمُ الْجُمُعَةِ، كَانَ عَلَى كُلِّ بَابٍ مِنْ أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ مَلاَئِكَةٌ يَكْتُبُونَ النَّاسَ عَلَى قَدْرِ مَنَازِلِهِمُ. الأَوَّلَ فَالأَوَّلَ. فَإِذَا خَرَجَ الإِمَامُ طَوَوُا الصُّحُفَ، وَاسْتَمَعُوا الْخُطْبَةَ. فَالْمُهَجِّرُ إِلَى الصَّلاَةِ كَالْمُهْدِي بَدَنَةً. ثُمَّ الَّذِي يَلِيهِ كَمُهْدِي بَقَرَةٍ. ثُمَّ الَّذِي يَلِيهِ كَمُهْدِي كَبْشٍ ‏"‏ ‏.‏ حَتَّى ذَكَرَ الدَّجَاجَةَ وَالْبَيْضَةَ زَادَ سَهْلٌ فِي حَدِيثِهِ ‏"‏ فَمَنْ جَاءَ بَعْدَ ذَلِكَ فَإِنَّمَا يَجِيءُ بِحَقٍّ إِلَى الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏

Hicham ibn Ammar et Sahl ibn Abi Sahl ont raconté : Sufyan ibn `Uyayna nous a rapporté de Zuhri, de Saïd ibn al-Musayyib, d'Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Le jour du vendredi, il y a à chaque porte de la mosquée des anges qui inscrivent les gens selon leur rang. Le premier, puis le suivant, et ainsi de suite. Quand l'imam sort, ils ferment les registres et écoutent le sermon. Celui qui se dépêche vers la prière est comme celui qui offre un chameau. Puis celui qui vient ensuite est comme celui qui offre une vache. Puis celui qui vient ensuite est comme celui qui offre un bélier." Il a mentionné jusqu'à la poule et l'œuf. Sahl a ajouté dans son récit : "Et celui qui vient après cela, en vérité il vient seulement pour la prière."

1093Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ضَرَبَ مَثَلَ الْجُمُعَةِ ثُمَّ التَّبْكِيرِ، كَنَاحِرِ الْبَدَنَةِ، كَنَاحِرِ الْبَقَرَةِ، كَنَاحِرِ الشَّاةِ، حَتَّى ذَكَرَ الدَّجَاجَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Kourayb, nous a rapporté Waki' d’après Sa'id ibn Bashir d’après Qatada d’après Al-Hassan d’après Samura ibn Jundub que le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — a donné l'exemple du vendredi puis de l’empressement, comme sacrifiant un chameau, comme sacrifiant une vache, comme sacrifiant un mouton, jusqu'à mentionner la poule.

1094Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَجِيدِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ إِلَى الْجُمُعَةِ فَوَجَدَ ثَلاَثَةً قَدْ سَبَقُوهُ فَقَالَ رَابِعُ أَرْبَعَةٍ وَمَا رَابِعُ أَرْبَعَةٍ بِبَعِيدٍ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ النَّاسَ يَجْلِسُونَ مِنَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى قَدْرِ رَوَاحِهِمْ إِلَى الْجُمُعَاتِ الأَوَّلَ وَالثَّانِيَ وَالثَّالِثَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَابِعُ أَرْبَعَةٍ وَمَا رَابِعُ أَرْبَعَةٍ بِبَعِيدٍ ‏.‏

Alqamah a dit : « Je suis sorti avec Abdullah pour la prière du vendredi et trois personnes l'ont précédé. Il a dit : "Quatrième de quatre, et quatrième de quatre n'est pas loin. J'ai entendu le Messager d’Allah (paix et bénédictions soient sur lui) dire : 'Les gens siégeront près d'Allah au Jour de la Résurrection en fonction de leur promptitude à aller aux prières du vendredi – le premier, le second et le troisième.' Ensuite, il a dit : 'Quatrième de quatre, et quatrième de quatre n'est pas loin.' »

1095Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ فِي يَوْمِ الْجُمُعَةِ ‏ "‏ مَا عَلَى أَحَدِكُمْ لَوِ اشْتَرَى ثَوْبَيْنِ لِيَوْمِ الْجُمُعَةِ، سِوَى ثَوْبِ مِهْنَتِهِ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَيْخٌ، لَنَا عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَطَبَنَا النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ فَذَكَرَ ذَلِكَ ‏.‏

Nous avons rapporté de Harmala bin Yahya, rapporté de Abdullah bin Wahb, qui m’a informé de Amr bin al-Harith, de Yazid bin Abi Habib, de Moussa bin Sa'id, de Muhammad bin Yahya bin Habban, de Abdullah bin Salam, qui a entendu le Messager d'Allah — paix et bénédictions d'Allah soient sur lui — dire sur le minbar lors du jour du vendredi : "Qu'y a-t-il pour l'un d'entre vous à acheter deux vêtements pour le jour du vendredi, en dehors de son vêtement de travail ?" Nous avons rapporté de Abu Bakr bin Abi Shaybah, rapporté de notre cheikh, de Abdul Hamid bin Ja'far, de Muhammad bin Yahya bin Habban, de Youssef bin Abdullah bin Salam, de son père, qui a dit : Le Prophète — paix et bénédictions d'Allah soient sur lui — nous a prêché. Et il a mentionné cela.

1096Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ زُهَيْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ خَطَبَ النَّاسَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَرَأَى عَلَيْهِمْ ثِيَابَ النِّمَارِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَا عَلَى أَحَدِكُمْ، إِنْ وَجَدَ سَعَةً، أَنْ يَتَّخِذَ ثَوْبَيْنِ لِجُمُعَتِهِ، سِوَى ثَوْبَىْ مِهْنَتِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahya, qui nous a rapporté de 'Amr ibn Abi Salamah, de Zuhayr, de Hicham ibn 'Urwah, de son père, de 'Aïcha, que le Prophète (ﷺ) a prêché aux gens le jour du vendredi et a vu qu'ils portaient des vêtements rayés. Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Il n'y a pas de mal pour l'un d'entre vous, s'il en a les moyens, de se munir de deux vêtements pour le vendredi, en plus de ses vêtements de travail."

1097Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ، وَحَوْثَرَةُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَدِيعَةَ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ مَنِ اغْتَسَلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَأَحْسَنَ غُسْلَهُ، وَتَطَهَّرَ فَأَحْسَنَ طُهُورَهُ، وَلَبِسَ مِنْ أَحْسَنِ ثِيَابِهِ، وَمَسَّ مَا كَتَبَ اللَّهُ لَهُ مِنْ طِيبِ أَهْلِهِ، ثُمَّ أَتَى الْجُمُعَةَ وَلَمْ يَلْغُ وَلَمْ يُفَرِّقْ بَيْنَ اثْنَيْنِ، غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجُمُعَةِ الأُخْرَى ‏"‏ ‏.‏

"Celui qui se lave le vendredi et qu'il fait son lavage soigneusement, et qu'il se purifie et qu'il le fait bien, et qu'il met ses plus beaux habits, et qu'il se parfume avec ce qu'Allah a décrété de son parfum familial, puis qu'il se rende à la prière du vendredi sans parler en vain ni séparer deux personnes, il lui sera pardonné pour ce qui se passe entre ce vendredi et le vendredi suivant."

1098Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ غُرَابٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِي الأَخْضَرِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ السَّبَّاقِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّ هَذَا يَوْمُ عِيدٍ، جَعَلَهُ اللَّهُ لِلْمُسْلِمِينَ. فَمَنْ جَاءَ إِلَى الْجُمُعَةِ فَلْيَغْتَسِلْ. وَإِنْ كَانَ طِيبٌ فَلْيَمَسَّ مِنْهُ. وَعَلَيْكُمْ بِالسِّوَاكِ ‏"‏ ‏.‏

Anas bin Malik rapporte : "Le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Ceci est un jour de fête qu'Allah a institué pour les musulmans. Celui qui vient au vendredi, qu'il prenne un bain, et s'il a du parfum, qu'il en mette. Et vous devez utiliser le siwak."

1099Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ مَا كُنَّا نَقِيلُ وَلاَ نَتَغَدَّى إِلاَّ بَعْدَ الْجُمُعَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn as-Sabbah, nous a rapporté 'Abd al-'Aziz ibn Abi Hazim, qui m'a rapporté de mon père, de Sahl ibn Sa'd, qui a dit : "Nous ne faisions la sieste ni ne prenions notre repas du midi qu'après la prière du vendredi."

1100Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ سَمِعْتُ إِيَاسَ بْنَ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الْجُمُعَةَ ثُمَّ نَرْجِعُ، فَلاَ نَرَى لِلْحِيطَانِ فَيْئًا نَسْتَظِلُّ بِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bachchar, nous a rapporté ‘Abd al-Rahman ibn Mahdi, nous a rapporté Ya‘la ibn al-Harith, a dit : J'ai entendu Iyâs ibn Salama ibn al-Akwa‘, d'après son père, dire : « Nous priions avec le Prophète — paix et bénédictions de Dieu sur lui — la prière du vendredi puis nous retournions, mais nous ne voyions pas d'ombre d'un mur sous laquelle nous pouvions nous abriter. »

1101Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ سَعْدٍ، مُؤَذِّنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّهُ كَانَ يُؤَذِّنُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا كَانَ الْفَىْءُ مِثْلَ الشِّرَاكِ ‏.‏

Nous a rapporté Hicham Ibn Ammar, nous a rapporté Abd al-Rahman Ibn Sa'd Ibn Ammar Ibn Sa'd, le muezzin du Prophète — paix et bénédictions sur lui — qui m'a rapporté de son père, de son grand-père qu'il appelait à la prière le jour du vendredi à l'époque du Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — lorsque l'ombre était comme la lanière.

1102Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كُنَّا نُجَمِّعُ ثُمَّ نَرْجِعُ فَنَقِيلُ ‏.‏

Nous a raconté Ahmad ibn 'Abda, nous a raconté al-Mu'tamir ibn Sulayman, nous a raconté Humayd, d'après Anas, qui a dit : « Nous faisions la prière en commun, puis nous retournions et faisions la sieste. »

1103Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ أَبُو سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَخْطُبُ خُطْبَتَيْنِ يَجْلِسُ بَيْنَهُمَا جَلْسَةً ‏.‏ زَادَ بِشْرٌ وَهُوَ قَائِمٌ ‏.‏

Mahamoud ibn Ghailane nous a raconté : Abderrazak nous a informés : Maamar nous a informés, d'après Ubaydullah ibn Umar, d'après Nafi', d'après Ibn Umar, ainsi que Yahya ibn Khalaf Abu Salamah nous a raconté: Bishr ibn al-Mufaddal, d'après Ubaydullah, d'après Nafi', d'après Ibn Umar, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) prononçait deux sermons et s'asseyait entre les deux. Bishr a ajouté : et il était debout.

1104Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُسَاوِرٍ الْوَرَّاقِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ، وَعَلَيْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ ‏.‏

Nous a rapporté Hicham Ibn Ammar, qui a dit : Nous a rapporté Soufiane Ibn 'Ouyayna, de Mousawir Al-Warraq, de Ja'far Ibn 'Amr Ibn Hourayth, de son père, qui a dit : « J'ai vu le Prophète — paix et bénédictions sur lui — prononcer un sermon sur le minbar, portant un turban noir. »

1105Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَخْطُبُ قَائِمًا، غَيْرَ أَنَّهُ كَانَ يَقْعُدُ قَعْدَةً، ثُمَّ يَقُومُ ‏.‏

Nous ont rapporté Mouhammad Ibn Bachchar et Mouhammad Ibn Al-Walid, ils ont dit : Nous a rapporté Mouhammad Ibn Ja'far, nous a rapporté Chou'ba, d'après Simak Ibn Harb, il a dit : J'ai entendu Jabir Ibn Samoura dire : Le Messager d'Allah — paix et bénédictions d'Allah sur lui — prêchait debout, mais il s'asseyait brièvement, puis se levait à nouveau.

1106Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَخْطُبُ قَائِمًا. ثُمَّ يَجْلِسُ. ثُمَّ يَقُومُ فَيَقْرَأُ آيَاتٍ. وَيَذْكُرُ اللَّ.هَ وَكَانَتْ خُطْبَتُهُ قَصْدًا، وَصَلاَتُهُ قَصْدًا ‏.‏

Ali ibn Muhammad nous a raconté, Waki' nous a raconté, et Muhammad ibn Bashar nous a raconté, 'Abd al-Rahman ibn Mahdi nous a raconté, ils ont dit que Sufyan nous a raconté, de Simak, de Jabir ibn Samura, il a dit : Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) prêchait debout. Puis il s'asseyait. Ensuite, il se levait pour réciter des versets. Il se rappelait d'Allah. Son sermon était modéré, et sa prière était modérée.

1107Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ إِذَا خَطَبَ فِي الْحَرْبِ، خَطَبَ عَلَى قَوْسٍ. وَإِذَا خَطَبَ فِي الْجُمُعَةِ، خَطَبَ عَلَى عَصًا ‏.‏

Nous rapporte Hisham ibn Ammar, nous rapporte Abdur-Rahman ibn Sa'd ibn Ammar ibn Sa'd, me rapporte mon père, de son père, de son grand-père, que le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — lorsqu'il prêchait à la guerre, prêchait sur un arc. Et lorsqu'il prêchait le vendredi, il prêchait sur un bâton.

1108Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي غَنِيَّةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سُئِلَ أَكَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَخْطُبُ قَائِمًا أَوْ قَاعِدًا؟ قَالَ أَوَمَا تَقْرَأُ {وَتَرَكُوكَ قَائِمًا}‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ غَرِيبٌ لاَ يُحَدِّثُ بِهِ إِلاَّ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَحْدَهُ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abu Shaybah nous a rapporté, Ibn Abi Ghaniyah, d'après Al-A'mash, d'après Ibrahim, d'après Alqamah, d'après Abdallah, qu'on lui a demandé si le Prophète - paix et bénédiction de Dieu soient sur lui - prêchait debout ou assis. Il a répondu : Ne lis-tu pas : {et ils t'ont laissé debout}? Abu Abdallah a dit : C'est un hadith rare qui n'est rapporté que par Ibn Abi Shaybah seul.

1109Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ إِذَا صَعِدَ الْمِنْبَرَ سَلَّمَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad bin Yahya, nous a rapporté 'Amr bin Khalid, nous a rapporté Ibn Lahi'a, de Muhammad bin Zaid bin Muhajir, de Muhammad bin al-Munkadir, de Jabir bin 'Abdullah, que le Prophète — paix et bénédictions sur lui — lorsqu'il montait sur le minbar, disait salam.

1110Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا قُلْتَ لِصَاحِبِكَ: أَنْصِتْ، يَوْمَ الْجُمُعَةِ، وَالإِمَامُ يَخْطُبُ، فَقَدْ لَغَوْتَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Shababa ibn Sawwar, d'après Ibn Abi Dhhib, d'après Al-Zouhri, d'après Saïd ibn Al-Musayyab, d'après Abou Hourayra, que le Prophète ﷺ a dit : « Si tu dis à ton compagnon : "Silence", le jour du vendredi, pendant que l'imam prêche, alors tu fais une erreur. »

1111Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحْرِزُ بْنُ سَلَمَةَ الْعَدَنِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَرَأَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ تَبَارَكَ، وَهُوَ قَائِمٌ. فَذَكَّرَنَا بِأَيَّامِ اللَّهِ وَأَبُو الدَّرْدَاءِ أَوْ أَبُو ذَرٍّ يَغْمِزُنِي. فَقَالَ: مَتَى أُنْزِلَتْ هَذِهِ السُّورَةُ. إِنِّي لَمْ أَسْمَعْهَا إِلاَّ الآنَ ‏.‏ فَأَشَارَ إِلَيْهِ، أَنِ اسْكُتْ. فَلَمَّا انْصَرَفُوا قَالَ: سَأَلْتُكَ مَتَى أُنْزِلَتْ هَذِهِ السُّورَةُ فَلَمْ تُخْبِرْنِي؟ فَقَالَ أُبَىٌّ: لَيْسَ لَكَ مِنْ صَلاَتِكَ الْيَوْمَ إِلاَّ مَا لَغَوْتَ‏.‏ فَذَهَبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ وَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي قَالَ أُبَىٌّ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ صَدَقَ أُبَىٌّ ‏"‏ ‏.‏

Mouhrez ibn Salama al-Adani nous a raconté, Abd al-Aziz ibn Muhammad al-Darawardi nous l’a rapporté, d’après Sharik ibn Abdullah ibn Abi Namir, d’après Ata ibn Yasar, d’après Ubayy ibn Ka'b, que le Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - a lu un vendredi "Tabarak" alors qu’il était debout. Il nous a rappelé les jours de Dieu tandis qu’Abu Darda ou Abu Dharr me pinçait. Il a dit : Quand cette sourate a-t-elle été révélée ? Je ne l'ai entendue que maintenant. Il lui a fait signe de se taire. Quand ils se sont séparés il a dit : Je t'ai demandé quand cette sourate a été révélée et tu ne m’as pas informé ? Ubayy répondit : Tu n’as de ta prière d’aujourd’hui que ce que tu as dit en vain. Il est allé voir le Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - et lui a mentionné cela en l’informant de ce qu’Ubayy avait dit. Le Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - a dit : "Ubayy a dit vrai".

1112Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، سَمِعَ جَابِرًا، وَأَبُو الزُّبَيْرِ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ دَخَلَ سُلَيْكٌ الْغَطَفَانِيُّ الْمَسْجِدَ وَالنَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَخْطُبُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَصَلَّيْتَ؟ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ: لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ وَأَمَّا عَمْرٌو فَلَمْ يَذْكُرْ سُلَيْكًا ‏.‏

Hicham ibn Ammar nous a informé, Sufyan ibn Uyayna nous a informé, d'après Amr ibn Dinar, il a entendu Jabir, et Abu Zubayr a entendu Jabir ibn Abdullah dire : Suleik al-Ghatafani est entré dans la mosquée pendant que le Prophète - paix et bénédictions sur lui - prêchait. Il a dit : « As-tu prié ? » Il a répondu : « Non. » Le Prophète a dit : « Alors prie deux unités de prière. » Quant à Amr, il n'a pas mentionné Suleik.

1113Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ وَالنَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَخْطُبُ فَقَالَ ‏"‏ أَصَلَّيْتَ؟‏"‏ ‏.‏ قَالَ: لاَ ‏.‏ قَالَ: ‏"‏ فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Al-Sabbah, nous a informé Soufiane ibn 'Ouyayna, d’après Ibn 'Ajlan, d’après 'Iyadh ibn 'Abdallah, d’après Abou Sa'id, il a dit : Un homme est venu et le Prophète (ﷺ) faisait un sermon et il a dit : « As-tu prié ? » Il a dit : Non. Il a dit : « Alors prie deux rak'ahs. »

1114Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَعَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالاَ جَاءَ سُلَيْكٌ الْغَطَفَانِيُّ وَرَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَخْطُبُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ أَصَلَّيْتَ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ تَجِيءَ؟ ‏"‏ قَالَ: لاَ ‏.‏ قَالَ: ‏"‏ فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ وَتَجَوَّزْ فِيهِمَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Dawud Ibn Rachid, qui a rapporté de Hafs Ibn Ghiyath, d'Al-A'mash, de Abou Salih, de Abou Hurayra, et de Abou Soufyan, de Jabir, qui ont dit : Sulaik Al-Ghatafani est venu pendant que le Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) faisait un sermon, alors le Prophète (paix et bénédiction sur lui) lui a dit : "As-tu prié deux rak'ahs avant de venir ?" Il a dit : Non. Il a répondu : "Alors prie deux rak'ahs et sois bref dans celles-ci."

1115Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَجُلاً، دَخَلَ الْمَسْجِدَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَرَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَخْطُبُ فَجَعَلَ يَتَخَطَّى النَّاسَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ اجْلِسْ فَقَدْ آذَيْتَ وَآنَيْتَ ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Abu Kuraïb, qui nous a rapporté d’Abd ar-Rahman al-Muharibi, d'Ismail ibn Muslim, d'Al-Hassan, de Jabir ibn Abdullah, qu’un homme est entré dans la mosquée le jour du vendredi tandis que le Messager d'Allah — paix et bénédictions d'Allah sur lui — était en train de prêcher. L'homme se mit à enjamber les gens et le Messager d'Allah — paix et bénédictions d'Allah sur lui — dit : "Assieds-toi, car tu as offensé et pris du retard."

1116Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَبَّانَ بْنِ فَائِدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ تَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ اتُّخِذَ جِسْرًا إِلَى جَهَنَّمَ ‏"‏ ‏.‏

Le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit : « Celui qui enjambait les nuques des gens le jour du vendredi sera pris pour un pont vers l'Enfer. »

1117Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يُكَلَّمُ فِي الْحَاجَةِ إِذَا نَزَلَ عَنِ الْمِنْبَرِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Bashar, nous a rapporté Abu Dawud, nous a rapporté Jarir Ibn Hazim, d'après Thabit, d'après Anas Ibn Malik, que le Prophète — paix et bénédictions sur lui — parlait lorsque quelque chose était nécessaire après être descendu du minbar le jour du vendredi.

1118Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمَدَنِيُّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، قَالَ: اسْتَخْلَفَ مَرْوَانُ أَبَا هُرَيْرَةَ عَلَى الْمَدِينَةِ. فَخَرَجَ إِلَى مَكَّةَ. فَصَلَّى بِنَا أَبُو هُرَيْرَةَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقَرَأَ بِسُورَةِ الْجُمُعَةِ، فِي السَّجْدَةِ الأُولَى. وَفِي الآخِرَةِ ‏{إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ}‏ ‏.‏ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ: فَأَدْرَكْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ حِينَ انْصَرَفَ. فَقُلْتُ لَهُ: إِنَّكَ قَرَأْتَ بِسُورَتَيْنِ كَانَ عَلِيٌّ يَقْرَأُ بِهِمَا بِالْكُوفَةِ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ. إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقْرَأُ بِهِمَا ‏.‏

Nous a raconté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah, nous a raconté Hâtim Ibn Ismaïl Al-Madani, de Ja'far Ibn Muhammad, de son père, de Ubayd Allah Ibn Abi Rafi', qui a dit : Marwan désigna Abou Hurayra comme gouverneur de Médine. Il partit pour La Mecque. Abou Hurayra nous dirigea en prière le jour du vendredi et il récita la sourate "Al-Jumu'a" lors de la première prosternation. Et dans la deuxième, {Lorsque les hypocrites viennent à toi}. Ubayd Allah dit : Je rencontrai Abou Hurayra après la prière et lui dit : "Tu as récité deux sourates qu'Ali récitait à Koufa." Abou Hurayra répondit : "J'ai entendu le Messager d'Allah — صلى الله عليه وسلم — les réciter."

1119Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، أَنْبَأَنَا ضَمْرَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَتَبَ الضَّحَّاكُ بْنُ قَيْسٍ إِلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ أَخْبِرْنَا بِأَىِّ، شَىْءٍ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقْرَأُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ مَعَ سُورَةِ الْجُمُعَةِ قَالَ كَانَ يَقْرَأُ فِيهَا ‏{هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ‏}‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Al-Sabbah, nous a informé Soufiane, nous a informé Damrah Ibn Saïd, d'après Oubayd Allah Ibn Abd Allah, il a dit que Al-Dahhak Ibn Qays avait écrit à Al-Nu'man Ibn Bashir pour nous informer de ce que le Prophète — paix et bénédictions sur lui — récitait le jour du vendredi avec la sourate Al-Jumu'a. Il a dit qu'il récitait en elle {Hala ataaka hadeethu al-ghashiyah}.

1120Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ، عَنْ أَبِي عِنَبَةَ الْخَوْلاَنِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَقْرَأُ فِي الْجُمُعَةِ بِـ ‏{سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى}‏ وَ ‏{هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ}‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hichâm Ibn Ammâr, nous a rapporté Al-Walîd Ibn Muslim, d'après Sa'îd Ibn Sinân, d'après Abû Al-Zâhriyya, d'après Abû 'Inaba Al-Khoulâni, que le Prophète — que la prière et la paix de Dieu soient sur lui — récitait lors de la prière du vendredi {Sabbihi isma rabbik al-a‘la} (Sourate 87) et {Hal atâka hadîth ul-ghâshiya} (Sourate 88).

1121Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا عُمَرُ بْنُ حَبِيبٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الْجُمُعَةِ رَكْعَةً فَلْيُصَلِّ إِلَيْهَا أُخْرَى ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbah, nous a informé Umar ibn Habib, d'après Ibn Abi Dhi'b, d'après al-Zuhri, d'après Abu Salama et Sa'id ibn al-Musayyib, d'après Abu Hurayra, que le Prophète ﷺ a dit : "Celui qui atteint une rak'a du vendredi, qu'il y ajoute une autre."

1122Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الصَّلاَةِ رَكْعَةً فَقَدْ أَدْرَكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba et Hisham ibn Ammar, qui ont dit : Nous a rapporté Sufyan ibn Uyayna, d'après Az-Zuhri, d'après Abu Salama, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Quiconque a atteint une unité de prière, a atteint [la prière]."

1123Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ الأَيْلِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنْ صَلاَةِ الْجُمُعَةِ أَوْ غَيْرِهَا، فَقَدْ أَدْرَكَ الصَّلاَةَ ‏"‏ ‏.‏

Amr ibn Uthman ibn Sa'id ibn Kathir ibn Dinar al-Himsi nous a rapporté, nous a raconté Baqiyyah ibn al-Walid, Yunus ibn Yazid al-Ayli nous a raconté, d'après al-Zuhri, d'après Salim, d'après Ibn Umar, le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Celui qui rejoint une rak'ah (unité de prière) de la prière du vendredi ou d'une autre prière, il a rattrapé la prière. »

1124Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ إِنَّ أَهْلَ قُبَاءَ كَانُوا يُجَمِّعُونَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَوْمَ الْجُمُعَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahya, nous a rapporté Sa'id ibn Abi Maryam, de Abdallah ibn Umar, de Nafi', d'Ibn Umar, il a dit : "Les gens de Quba priaient la prière du vendredi avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) le jour du vendredi."

1125Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنِي عَبِيدَةُ بْنُ سُفْيَانَ الْحَضْرَمِيُّ، عَنْ أَبِي الْجَعْدِ الضَّمْرِيِّ، - وَكَانَ لَهُ صُحْبَةٌ - قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ تَرَكَ الْجُمُعَةَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، تَهَاوُنًا بِهَا، طُبِعَ عَلَى قَلْبِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Abdallah ibn Idris, et Yazid ibn Haroun, et Muhammad ibn Bishr, ils ont dit : nous a rapporté Muhammad ibn Amr, m'a rapporté Ubaydah ibn Sufyan al-Hadrami, d'après Abi al-Ja'd al-Damari - qui avait une compagnie - a dit que le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a dit : « Celui qui délaisse le vendredi trois fois, par négligence, un sceau est apposé sur son cœur. »

1126Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَسِيدِ بْنِ أَبِي أَسِيدٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ أَسِيدِ بْنِ أَبِي أَسِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ تَرَكَ الْجُمُعَةَ، ثَلاَثًا، مِنْ غَيْرِ ضَرُورَةٍ، طَبَعَ اللَّهُ عَلَى قَلْبِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannā, nous a rapporté Abū ‘Āmir, nous a rapporté Zuhayr, de Asīd ibn Abī Asīd, et nous a rapporté Ahmad ibn ‘Isā al-Miṣrī, nous a rapporté ‘Abdullāh ibn Wahb, de Ibn Abī Dhīb, de Asīd ibn Abī Asīd, de ‘Abdullāh ibn Abī Qatādah, de Jābir ibn ‘Abdullāh, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Celui qui délaisse le vendredi, trois fois, sans nécessité, Dieu scelle son cœur. »

1127Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مَعْدِيُّ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَجْلاَنَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أَلاَ هَلْ عَسَى أَحَدُكُمْ أَنْ يَتَّخِذَ الصُّبَّةَ مِنَ الْغَنَمِ عَلَى رَأْسِ مِيلٍ أَوْ مِيلَيْنِ، فَيَتَعَذَّرَ عَلَيْهِ الْكَلأُ، فَيَرْتَفِعَ. ثُمَّ تَجِيءُ الْجُمُعَةُ فَلاَ يَجِيءُ وَلاَ يَشْهَدُهَا وَتَجِيءُ الْجُمُعَةُ فَلاَ يَشْهَدُهَا. وَتَجِيءُ الْجُمُعَةُ فَلاَ يَشْهَدُهَا. حَتَّى يُطْبَعَ عَلَى قَلْبِهِ ‏"‏ ‏.‏

Mohammad ibn Bashar nous a raconté, Ma`di ibn Sulayman nous a raconté, Ibn `Ajlan nous a raconté, d'après son père, d'après Abu Hurayra, qui a dit que le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : "Ne se pourrait-il pas que l'un d'entre vous prenne un petit troupeau de moutons à une distance d'un mille ou deux, et que la végétation devienne difficile d'accès pour lui, puis s'éloigne. Ensuite, le vendredi arrive et il ne vient pas l'accomplir, et le vendredi arrive et il ne l'accomplit pas. Et le vendredi arrive et il ne l'accomplit pas. Jusqu'à ce que son cœur soit scellé."

1128Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ مَنْ تَرَكَ الْجُمُعَةَ مُتَعَمِّدًا، فَلْيَتَصَدَّقْ بِدِينَارٍ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ، فَبِنِصْفِ دِينَارٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr ibn Ali al-Jahdami, nous a rapporté Nouh ibn Qays, de son frère, de Qatada, de Al-Hassan, de Samura ibn Jundub, du Prophète — paix et bénédictions de Dieu sur lui — il a dit : "Celui qui délaisse le vendredi volontairement, qu'il fasse l'aumône d'un dinar, et s'il ne trouve pas, alors d'un demi dinar."

1129Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ مُبَشِّرِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ، عَنْ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَرْكَعُ مِنْ قَبْلِ الْجُمُعَةِ أَرْبَعًا، لاَ يَفْصِلُ فِي شَىْءٍ مِنْهُنَّ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahya, qui nous a rapporté Yazid ibn Abd Rabih, qui nous a rapporté Baqiyyah, de la part de Mubashshir ibn Ubayd, de la part de Hajjaj ibn Artah, de la part de Atîya al-Awfi, d'Ibn Abbas, qui a dit : Le Prophète — paix et bénédictions sur lui — effectuait quatre rak'ahs avant la prière du vendredi, sans s'interrompre entre elles.

1130Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنَ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ إِذَا صَلَّى الْجُمُعَةَ انْصَرَفَ فَصَلَّى سَجْدَتَيْنِ فِي بَيْتِهِ ثُمَّ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَصْنَعُ ذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Rumh, nous a informé Al-Layth Ibn Sa`d, de Nafi', de 'Abdallah Ibn 'Umar, qu'il faisait deux prosternations chez lui après avoir prié le vendredi, puis disait : "Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) faisait ainsi."

1131Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يُصَلِّي بَعْدَ الْجُمُعَةِ رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbah, nous a informé Sufyan, de Amr, de Ibn Shihab, de Salim, de son père, que le Prophète — paix et bénédictions sur lui — priait deux unités de prière après la prière du vendredi.

1132Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو السَّائِبِ، سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا صَلَّيْتُمْ بَعْدَ الْجُمُعَةِ، فَصَلُّوا أَرْبَعًا ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah et Abou Sa'ib Salm ibn Junadah qui ont dit : nous a rapporté Abdallah ibn Idris, d'après Souhail ibn Abi Salih, d'après son père, d'après Abou Hourayrah, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) a dit : « Lorsque vous priez après la prière du vendredi, priez quatre unités. »

1133Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَهَى أَنْ يُحَلَّقَ فِي الْمَسْجِدِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ قَبْلَ الصَّلاَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Kurayb, nous a rapporté Hatim ibn Ismail, et nous a rapporté Muhammad ibn Rumh, nous a informés Ibn Luhay'a, tous de Ibn 'Ajlan, de 'Amr ibn Shu'ayb, de son père, de son grand-père, que le Messager d'Allah - paix et bénédictions soient sur lui - a interdit de former un cercle dans la mosquée le jour du vendredi avant la prière.

1134Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنْ الاِحْتِبَاءِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ - يَعْنِي - وَالإِمَامُ يَخْطُبُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Musaffa al-Himsi, nous a rapporté Baqiya, de Abd Allah ibn Waqid, de Muhammad ibn Ajlan, de Amr ibn Shu'ayb, de son père, de son grand-père, il a dit : Le Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - a interdit de se tenir accroupi le jour du vendredi - c’est-à-dire - pendant que l'imam prêche.

1135Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، جَمِيعًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ مَا كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِلاَّ مُؤَذِّنٌ وَاحِدٌ. فَإِذَا خَرَجَ أَذَّنَ، وَإِذَا نَزَلَ أَقَامَ. وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ كَذَلِكَ. فَلَمَّا كَانَ عُثْمَانُ، وَكَثُرَ النَّاسُ، زَادَ النِّدَاءَ الثَّالِثَ عَلَى دَارٍ فِي السُّوقِ، يُقَالُ لَهَا الزَّوْرَاءُ. فَإِذَا خَرَجَ أَذَّنَ، وَإِذَا نَزَلَ أَقَامَ ‏.‏

Il nous a été raconté par Youssef ibn Moussa al-Qattan, qui nous a dit que Jarir nous a rapporté, et il nous a aussi été rapporté par Abdullah ibn Saïd, qui nous a dit que Abu Khalid al-Ahmar nous a rapporté, tous ensemble de Muhammad ibn Ishaq, d'après al-Zuhri, d'après al-Saib ibn Yazid, qui a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) n'avait qu'un seul muezzin. Quand il sortait, il faisait l'appel à la prière, et quand il arrivait, il établissait l'Iqama. Et Abou Bakr et Omar faisaient de même. Mais lorsque ce fut le tour de Othman et que le nombre de gens augmenta, il ajouta le troisième appel à la prière dans une maison sur le marché, qu'on appelait al-Zawra. Quand il sortait, il faisait l'appel à la prière, et quand il arrivait, il établissait l'Iqama."

1136Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ أَبَانَ بْنِ تَغْلِبَ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا قَامَ عَلَى الْمِنْبَرِ اسْتَقْبَلَهُ أَصْحَابُهُ بِوُجُوهِهِمْ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahya, nous a rapporté al-Haytham ibn Jamil, nous a rapporté ibn al-Mubarak, de Aban ibn Taghlib, de Adiyy ibn Thabit, de son père, il a dit : Le Prophète - que la paix et les bénédictions soient sur lui - quand il montait sur le minbar (chaire), ses compagnons l'accueillaient en lui faisant face avec leurs visages.

1137Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّ فِي الْجُمُعَةِ سَاعَةً، لاَ يُوَافِقُهَا رَجُلٌ مُسْلِمٌ، قَائِمٌ يُصَلِّي، يَسْأَلُ اللَّهَ فِيهَا خَيْرًا، إِلاَّ أَعْطَاهُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَلَّلَهَا بِيَدِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbah, nous a informés Soufiane ibn 'Uyayna, d’après Ayoub, d’après Muhammad ibn Sirin, d’après Abou Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit : "Il y a, dans le vendredi, une heure qu'aucun homme musulman ne trouve, tandis qu’il est debout en prière, demandant à Allah un bien, sans qu'Il ne le lui accorde." Et il la désigna de sa main.

1138Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ: ‏"‏ فِي يَوْمِ الْجُمُعَةِ سَاعَةٌ مِنَ النَّهَارِ، لاَ يَسْأَلُ اللَّهَ فِيهَا الْعَبْدُ شَيْئًا إِلاَّ أُعْطِيَ سُؤْلَهُ ‏"‏ قِيلَ: أَىُّ سَاعَةٍ؟ قَالَ ‏"‏ حِينَ تُقَامُ الصَّلاَةُ إِلَى الاِنْصِرَافِ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Khalid ibn Makhlad, nous a rapporté Kathir ibn Abdullah ibn Amr ibn Awf al-Muzani, de son père, de son grand-père, qu'il a dit : "J'ai entendu le Messager d'Allah (paix soit sur lui) dire : 'Le jour du vendredi, il y a une heure du jour où aucun serviteur ne demande quelque chose à Allah sans qu'il ne lui accorde son souhait.' On a demandé : 'Quelle est cette heure ?' Il a dit : 'Entre le moment où la prière est établie et la fin de celle-ci.'"

1139Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ، قَالَ قُلْتُ وَرَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ جَالِسٌ إِنَّا لَنَجِدُ فِي كِتَابِ اللَّهِ فِي يَوْمِ الْجُمُعَةِ سَاعَةٌ لاَ يُوَافِقُهَا عَبْدٌ مُؤْمِنٌ يُصَلِّي يَسْأَلُ اللَّهَ فِيهَا شَيْئًا إِلاَّ قَضَى لَهُ حَاجَتَهُ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَأَشَارَ إِلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَوْ بَعْضُ سَاعَةٍ ‏.‏ فَقُلْتُ صَدَقْتَ، أَوْ بَعْضُ سَاعَةٍ ‏.‏ قُلْتُ: أَىُّ سَاعَةٍ هِيَ؟ قَالَ: ‏"‏ هِيَ آخِرُ سَاعَةٍ مِنْ سَاعَاتِ النَّهَارِ ‏"‏ قُلْتُ: إِنَّهَا لَيْسَتْ سَاعَةَ صَلاَةٍ ‏.‏ قَالَ: ‏"‏ بَلَى. إِنَّ الْعَبْدَ الْمُؤْمِنَ إِذَا صَلَّى ثُمَّ جَلَسَ، لاَ يَحْبِسُهُ إِلاَّ الصَّلاَةُ، فَهُوَ فِي صَلاَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Abd al-Rahman ibn Ibrahim al-Dimashqi nous a raconté, Ibn Abi Fudayk nous a raconté, d'après al-Dahhak ibn Uthman, d'après Abu al-Nadr, d'après Abu Salama, d'après Abdullah ibn Salam, qui a dit : J'ai dit alors que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) était assis : "Nous trouvons dans le Livre d'Allah qu'il y a, le jour du vendredi, une heure telle que, si un serviteur croyant prie et demande quelque chose à Allah à ce moment-là, Il exaucera son besoin." Abdullah a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) m'a fait signe : « Ou une partie de l'heure. » J'ai dit : « Vous avez raison, ou une partie de l'heure. » J'ai dit : « Quelle est cette heure ? » Il a dit : « C'est la dernière heure du jour. » J'ai dit : « Ce n'est pas un moment de prière. » Il a dit : « Mais si, quand le serviteur croyant prie puis s'assoit, rien d'autre ne le retient que la prière, alors il est en prière. »

1140Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ، عَنْ مُغِيرَةَ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ ثَابَرَ عَلَى ثِنْتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً مِنَ السُّنَّةِ، بُنِيَ لَهُ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ. أَرْبَعٍ قَبْلَ الظُّهْرِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعِشَاءِ، وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Ishaq ibn Suleyman al-Razi, de Mughira ibn Ziyad, de Ata, de Aïcha, elle a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Quiconque persévère dans douze unités de prière surérogatoire, une maison sera construite pour lui dans le paradis. Quatre avant le midi, deux après le midi, deux après le coucher du soleil, deux après la nuit et deux avant l'aube."

1141Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ مَنْ صَلَّى فِي يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ ثِنْتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً، بُنِيَ لَهُ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏

A été rapporté par Abu Bakr Ibn Abi Shayba, nous a rapporté Yazid Ibn Harun, nous a informé Ismail Ibn Abi Khalid, d'Al-Musayyab Ibn Rafi', d'Anbasa Ibn Abi Sufyan, d'Umm Habiba bint Abi Sufyan, du Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui) qui a dit : "Celui qui prie douze rak'ahs dans un jour et une nuit, une maison lui sera construite au paradis."

1142Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الأَصْبَهَانِيِّ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ صَلَّى فِي يَوْمٍ ثِنْتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً بُنِيَ لَهُ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الظُّهْرِ وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ وَرَكْعَتَيْنِ - أَظُنُّهُ قَالَ - قَبْلَ الْعَصْرِ وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ - أَظُنُّهُ قَالَ - وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Mohammed ibn Souleyman ibn al-Asbahani, de Souhayl, de son père, d'Abou Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Celui qui accomplit douze rak'ahs dans un jour, une maison lui sera construite au Paradis : deux rak'ahs avant le Fajr, deux rak'ahs avant le Dhuhr, deux rak'ahs après le Dhuhr, deux rak'ahs - je pense qu'il a dit - avant le Asr, deux rak'ahs après le Maghrib - je pense qu'il a dit - et deux rak'ahs après le 'Isha dernier."

1143Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ إِذَا أَضَاءَ الْفَجْرُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Hicham ibn Ammar, nous a rapporté Soufiane ibn `Uyayna, d'après `Amr ibn Dinar, d'après Ibn `Umar, que le Prophète - paix et salut sur lui - lorsqu'il voyait poindre l'aube, priait deux unités de prière.

1144Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْغَدَاةِ كَأَنَّ الأَذَانَ بِأُذُنَيْهِ ‏.‏

Ahmed ibn Abda nous a rapporté avoir été informé par Hamad ibn Zayd, d'après Anas ibn Sirin, d'après Ibn Umar, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) priait les deux unités de prière avant l'aube comme si l'appel à la prière était dans ses oreilles.

1145Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ إِذَا نُودِيَ لِصَلاَةِ الصُّبْحِ رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يَقُومَ إِلَى الصَّلاَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Rumh, nous a informé al-Layth ibn Saad, de Nafi', d'Ibn Umar, de Hafsa bint Umar, que le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - faisait deux unités de prière légères dès que l'appel à la prière du matin était lancé, avant de se lever pour la prière.

1146Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا تَوَضَّأَ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, il nous a rapporté Abou Al-Ahwas, d'après Abou Ishaq, d'après Al-Aswad, d'après Aïcha, elle a dit : "Le Prophète - paix et bénédictions sur lui - lorsqu'il faisait ses ablutions, priait deux rak'ahs puis sortait pour prier."

1147Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا الْخَلِيلُ بْنُ عَمْرٍو أَبُو عَمْرٍو، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي الرَّكْعَتَيْنِ عِنْدَ الإِقَامَةِ ‏.‏

Ali a dit : « Le Prophète ﷺ priait deux unités de prière (rak'ahs) au moment de l'iqama. »

1148Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، وَيَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَرَأَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ ‏{قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ‏}‏ وَ ‏{قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ‏}‏

Nous ont rapporté Abd al-Rahman ibn Ibrahim al-Dimashqi et Yaqub ibn Humayd ibn Kasib, ils ont dit : Nous a rapporté Marwan ibn Mu’awiya, d’après Yazid ibn Kaysan, d’après Abu Hazim, d’après Abu Hurayra, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a récité dans les deux unités de prière avant l’aube {Dis : Ô vous les mécréants} et {Dis : Il est Allah, Un}.

1149Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبَادَةَ الْوَاسِطِيَّانِ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ رَمَقْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ شَهْرًا فَكَانَ يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ ‏{قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ}‏ وَ ‏{قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ}‏ ‏.‏

Ahmad ibn Sinan et Muhammad ibn 'Abadah al-Wasiti nous ont raconté : "Abu Ahmad nous a raconté : Sufyan nous a raconté d’après Abu Ishaq, d’après Mujahid, d’après Ibn Umar, qui a dit : J’ai observé le Prophète - paix et bénédictions de Dieu sur lui - durant un mois, et il récitait dans les deux unités de prière avant l’aube : 'Dis : Ô vous les mécréants' et 'Dis : Il est Dieu, l’Unique'."

1150Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ وَكَانَ يَقُولُ ‏"‏ نِعْمَ السُّورَتَانِ هُمَا يُقْرَأُ بِهِمَا فِي رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ ‏{قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ‏}‏ وَ ‏{قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ}‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Yazid ibn Harun, nous a rapporté Al-Jurayri, de Abdullah ibn Shaqiq, d'Aicha, qui a dit : "Le Messager d'Allah ﷺ priait deux rak'ahs avant l'aube et il disait : « Quelles excellentes sourates qui sont récitées lors des deux rak'ahs de l'aube : {Dis : Il est Allah, Un} et {Dis : Ô vous les mécréants}."

1151Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ الْقَاسِمِ، ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ أَبُو بِشْرٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ، فَلاَ صَلاَةَ إِلاَّ الْمَكْتُوبَةُ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِمِثْلِهِ ‏.‏

Mouhammad Ibn Ghailan nous a rapporté, Azhar Ibn Al-Qassim nous a rapporté, et Bakr Ibn Khalaf Abu Bishr, Rouh Ibn Abada nous a rapporté, ils ont dit : Zakariya Ibn Ishaq nous a rapporté, d'après Amr Ibn Dinar, d'après Ata Ibn Yasar, d'après Abu Huraira, que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Lorsqu'on appelle à la prière, il n'y a pas d'autre prière que celle prescrite." Mouhammad Ibn Ghailan nous a rapporté, Yazid Ibn Harun nous a rapporté, Hammad Ibn Zayd nous a informé, d'après Ayoub, d'après Amr Ibn Dinar, d'après Ata Ibn Yasar, d'après Abu Huraira, du Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) de la même manière.

1152Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَأَى رَجُلاً يُصَلِّي الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الْغَدَاةِ وَهُوَ فِي الصَّلاَةِ فَلَمَّا صَلَّى قَالَ لَهُ: ‏ "‏ بِأَىِّ صَلاَتَيْكَ اعْتَدَدْتَ؟ ‏"‏ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shayba nous a rapporté, Abu Mu'awiya nous a rapporté, d'après 'Asim, d'après 'Abdullah ibn Sarjis, que le Messager d’Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a vu un homme prier les deux unités avant la prière de l'aube, alors qu'il était encore en prière. Après avoir prié, il lui dit : "Avec laquelle de tes deux prières as-tu compté ?"

1153Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعُثْمَانِيُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكِ ابْنِ بُحَيْنَةَ، قَالَ مَرَّ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِرَجُلٍ وَقَدْ أُقِيمَتْ صَلاَةُ الصُّبْحِ وَهُوَ يُصَلِّي فَكَلَّمَهُ بِشَىْءٍ لاَ أَدْرِي مَا هُوَ فَلَمَّا انْصَرَفَ أَحَطْنَا بِهِ نَقُولُ لَهُ مَاذَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ قَالَ لِي ‏ "‏ يُوشِكُ أَحَدُكُمْ أَنْ يُصَلِّيَ الْفَجْرَ أَرْبعًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Marwan, Muhammad ibn 'Uthman Al-'Uthmani, nous a rapporté Ibrahim ibn Sa'd, de son père, de Hafs ibn 'Asim, de 'Abdullah ibn Malik ibn Buhaynata, qui a dit : le Prophète (paix et bénédictions sur lui) est passé près d'un homme alors que la prière de l'aube était établie et qu'il priait. Le Prophète lui a dit quelque chose, je ne sais pas ce que c'était. Quand il a fini, nous l'avons entouré en lui demandant ce que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) lui avait dit. Il a dit : "Il m'a dit : 'Il est sur le point que l'un d'entre vous prie l'aube en quatre.'"

1154Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ رَأَى النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَجُلاً يُصَلِّي بَعْدَ صَلاَةِ الصُّبْحِ رَكْعَتَيْنِ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أَصَلاَةَ الصُّبْحِ مَرَّتَيْنِ؟ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ إِنِّي لَمْ أَكُنْ صَلَّيْتُ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ قَبْلَهَا فَصَلَّيْتُهُمَا ‏.‏ قَالَ فَسَكَتَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Abu Bakr ibn Abi Shaybah, qui a rapporté de Abdullah ibn Numayr, qui a rapporté de Sa'ad ibn Sa'id, qui m'a été rapporté par Muhammad ibn Ibrahim, de Qays ibn 'Amr, que le prophète — paix et bénédictions sur lui — a vu un homme prier deux unités après la prière du matin, alors le prophète — paix et bénédictions sur lui — a dit : "La prière du matin deux fois ?" L'homme lui a dit : "Je n'ai pas prié les deux unités avant, alors je les ai priées maintenant." Le prophète — paix et bénédictions sur lui — est resté silencieux.

1155Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَيَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَامَ عَنْ رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ. فَقَضَاهُمَا بَعْدَ مَا طَلَعَتِ الشَّمْسُ ‏.‏

Nous ont raconté ʿAbd al-Rahmān Ibn Ibrāhīm et Yaʿqūb Ibn Humaid Ibn Kāsib : Mārwān Ibn Muʿāwiyah nous a raconté de la part de Yazīd Ibn Kaysān, de la part de Abū Hāzim, de la part de Abū Hurayrah, que le Prophète (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) a manqué les deux unités de prière de l’aube. Il les a accomplies après le lever du soleil.

1156Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ قَابُوسَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَرْسَلَ أَبِي إِلَى عَائِشَةَ أَىُّ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ أَحَبَّ إِلَيْهِ أَنْ يُوَاظِبَ عَلَيْهَا؟ قَالَتْ: كَانَ يُصَلِّي أَرْبَعًا قَبْلَ الظُّهْرِ. يُطِيلُ فِيهِنَّ الْقِيَامَ، وَيُحْسِنُ فِيهِنَّ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Jarir, de Qabus, de son père, qui a dit : Mon père a envoyé quelqu'un demander à Aïcha quelle prière du Messager de Dieu — paix et bénédictions de Dieu sur lui — était la plus aimée pour qu'il la prenne comme habitude. Elle a dit : Il priait quatre unités avant le Dhuhr. Il allongeait la station debout, et exécutait parfaitement l'inclinaison et la prosternation.

1157Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عُبَيْدَةَ بْنِ مُعَتِّبٍ الضَّبِّيِّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ سَهْمِ بْنِ مِنْجَابٍ، عَنْ قَزَعَةَ، عَنْ قَرْثَعٍ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يُصَلِّي قَبْلَ الظُّهْرِ أَرْبَعًا إِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ لاَ يَفْصِلُ بَيْنَهُنَّ بِتَسْلِيمٍ وَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ أَبْوَابَ السَّمَاءِ تُفْتَحُ إِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ ‏"‏ ‏.‏

Ali Ibn Muhammad nous a rapporté, Waki' nous a rapporté d'après 'Ubaidah Ibn Mu'tib al-Dhabi, d'après Ibrahim, d'après Sahm Ibn Minjab, d'après Qaza'ah, d'après Qarṭha', d'après Abu Ayyub, que le Prophète, paix et bénédictions soient sur lui, priait quatre unités avant le Dhuhr quand le soleil déclinait, sans séparer entre elles par un salut, et il a dit : "Les portes du ciel s'ouvrent quand le soleil décline."

1158Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، وَزَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا فَاتَتْهُ الأَرْبَعُ قَبْلَ الظُّهْرِ صَلاَّهَا بَعْدَ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ لَمْ يُحَدِّثْ بِهِ إِلاَّ قَيْسٌ عَنْ شُعْبَةَ. ‏‏

Muhammad ibn Yahya, Zayd ibn Akhzam et Muhammad ibn Ma'mar nous ont rapporté que Moussa ibn Dawud Al-Kufi nous a dit que Qais ibn Al-Rabi', de Shu'ba, de Khalid Al-Hadhdha', de Abdullah ibn Shaqiq, de Aïcha, a dit : "Quand le Messager d’Allah — paix et bénédictions de Dieu sur lui — manquait les quatre [raka'at] avant le Dhuhr, il les faisait après les deux raka'at après Dhuhr." Abou Abdallah a dit : "Seul Qais l’a rapporté de Shu'ba."

1159Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ أَرْسَلَ مُعَاوِيَةُ إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَانْطَلَقْتُ مَعَ الرَّسُولِ فَسَأَلَ أُمَّ سَلَمَةَ فَقَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بَيْنَمَا هُوَ يَتَوَضَّأُ فِي بَيْتِي لِلظُّهْرِ وَكَانَ قَدْ بَعَثَ سَاعِيًا وَكَثُرَ عِنْدَهُ الْمُهَاجِرُونَ وَكَانَ قَدْ أَهَمَّهُ شَأْنُهُمْ إِذْ ضُرِبَ الْبَابُ فَخَرَجَ إِلَيْهِ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ جَلَسَ يَقْسِمُ مَا جَاءَ بِهِ ‏.‏ قَالَتْ فَلَمْ يَزَلْ كَذَلِكَ حَتَّى الْعَصْرِ ‏.‏ ثُمَّ دَخَلَ مَنْزِلِي فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ أَشْغَلَنِي أَمْرُ السَّاعِي أَنْ أُصَلِّيَهُمَا بَعْدَ الظُّهْرِ فَصَلَّيْتُهُمَا بَعْدَ الْعَصْرِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shayba, nous a rapporté Abd Allah Ibn Idris, de Yazid Ibn Abi Ziyad, de Abd Allah Ibn al-Harith, qui a dit : Muawiya a envoyé demander à Umm Salama, alors j'ai accompagné le messager et il a interrogé Umm Salama, et elle a dit : "Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, alors qu'il faisait ses ablutions chez moi pour la prière de midi, il avait envoyé un coureur et les émigrés se sont multipliés autour de lui, et cela l'a préoccupé. Quelqu'un a frappé à la porte, il est allé dehors et a prié la prière du midi, puis s'est assis pour partager ce qu'il avait apporté". Elle a dit : "Il est resté ainsi jusqu'à l'après-midi. Puis il est entré chez moi et a prié deux unités de prière, puis a dit : « Le coureur m'a occupé et empêché de prier ces deux unités après la prière de midi, alors je les ai priées après l'après-midi »."

1160Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشُّعَيْثِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ مَنْ صَلَّى قَبْلَ الظُّهْرِ أَرْبَعًا، وَبَعْدَهَا أَرْبَعًا، حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى النَّارِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a raconté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a raconté Yazid ibn Harun, nous a raconté Muhammad ibn Abdallah al-Shu'aythi, d'après son père, d'après Anbasa ibn Abi Sufyan, d'après Umm Habiba, d'après le Prophète - que la prière et le salut de Dieu soient sur lui - a dit : "Celui qui prie quatre unités avant le dohr et quatre après, Dieu le rendra interdit au feu."

1161Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، وَأَبِي، وَإِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ السَّلُولِيِّ، قَالَ سَأَلْنَا عَلِيًّا عَنْ تَطَوُّعِ، رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِالنَّهَارِ فَقَالَ إِنَّكُمْ لاَ تُطِيقُونَهُ فَقُلْنَا أَخْبِرْنَا بِهِ نَأْخُذْ مِنْهُ مَا اسْتَطَعْنَا ‏.‏ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا صَلَّى الْفَجْرَ يُمْهِلُ حَتَّى إِذَا كَانَتِ الشَّمْسُ مِنْ هَاهُنَا - يَعْنِي مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ - بِمِقْدَارِهَا مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ مِنْ هَا هُنَا - يَعْنِي مِنْ قِبَلِ الْمَغْرِبِ - قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ. ثُمَّ يُمْهِلُ حَتَّى إِذَا كَانَتِ الشَّمْسُ مِنْ هَا هُنَا - يَعْنِي مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ - مِقْدَارَهَا مِنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ مِنْ هَا هُنَا قَامَ فَصَلَّى أَرْبَعًا. وَأَرْبَعًا قَبْلَ الظُّهْرِ إِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ. وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَهَا. وَأَرْبَعًا قَبْلَ الْعَصْرِ. يَفْصِلُ بَيْنَ كُلِّ رَكْعَتَيْنِ بِالتَّسْلِيمِ عَلَى الْمَلاَئِكَةِ الْمُقَرَّبِينَ وَالنَّبِيِّينَ. وَمَنْ تَبِعَهُمْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُؤْمِنِينَ ‏.‏ قَالَ عَلِيٌّ: فَتِلْكَ سِتَّ عَشْرَةَ رَكْعَةً. تَطَوُّعُ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِالنَّهَارِ. وَقَلَّ مَنْ يُدَاوِمُ عَلَيْهَا ‏.‏ قَالَ وَكِيعٌ: زَادَ فِيهِ أَبِي: فَقَالَ حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ: يَا أَبَا إِسْحَاقَ مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِحَدِيثِكَ هَذَا مِلْءَ مَسْجِدِكَ هَذَا ذَهَبًا ‏.‏

Ali ibn Muhammad nous a rapporté : Waki' nous a raconté : Sufyan, et Abi, et Isra'il, ont rapporté de Abu Ishaq, de Asim ibn Damrah al-Saluli, qui a dit : Nous avons demandé à Ali au sujet du volontariat du Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - durant la journée. Il a dit : "Vous ne pouvez pas le faire." Nous avons dit : "Informez-nous de cela afin que nous prenions de cela ce que nous pouvons." Il a dit : "Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - après avoir prié le Fajr, attendait jusqu'à ce que le soleil soit à une hauteur équivalente à celle de la prière de l'Asr vu depuis l'ouest, puis se levait pour prier deux unités. Ensuite, il attendait jusqu'à ce que le soleil soit à une hauteur équivalente à celle de la prière du Dhuhr vue depuis ici, puis se levait pour prier quatre unités. Et quatre avant le Dhuhr lorsque le soleil décline. Et deux après cela. Et quatre avant l'Asr. Il séparait chaque deux unités par le salut aux anges proches, aux prophètes, et à ceux qui les suivent parmi les musulmans et les croyants." Ali a dit : "Cela fait seize unités, la prière volontaire du Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - durant la journée. Et peu étaient ceux qui persévéraient dans cela." Waki' a dit : Abi a ajouté à cela : Habib ibn Abi Thabit a dit : "O Abu Ishaq, je ne souhaiterais pas avoir en échange de ton récit la pleine valeur de cette mosquée en or."

1162Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، وَوَكِيعٌ، عَنْ كَهْمَسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، قَالَ قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ بَيْنَ كُلِّ أَذَانَيْنِ صَلاَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَهَا ثَلاَثًا قَالَ فِي الثَّالِثَةِ ‏"‏ لِمَنْ شَاءَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Abou Usamah, et Waki', de Kahmas, nous a rapporté 'Abdullah ibn Buraydah, de 'Abdullah ibn Mughaffal, a dit : Le Prophète de Dieu - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : « Entre chaque appel à la prière, il y a une prière. » Il l'a dit trois fois, et lors de la troisième fois : « Pour celui qui le souhaite. »

1163Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ إِنْ كَانَ الْمُؤَذِّنُ لَيُؤَذِّنُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَيُرَى أَنَّهَا الإِقَامَةُ مِنْ كَثْرَةِ مَنْ يَقُومُ فَيُصَلِّي الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْمَغْرِبِ ‏.‏

Mohammed Ibn Bashar nous a rapporté, Mohammed Ibn Jaafar nous a rapporté, Chou'ba nous a rapporté, il a dit : J'ai entendu Ali Ibn Zayd Ibn Jod'an dire : J'ai entendu Anas Ibn Malik dire : « À l'époque du Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui), le muezzin appelait à la prière, et on pensait que l'appel final à la prière avait eu lieu en raison du grand nombre de gens qui se levaient pour prier les deux unités avant la prière du Maghreb. »

1164Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي الْمَغْرِبَ، ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى بَيْتِي فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Aïcha a rapporté que le Prophète ﷺ priait le Maghreb, puis il rentrait chez moi et priait deux unités de prière.

1165Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الضَّحَّاكِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ فَصَلَّى بِنَا الْمَغْرِبَ فِي مَسْجِدِنَا ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ ارْكَعُوا هَاتَيْنِ الرَّكْعَتَيْنِ فِي بُيُوتِكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abd Al-Wahhab Ibn Al-Dahhak, qui a rapporté d'Ismail Ibn Ayash, d'après Muhammad Ibn Ishaq, d'après Asim Ibn Umar Ibn Qatada, d'après Mahmoud Ibn Labid, d'après Rafi Ibn Khadij, qui a dit : Le Messager d'Allah ﷺ est venu chez nous dans la tribu des Bani Abd Al-Ashal, et il a prié la prière du Maghreb dans notre mosquée, puis il a dit : "Priez ces deux unités de prière dans vos maisons."

1166Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ وَاقِدٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا بَدَلُ بْنُ الْمُحَبَّرِ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ، عَنْ زِرٍّ، وَأَبِي، وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ صَلاَةِ الْمَغْرِبِ ‏{قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ‏}‏ وَ ‏{قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ }‏ ‏"‏ ‏.‏

Ahmad ibn al-Azhar nous a rapporté, Abdul Rahman ibn Waqid nous a rapporté, et Muhammad ibn al-Mu'ammal ibn al-Sabah nous a rapporté, Badal ibn al-Muhabbar nous a rapporté, ils ont tous dit qu'Abdul Malik ibn al-Walid nous a rapporté, 'Asim ibn Bahdalah nous a rapporté, de la part de Zirr et Abi Wa'il, de la part de Abdullah ibn Mas'ud, que le Prophète - que la paix et les bénédictions soient sur lui - récitait dans les deux unités de prière après la prière du Maghrib: {Dis : Ô vous les infidèles} et {Dis : Il est Allah, l'Unique}.

1167Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ الْعُكْلِيُّ، أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ أَبِي خَثْعَمٍ الْيَمَامِيُّ، أَنْبَأَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ مَنْ صَلَّى بَعْدَ الْمَغْرِبِ سِتَّ رَكَعَاتٍ لَمْ يَتَكَلَّمْ بَيْنَهُنَّ بِسُوءٍ عُدِلْنَ لَهُ بِعِبَادَةِ ثِنْتَىْ عَشْرَةَ سَنَةً ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ali Ibn Muhammad, nous a rapporté Abu Al-Husayn Al-‘Ukli, m'a informé ‘Umar Ibn Abi Khath‘am Al-Yamami, nous a informé Yahya Ibn Abi Kathir, d'après Abu Salamah Ibn ‘Abd Al-Rahman Ibn ‘Awf, d'après Abu Hurayra, que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Quiconque prie six unités de prière après la prière du Maghreb sans parler de mal entre elles, cela lui sera compté comme douze années d'adoration."

1168Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ الْمِصْرِيُّ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَاشِدٍ الزَّوْفِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُرَّةَ الزَّوْفِيِّ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ حُذَافَةَ الْعَدَوِيِّ، قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَمَدَّكُمْ بِصَلاَةٍ، لَهِيَ خَيْرٌ لَكُمْ مِنْ حُمُرِ النَّعَمِ. الْوِتْرُ، جَعَلَهُ اللَّهُ لَكُمْ فِيمَا بَيْنَ صَلاَةِ الْعِشَاءِ إِلَى أَنْ يَطْلُعَ الْفَجْرُ ‏"‏ ‏.‏

Mohammed Ibn Rumh Al-Misri nous a dit, Al-Layth Ibn Saad nous a informés, d'après Yazid Ibn Abi Habib, d'après Abdullah Ibn Rashid Al-Zawfi, d'après Abdullah Ibn Abi Murrah Al-Zawfi, d'après Kharijah Ibn Hadhafah Al-Adawi, qui a dit : le Prophète - paix et bénédictions sur lui - est sorti vers nous et a dit : "En vérité, Allah vous a pourvu d'une prière qui est meilleure pour vous que des chameaux rouges. Al-Witr, Allah l'a institué pour vous entre la prière du soir et l'aube."

1169Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ السَّلُولِيِّ، قَالَ قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ إِنَّ الْوِتْرَ لَيْسَ بِحَتْمٍ وَلاَ كَصَلاَتِكُمُ الْمَكْتُوبَةِ وَلَكِنْ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَوْتَرَ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ يَا أَهْلَ الْقُرْآنِ أَوْتِرُوا. فَإِنَّ اللَّهَ وِتْرٌ يُحِبُّ الْوِتْرَ ‏"‏ ‏.‏

Ali Ibn Mohammed et Mohammed Ibn Al-Sabbah nous ont rapporté, ils ont dit : Abou Bakr Ibn Ayyash nous a rapporté d'après Abi Ishaq, d'après Asim Ibn Damrah Al-Sulouli, il a dit : Ali Ibn Abi Talib a dit : "La prière de Witr n'est pas obligatoire comme vos prières prescriptives, mais le Messager d'Allah - paix et salut d'Allah sur lui - accomplissait Witr." Puis il dit : "Ô gens du Coran, accomplissez le Witr, car Allah est unique et aime Witr."

1170Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ الأَبَّارُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ وِتْرٌ يُحِبُّ الْوِتْرَ فَأَوْتِرُوا يَا أَهْلَ الْقُرْآنِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ مَا يَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏"‏ لَيْسَ لَكَ وَلاَ لأَصْحَابِكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté `Uthmān ibn Abī Shaybah : Nous a rapporté Abū Hafs al-Abbār, d'après al-A`mash, d'après `Amr ibn Murrah, d'après Abū `Ubaydah, d'après `Abd Allāh ibn Mas`ūd, d'après le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) qui a dit : « En vérité, Dieu est Unique et Il aime l'unicité, alors priez l'unité, ô gens du Coran. » Un bédouin a dit : « Que dit l'Envoyé de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) ? » Il a dit : « Ce n'est ni pour toi ni pour tes compagnons. »

1171Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ الأَبَّارُ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ طَلْحَةَ، وَزُبَيْدٍ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُوتِرُ بِـ ‏{سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى}‏ وَ ‏{قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ}‏ وَ ‏{قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ‏}‏ ‏.‏

Nous a rapporté Othmân ibn Abi Shayba, nous a rapporté Abu Hafs al-Abbar, nous a rapporté al-A’mash, de Talha et Zubaid, de Dharr, de Saïd ibn Abderrahman ibn Abza, de son père, de Ubayy ibn Ka'b, qui a dit que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) priait le Witr avec {Sabbih isma Rabbika al-A‘la} et {Qoul ya ayyouha al-kafiroun} et {Qoul houwa Allahou ahad}.

1172Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يُوتِرُ بِـ ‏{سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَ ‏{قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ }‏ وَ ‏{قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ }‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ أَبُو بَكْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr ibn Ali al-Jahdami, nous a rapporté Abu Ahmad, nous a rapporté Yunus ibn Abi Ishaq, de son père, de Saïd ibn Jubayr, d'Ibn Abbas, que le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — faisait le witr avec {Sabbih isma rabbika al-a'la} et {Qul ya ayyuha al-kafirun} et {Qul huwa Allahu ahad}. Nous a rapporté Ahmad ibn Mansur Abu Bakr, a dit nous a rapporté Shababa, a dit nous a rapporté Yunus ibn Abi Ishaq, de son père, de Saïd ibn Jubayr, d'Ibn Abbas, du Prophète — paix et bénédictions sur lui — similaire.

1173Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، وَأَبُو يُوسُفَ الرَّقِّيُّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلاَنِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ خُصَيْفٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ سَأَلْنَا عَائِشَةَ بِأَىِّ شَىْءٍ كَانَ يُوتِرُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَتْ كَانَ يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى بِـ ‏{سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى}‏ وَفِي الثَّانِيَةِ ‏{قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ}‏ وَفِي الثَّالِثَةِ ‏{قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ}‏ وَالْمُعَوِّذَتَيْنِ ‏.‏

Mohamed ibn Al-Sabbah et Abou Youssouf Al-Raqi Mohammad ibn Ahmad Al-Saydalani nous ont raconté : Mohamed ibn Salama, d'après Khuzaif, d'après Abdel Aziz ibn Juraij, a dit : "Nous avons demandé à Aïcha avec quelles sourates le Prophète de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) faisait le witr." Elle a répondu : "Il récitait dans le premier rak'ah 'Sabbih Isma Rabbika Al-Ala', dans le second 'Qul Ya Ayyuha Al-Kafiroun', et dans le troisième 'Qul Huwa Allahu Ahad' et les deux sourates protectrices."

1174Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى. وَيُوتِرُ بِرَكْعَةٍ ‏.‏

Ahmed Ibn Abda nous a raconté, Hammad Ibn Zayd nous a raconté, d’après Anas Ibn Sirin, d’après Ibn Umar, qui a dit : "Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - priait la nuit deux par deux. Et il finissait par une unité."

1175Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ صَلاَةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى وَالْوِتْرُ رَكْعَةٌ ‏"‏ قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ غَلَبَتْنِي عَيْنِي أَرَأَيْتَ إِنْ نِمْتُ قَالَ اجْعَلْ أَرَأَيْتَ عِنْدَ ذَلِكَ النَّجْمِ ‏.‏ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا السِّمَاكُ ثُمَّ أَعَادَ فَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ صَلاَةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى. وَالْوِتْرُ رَكْعَةٌ قَبْلَ الصُّبْحِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd al-Malik ibn Abi al-Shawarib, nous a rapporté 'Abd al-Wahid ibn Ziyad, nous a rapporté 'Asim, d'après Abu Miglaz, d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "La prière de la nuit se fait deux par deux et le Wittr est une unité." J'ai dit : "Que penses-tu si mes yeux m'emportent, que penses-tu si je dors ?" Il a dit : "Considère cela au moment où l'étoile [apparaît]." J'ai levé la tête et c'était le Simaq, puis il a répété en disant : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "La prière de la nuit se fait deux par deux. Et le Wittr est une unité avant l'aube."

1176Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُطَّلِبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ رَجُلٌ فَقَالَ كَيْفَ أُوتِرُ قَالَ أَوْتِرْ بِوَاحِدَةٍ ‏.‏ قَالَ إِنِّي أَخْشَى أَنْ يَقُولَ النَّاسُ الْبُتَيْرَاءُ فَقَالَ سُنَّةُ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ‏.‏ يُرِيدُ هَذِهِ سُنَّةُ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏

ʺAbd al-Rahman ibn Ibrahim al-Dimashqi nous a informés, al-Walid ibn Muslim nous a informés, al-Awza'i nous a informés, al-Muttalib ibn 'Abd Allah a dit : Un homme a interrogé Ibn 'Umar en disant : Comment dois-je accomplir la prière du Witr ? Il a dit : Accomplis-le par une seule unité. Il a dit : Je crains que les gens ne disent que c'est la prière incomplète (al-butyayra). Il a dit : C'est la tradition de Dieu et de Son Messager. Il voulait dire que c'est la tradition de Dieu et de Son Messager — que la paix et le salut soient sur lui.ʺ

1177Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُسَلِّمُ فِي كُلِّ ثِنْتَيْنِ وَيُوتِرُ بِوَاحِدَةٍ ‏.‏

Aïcha a rapporté que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) saluait après chaque deux unités et faisait l'odd avec une seule.

1178Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ عَلَّمَنِي جَدِّي رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ فِي قُنُوتِ الْوِتْرِ ‏ "‏ اللَّهُمَّ عَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ وَاهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ إِنَّكَ تَقْضِي وَلاَ يُقْضَى عَلَيْكَ إِنَّهُ لاَ يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ سُبْحَانَكَ رَبَّنَا تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ ‏"‏ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Sharik nous a raconté, d'après Abu Ishaq, d'après Buraid ibn Abi Maryam, d'après Abu al-Hawra, d'après al-Hasan ibn Ali, qui a dit : Mon grand-père, le Messager d'Allah (paix et salut sur lui), m'a appris des mots que je dis dans le qunut du witr : « Ô Allah, accorde-moi la santé parmi ceux à qui Tu l'as accordée, et prends-moi sous Ta care parmi ceux à qui Tu es Protecteur, et guide-moi parmi ceux que Tu as guidés, et préserve-moi du mal de ce que Tu as décrété, et bénis-moi dans ce que Tu m'as donné, car Tu décrètes et nul ne peut décréter contre Toi ; certes, celui que Tu protèges ne sera jamais rabaissé. Gloire à Toi, notre Seigneur, béni et exalté sois-Tu. »

1179Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ، حَفْصُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عَمْرٍو الْفَزَارِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ الْمَخْزُومِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، ‏.‏ أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَقُولُ فِي آخِرِ وِتْرِهِ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سُخْطِكَ وَأَعُوذُ بِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ لاَ أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ ‏"‏ ‏.‏

Récité par Abou Omar, Hafs ibn Amr, relayé par Bahz ibn Asad, rapporté par Hammad ibn Salama, et narré par Hicham ibn Amr al-Fazari, d'après Abdurrahman ibn al-Harith ibn Hicham al-Makhzumi, d'après Ali ibn Abi Talib, le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) disait à la fin de son Witr : « Ô Allah, je cherche refuge dans Ta satisfaction contre Ton mécontentement, je cherche refuge dans Ta protection contre Ta punition, et je cherche refuge en Toi contre Toi-même. Je ne peux Te rendre la louange comme Tu le mérites, Tu es comme Tu T'es loué Toi-même. »

1180Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ لاَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي شَىْءٍ مِنْ دُعَائِهِ إِلاَّ عِنْدَ الاِسْتِسْقَاءِ فَإِنَّهُ كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ إِبْطَيْهِ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr ibn Ali al-Jahdami, nous a rapporté Yazid ibn Zurai', nous a rapporté Sa'id ibn Abi Arubata, d'après Qatada, d'après Anas ibn Malik, que le Prophète de Dieu - que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui - ne levait pas ses mains dans aucune de ses supplications sauf lors de l'appel à la pluie, car il levait ses mains jusqu'à ce que l'on voie la blancheur de ses aisselles.

1181Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَائِذُ بْنُ حَبِيبٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ حَسَّانَ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا دَعَوْتَ اللَّهَ فَادْعُ بِبَاطِنِ كَفَّيْكَ وَلاَ تَدْعُ بِظُهُورِهِمَا فَإِذَا فَرَغْتَ فَامْسَحْ بِهِمَا وَجْهَكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abu Kuraib et Muhammad ibn al-Sabbah, ils ont dit : nous a raconté 'Aidh ibn Habib, d’après Salih ibn Hassan al-Ansari, d’après Muhammad ibn Ka'b al-Quradhi, d’après Ibn Abbas, qui a dit : Le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) a dit : "Lorsque tu invoques Dieu, invoque avec la paume de tes mains et n’invoque pas avec le dos de tes mains. Lorsque tu as terminé, passe-les sur ton visage."

1182Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ زُبَيْدٍ الْيَامِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يُوتِرُ فَيَقْنُتُ قَبْلَ الرُّكُوعِ ‏.‏

Nous a raconté Ali Ibn Maymoun Ar-Raqqi, nous a raconté Makhlad Ibn Yazid, de Soufiane, de Zoubeïd Al-Yami, de Saïd Ibn Abd Ar-Rahman Ibn Abza, de son père, d'Oubay Ibn Ka'b, que le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - accomplissait le Witr et récitait le Quunut avant de s'incliner.

1183Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ سُئِلَ عَنِ الْقُنُوتِ، فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ فَقَالَ كُنَّا نَقْنُتُ قَبْلَ الرُّكُوعِ وَبَعْدَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr ibn Ali al-Jahdhami, nous a rapporté Sahl ibn Yusuf, nous a rapporté Humayd, d'après Anas ibn Malik, a dit : On lui a posé une question au sujet du Qunût lors de la prière du matin, il a dit : Nous faisions le Qunût avant l'inclinaison et après elle.

1184Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ عَنِ الْقُنُوتِ، فَقَالَ قَنَتَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بَعْدَ الرُّكُوعِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshar, nous a rapporté 'Abd al-Wahhab, nous a rapporté Ayyub, d'après Muhammad, qui a dit : J'ai demandé à Anas ibn Malik au sujet du qunût, et il a dit : Le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - a récité le qunût après le rukû'.

1185Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ وَثَّابٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنْ وِتْرِ، رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَتْ: مِنْ كُلِّ اللَّيْلِ قَدْ أَوْتَرَ. مِنْ أَوَّلِهِ وَأَوْسَطِهِ، وَانْتَهَى وِتْرُهُ، حِينَ مَاتَ، فِي السَّحَرِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Abou Bakr Ibn Ayyash, d'après Abi Hussain, d'après Yahya Ibn Wath-thab, d'après Masrouq, qui a dit : « J'ai demandé à Aïcha au sujet de la prière du Witr du Messager d'Allah ﷺ, et elle a dit : "Il priait le Witr à n'importe quel moment de la nuit : au début, au milieu, et sa dernière prière du Witr était à l'aube, quand il est mort." »

1186Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ، عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: مِنْ كُلِّ اللَّيْلِ قَدْ أَوْتَرَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم. مِنْ أَوَّلِهِ وَأَوْسَطِهِ، وَانْتَهَى وِتْرُهُ إِلَى السَّحَرِ ‏.‏

Ali nous a dit : Waki' nous a dit, et Muhammad ibn Bashar nous a aussi dit : Muhammad ibn Ja'far nous a dit, Shu'bah nous a transmis d'après Abu Ishaq, d'après 'Asim ibn Damrah, d'après Ali qui a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a prié la prière du Witr à n'importe quel moment de la nuit, au début, au milieu, et son Witr a coïncidé avec l'approche de l'aube."

1187Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي غَنِيَّةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ مَنْ خَافَ مِنْكُمْ أَنْ لاَ يَسْتَيْقِظَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ، فَلْيُوتِرْ مِنْ أَوَّلِ اللَّيْلِ ثُمَّ لْيَرْقُدْ. وَمَنْ طَمِعَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَيْقِظَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ، فَلْيُوتِرْ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ. فَإِنَّ قِرَاءَةَ آخِرِ اللَّيْلِ مَحْضُورَةٌ. وَذَلِكَ أَفْضَلُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a raconté `Abdullah ibn Saïd, nous a raconté ibn Abi Ghaniyya, nous a raconté al-`Amash, d'après Abu Soufyan, d'après Jabir, d'après le Messager d'Allah ﷺ, il a dit : "Celui qui craint parmi vous de ne pas se réveiller à la fin de la nuit, qu'il accomplisse la prière du witr au début de la nuit puis qu'il dorme. Et celui qui espère parmi vous se réveiller à la fin de la nuit, qu'il accomplisse la prière du witr à la fin de la nuit. Car la récitation de la fin de la nuit est assistée. Et cela est préférable."

1188Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو مُصْعَبٍ، أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمَدِينِيُّ وَسُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ نَامَ عَنِ الْوِتْرِ أَوْ نَسِيَهُ، فَلْيُصَلِّ إِذَا أَصْبَحَ، أَوْ ذَكَرَهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Mousab, Ahmed Ibn Abi Bakr Al-Madinî et Souwaid Ibn Sa'id, disant qu'ils ont entendu de Abderrahman Ibn Zayd Ibn Aslam, de son père, de Ata Ibn Yassar, de Abi Saïd, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Celui qui s'endort sans faire le Witr ou l'oublie, qu'il le prie au matin ou lorsqu'il s'en souvient."

1189Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، وَأَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أَوْتِرُوا قَبْلَ أَنْ تُصْبِحُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى فِي هَذَا الْحَدِيثَ دَلِيلٌ عَلَى أَنَّ حَدِيثَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَاهٍ ‏.‏

Nous ont rapporté Muhammad ibn Yahya et Ahmad ibn Al-Azhar. Ils ont dit : Nous a rapporté Abdur-Razzaq, qui nous a informé de Ma'mar, d'après Yahya ibn Abi Kathir, d'après Abi Nadhra, d'après Abu Sa'id, qui a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : « Accomplissez le Witr avant que vous ne vous réveilliez. » Mahomet ibn Yahya a dit que dans ce hadith, il y a une preuve que le hadith de Abdur-Rahman est faible.

1190Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ الْوِتْرُ حَقٌّ. فَمَنْ شَاءَ فَلْيُوتِرْ بِخَمْسٍ. وَمَنْ شَاءَ فَلْيُوتِرْ بِثَلاَثٍ. وَمَنْ شَاءَ فَلْيُوتِرْ بِوَاحِدَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Abdurrahman ibn Ibrahim ad-Dimashqi nous a rapporté, Al-Firyabi nous a rapporté, d'après Al-Awza'i, d'après Az-Zuhri, d'après Ata ibn Yazid Al-Laythi, d'après Abu Ayyub Al-Ansari, que le Messager d'Allah (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) a dit : "Le Witr est un droit. Que celui qui le désire prie le Witr avec cinq rak'ahs. Et que celui qui le désire prie le Witr avec trois rak'ahs. Et que celui qui le désire prie le Witr avec une rak'ah."

1191Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ قُلْتُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَفْتِنِي عَنْ وِتْرِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ قَالَتْ كُنَّا نُعِدُّ لَهُ سِوَاكَهُ وَطَهُورَهُ فَيَبْعَثُهُ اللَّهُ فِيمَا شَاءَ أَنْ يَبْعَثَهُ مِنَ اللَّيْلِ فَيَتَسَوَّكُ وَيَتَوَضَّأُ ثُمَّ يُصَلِّي تِسْعَ رَكَعَاتٍ لاَ يَجْلِسُ فِيهَا إِلاَّ عِنْدَ الثَّامِنَةِ فَيَدْعُو رَبَّهُ فَيَذْكُرُ اللَّهَ وَيَحْمَدُهُ وَيَدْعُوهُ ثُمَّ يَنْهَضُ وَلاَ يُسَلِّمُ ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّي التَّاسِعَةَ ثُمَّ يَقْعُدُ فَيَذْكُرُ اللَّهَ وَيَحْمَدُهُ وَيَدْعُو رَبَّهُ وَيُصَلِّي عَلَى نَبِيِّهِ ثُمَّ يُسَلِّمُ تَسْلِيمًا يُسْمِعُنَا ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ مَا يُسَلِّمُ وَهُوَ قَاعِدٌ فَتِلْكَ إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً فَلَمَّا أَسَنَّ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَأَخَذَ اللَّحْمُ أَوْتَرَ بِسَبْعٍ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ مَا سَلَّمَ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a raconté, Muhammad ibn Bishr nous a raconté, Sa'id ibn Abi 'Arubah nous a raconté, d'après Qatadah, d'après Zurara ibn Awfa, d'après Sa'd ibn Hisham qui a dit : J'ai demandé à Aïcha : "Ô Mère des croyants, parlez-moi du Witr du Messager d'Allah — paix et bénédictions d'Allah sur lui." Elle a dit : "Nous préparions pour lui son siwak et son eau d'ablution, alors Allah le réveillait quand Il le voulait pendant la nuit, et il se brossait les dents et faisait ses ablutions, puis il priait neufs rak'ahs sans s'asseoir jusqu'à la huitième où il invoquait son Seigneur, se souvenait d'Allah, Le louait et L'invoquait, puis se levait sans saluer. Ensuite, il priait la neuvième rak'ah, puis s'asseyait, se souvenait d'Allah, Le louait, invoquait son Seigneur et priait pour son prophète, puis saluait d'une salutation audible pour nous, puis priait deux rak'ahs après avoir salué tout en restant assis. Cela faisait onze rak'ahs. Quand le Messager d'Allah — paix et bénédictions d'Allah sur lui — devint âgé et prit des poids, il fit le Witr avec sept rak'ahs, et pria deux rak'ahs après avoir salué."

1192Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ زُهَيْرٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُوتِرُ بِسَبْعٍ أَوْ بِخَمْسٍ لاَ يَفْصِلُ بَيْنَهُنَّ بِتَسْلِيمٍ وَلاَ كَلاَمٍ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Humayd ibn Abd al-Rahman, de Zuhayr, de Mansur, du Hakam, de Miqsam, d'Umm Salama, elle a dit : « Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) priait le witr avec sept ou avec cinq unités, sans séparer par le salut ni par la parole. »

1193Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي فِي السَّفَرِ رَكْعَتَيْنِ. لاَ يَزِيدُ عَلَيْهِمَا. وَكَانَ يَتَهَجَّدُ مِنَ اللَّيْلِ ‏.‏ قُلْتُ وَكَانَ يُوتِرُ؟ قَالَ: نَعَمْ ‏.‏

Nous ont rapporté Ahmad Ibn Sinan et Ishaq Ibn Mansour, ils ont dit: Nous a rapporté Yazid Ibn Harun, nous a informé Shuba, d'après Jabir, d'après Salim, d'après son père, il a dit: Le Messager d'Allah — paix et salutations sur lui — priait en voyage deux unités de prière. Il n'en ajoutait pas. Et il priait la nuit. J'ai dit: Et priait-il le Witr? Il a dit: Oui.

1194Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَابْنِ، عُمَرَ قَالاَ سَنَّ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَلاَةَ السَّفَرِ رَكْعَتَيْنِ وَهُمَا تَمَامٌ غَيْرُ قَصْرٍ وَالْوِتْرُ فِي السَّفَرِ سُنَّةٌ ‏.‏

Ismaïl Ibn Mussa nous a raconté, Chariq nous a raconté, d'après Jaber, d'après 'Amir, d'après Ibn 'Abbas, et Ibn 'Omar ont dit : « Le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah soient sur lui) a prescrit la prière du voyage à deux unités et elles sont complètes, sans raccourcissement, et le Witr en voyage est une sunnah. »

1195Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا مَيْمُونُ بْنُ مُوسَى الْمَرَئِيُّ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يُصَلِّي بَعْدَ الْوِتْرِ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ، وَهُوَ جَالِسٌ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshar, nous a rapporté Hammad ibn Mas'adah, nous a rapporté Maymun ibn Musa al-Mar'i, d'après al-Hasan, d'après sa mère, d'après Umm Salamah, que le Prophète — paix et bénédictions soient sur lui — priait deux unités de prière légères après le Witr, assis.

1196Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُوتِرُ بِوَاحِدَةٍ. ثُمَّ يَرْكَعُ رَكْعَتَيْنِ يَقْرَأُ فِيهِمَا وَهُوَ جَالِسٌ. فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ، قَامَ فَرَكَعَ ‏.‏

Abdul Rahman ibn Ibrahim al-Dimashqi nous a raconté : Omar ibn Abdul Wahid nous a raconté : Al-Awza'i nous a raconté, d'après Yahya ibn Abi Kathir, d'après Abu Salama, il a dit : Aïcha m'a raconté : Elle a dit : Le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) priait une unité impaire (witr). Puis il accomplissait deux unités de prière en récitant étant assis. Lorsque qu'il voulait s'incliner, il se levait et s'inclinait.

1197Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مِسْعَرٍ، وَسُفْيَانَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا كُنْتُ أُلْفِي - أَوْ أَلْقَى - النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ إِلاَّ وَهُوَ نَائِمٌ عِنْدِي ‏.‏ قَالَ وَكِيعٌ تَعْنِي بَعْدَ الْوِتْرِ ‏.‏

Nous a rapporté Ali ibn Muhammad, nous a rapporté Wakî' d'après Mis'ar et Sufyan, d'après Sa`d ibn Ibrahim, d'après Abû Salamah ibn `Abd ar-Rahman, d'après Aïcha qui a dit : "Je n'ai jamais trouvé - ou rencontré - le Prophète ﷺ à la fin de la nuit sans qu'il ne soit endormi chez moi." Wakî' a dit qu'elle veut dire après al-witr.

1198Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا صَلَّى رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ اضْطَجَعَ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ ‏.‏

Aisha a dit : « Quand le Prophète ﷺ avait accompli les deux rak'ah de la prière de l'aube, il s'allongeait sur son côté droit. »

1199Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنِي سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا صَلَّى رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ اضْطَجَعَ ‏.‏

Oumar ibn Hicham nous a rapporté, An-Nadr ibn Choumayl nous a rapporté, Chou'ba nous a informés, Souhayl ibn Abou Salih m'a rapporté, d'après son père, d'après Abou Hourayra, qui a dit qu'à chaque fois que l'Envoyé d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) priait les deux unités de prière de l'aube, il s'allongeait.

1200Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ فَتَخَلَّفْتُ فَأَوْتَرْتُ فَقَالَ مَا خَلَفَكَ قُلْتُ أَوْتَرْتُ ‏.‏ فَقَالَ أَمَا لَكَ فِي رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ قُلْتُ بَلَى ‏.‏ قَالَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يُوتِرُ عَلَى بَعِيرِهِ ‏.‏

Ahmad ibn Sinan nous a rapporté, Abdel Rahman ibn Mahdi, d'après Malik ibn Anas, d'après Abou Bakr ibn Omar ibn Abdel Rahman ibn Abdallah ibn Omar ibn al-Khattab, d'après Sa'id ibn Yasar, qui a dit : "J'étais avec Ibn Omar et je me suis séparé pour faire la prière du Witr. Il a dit : 'Qu'est-ce qui t'a retenu ?' J'ai dit : 'J'ai fait le Witr.' Il a dit : 'N'as-tu pas un bon exemple en le Messager d'Allah – paix et bénédiction sur lui ?' J'ai dit : 'Si.' Il a dit : 'Le Messager d'Allah – paix et bénédiction sur lui – faisait le Witr sur son chameau.'"

1201Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الأَسْفَاطِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يُوتِرُ عَلَى رَاحِلَتِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Mohammad ibn Yazid al-Asfati, nous a rapporté Abu Dawud, nous a rapporté 'Abbad ibn Mansur, de 'Ikrima, d'Ibn 'Abbas, que le Prophète ﷺ faisait la prière du Witr sur sa monture.

1202Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، سُلَيْمَانُ بْنُ تَوْبَةَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لأَبِي بَكْرٍ ‏"‏ أَىَّ حِينٍ تُوتِرُ ‏"‏ قَالَ أَوَّلَ اللَّيْلِ بَعْدَ الْعَتَمَةِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَنْتَ يَا عُمَرُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ آخِرَ اللَّيْلِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ أَمَّا أَنْتَ يَا أَبَا بَكْرٍ فَأَخَذْتَ بِالْوُثْقَى وَأَمَّا أَنْتَ يَا عُمَرُ فَأَخَذْتَ بِالْقُوَّةِ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، سُلَيْمَانُ بْنُ تَوْبَةَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ لأَبِي بَكْرٍ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏

Abu Daoud, Souleiman ibn Taoubah nous a raconté : Yahya ibn Abi Bukair nous a raconté : Zaidah, d'après Abdallah ibn Mohammed ibn Aqil, d'après Jabir ibn Abdallah, a dit que le Messager de Dieu — paix et bénédictions sur lui — a dit à Abu Bakr : "À quel moment fais-tu ton witr ?" Il a répondu : "Au début de la nuit, après la prière du 'Atamah." Il a dit : "Et toi, Ô Omar ?" Il a répondu : "À la fin de la nuit." Alors le Prophète — paix et bénédictions sur lui — a dit : "Quant à toi, ô Abu Bakr, tu as adopté la certitude, et quant à toi, ô Omar, tu as adopté la force." Abu Daoud, Souleiman ibn Taoubah nous a narré : Mohammad ibn 'Abbad nous a informé : Yahya ibn Soulaym, d'après Oubaidallah, d'après Nafi', d'après ibn Omar, que le Prophète — paix et bénédictions sur lui — a dit à Abu Bakr. Puis il a mentionné quelque chose de semblable.

1203Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ زُرَارَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَزَادَ أَوْ نَقَصَ - قَالَ إِبْرَاهِيمُ وَالْوَهْمُ مِنِّي - فَقِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَزِيدَ فِي الصَّلاَةِ شَىْءٌ قَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ. أَنْسَى كَمَا تَنْسَوْنَ. فَإِذَا نَسِيَ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ تَحَوَّلَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ‏.‏

Abdullah ibn 'Amr ibn Zurarah nous a dit, Ali ibn Mushir nous a dit, d'après Al-A'mash, d'après Ibrahim, d'après Alqama, d'après Abdullah, il a dit : Le Messager d'Allah - صلى الله عليه وسلم - a prié, augmentant ou diminuant - Ibrahim a dit : l'erreur est de moi - on lui a dit : Ô Messager d'Allah, quelque chose a-t-il été ajouté à la prière ? Il a dit : « Je ne suis qu'un être humain. J'oublie comme vous oubliez. Alors, quand l'un de vous oublie, qu'il fasse deux prosternations en étant assis. » Puis le Prophète - صلى الله عليه وسلم - s'est déplacé et a fait deux prosternations.

1204Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي يَحْيَى، حَدَّثَنِي عِيَاضٌ، أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ فَقَالَ أَحَدُنَا يُصَلِّي فَلاَ يَدْرِي كَمْ صَلَّى ‏.‏ فَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلَمْ يَدْرِ كَمْ صَلَّى، فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ‏"‏ ‏.‏

Amr ibn Rafi’ nous a rapporté, Ismail ibn Ulaya nous a rapporté, selon Hicham, que Yahya m’a rapporté, que Iyad a dit qu'il a interrogé Abu Sa'id al-Khudri et a dit : "L'un d'entre nous prie sans savoir combien il a prié." Il a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Quand l'un d'entre vous prie et ne sait pas combien il a prié, qu'il fasse deux prosternations alors qu'il est assis."

1205Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنِي الْحَكَمُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: صَلَّى النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الظُّهْرَ خَمْسًا. فَقِيلَ لَهُ: أَزِيدَ فِي الصَّلاَةِ؟ قَالَ ‏ "‏ وَمَا ذَاكَ؟ ‏"‏ ‏.‏ فَقِيلَ لَهُ ‏.‏ فَثَنَى رِجْلَهُ، فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ‏.‏

Abdallah a dit : Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a prié le dhuhr cinq unités. On lui a dit : "A-t-on ajouté à la prière ?" Il a répondu : "Et qu'est-ce que c'est ?" On le lui a dit. Alors, il a courbé sa jambe et a fait deux prosternations.

1206Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، وَأَبُو بَكْرٍ ابْنَا أَبِي شَيْبَةَ وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنِ ابْنِ بُحَيْنَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَلَّى صَلاَةً أَظُنُّ أَنَّهَا الظُّهْرُ (العَصْرُ) فَلَمَّا كَانَ فِي الثَّانِيَةِ قَامَ قَبْلَ أَنْ يَجْلِسَ فَلَمَّا كَانَ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ‏.‏

Nous ont rapporté `Uthman, Abu Bakr les deux fils d'Abu Shaybah, et Hisham ibn 'Ammar. Ils ont dit : Nous a rapporté Sufyan ibn 'Uyaynah, d'après Al-Zuhri, d'après Al-A`raj, d'après Ibn Buhaynah, que le Prophète (paix et salut sur lui) a prié une prière que je pense être le Dhohr (ou `Asr). Puis quand il était dans la deuxième (rak'at), il s'est levé avant de s'asseoir, puis avant de saluer, il a fait deux prosternations.

1207Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، وَابْنُ، فُضَيْلٍ وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ كُلُّهُمْ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، أَنَّ ابْنَ بُحَيْنَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَامَ فِي ثِنْتَيْنِ مِنَ الظُّهْرِ نَسِيَ الْجُلُوسَ حَتَّى إِذَا فَرَغَ مِنْ صَلاَتِهِ إِلاَّ أَنْ يُسَلِّمَ سَجَدَ سَجْدَتَىِ السَّهْوِ وَسَلَّمَ ‏.‏

Rapporté par Abu Bakr ibn Abi Shaybah, rapporté par Ibn Noumayr, et Ibn, Fudayl et Yazid ibn Harun. Et rapporté par Uthman ibn Abi Shaybah, rapporté par Abu Khalid al-Ahmar, et Yazid ibn Harun, et Abu Muawiyah tous de Yahya ibn Sa'id, d'Abd al-Rahman al-Araj, qu'Ibn Buhaïnah l'a informé que le Prophète — paix et bénédictions de Dieu sur lui — s'était levé après deux unités de prière de Dhuhr, oubliant de s'asseoir, jusqu'à ce qu'il termine sa prière sauf pour saluer; il fit alors les deux prosternations de l'oubli et salua.

1208Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُبَيْلٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ فَلَمْ يَسْتَتِمَّ قَائِمًا فَلْيَجْلِسْ فَإِذَا اسْتَتَمَّ قَائِمًا فَلاَ يَجْلِسْ وَيَسْجُدْ سَجْدَتَىِ السَّهْوِ ‏"‏ ‏.‏

Raconté par Muhammad ibn Yahya, qui a rapporté de Muhammad ibn Yusuf, qui a rapporté de Sufyan, de Jabir, de Al-Mughira ibn Shubayl, de Qays ibn Abi Hazim, de Al-Mughira ibn Shu'ba, qui a dit que le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction soient sur lui) a dit : « Si l'un de vous se lève après avoir accompli deux unités de prière sans s'être complètement levé, qu'il s'assoit ; mais s'il est complètement debout, qu'il ne s'assoit pas et qu'il accomplisse alors les deux prosternations de l'oubli. »

1209Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو يُوسُفَ الرَّقِّيُّ، مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلاَنِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا شَكَّ أَحَدُكُمْ فِي الثِّنْتَيْنِ وَالْوَاحِدَةِ فَلْيَجْعَلْهَا وَاحِدَةً وَإِذَا شَكَّ فِي الثِّنْتَيْنِ وَالثَّلاَثِ فَلْيَجْعَلْهَا ثِنْتَيْنِ وَإِذَا شَكَّ فِي الثَّلاَثِ وَالأَرْبَعِ فَلْيَجْعَلْهَا ثَلاَثًا ثُمَّ لْيُتِمَّ مَا بَقِيَ مِنْ صَلاَتِهِ حَتَّى يَكُونَ الْوَهْمُ فِي الزِّيَادَةِ ثُمَّ يَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ ‏"‏ ‏.‏

Abu Yusuf Ar-Raqqi, Muhammad ibn Ahmad As-Saidlani nous a rapporté de Muhammad ibn Salama, de Muhammad ibn Ishaq, de Makhul, de Kuraib, de Ibn Abbas, de Abd al-Rahman ibn Awf, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) dire : "Si l'un d'entre vous doute entre deux et un, qu'il considère que c'est un ; et s'il doute entre deux et trois, qu'il considère que c'est deux ; et s'il doute entre trois et quatre, qu'il considère que c'est trois. Puis qu'il complète le reste de sa prière de sorte que le doute soit dans l'ajout, puis qu'il fasse deux prosternations en étant assis avant de saluer."

1210Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا شَكَّ أَحَدُكُمْ فِي صَلاَتِهِ فَلْيُلْغِ الشَّكَّ وَلْيَبْنِ عَلَى الْيَقِينِ فَإِذَا اسْتَيْقَنَ التَّمَامَ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ فَإِنْ كَانَتْ صَلاَتُهُ تَامَّةً كَانَتِ الرَّكْعَةُ نَافِلَةً وَإِنْ كَانَتْ نَاقِصَةً كَانَتِ الرَّكْعَةُ لِتَمَامِ صَلاَتِهِ وَكَانَتِ السَّجْدَتَانِ رَغْمَ أَنْفِ الشَّيْطَانِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Kourayb, nous a rapporté Abou Khalid al-Ahmar, d’Ibn Ajlaan, de Zayd ibn Aslam, d’Ataa ibn Yassaar, d’Abou Saïd al-Khoudri, qui a dit que le Messager d’Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : « Si l’un de vous doute dans sa prière, qu’il rejette le doute et qu’il se base sur la certitude. S’il est certain d’avoir complété sa prière, il doit faire deux prosternations. Si sa prière est complète, la rak‘a sera surérogatoire. Si elle est incomplète, la rak‘a complétera sa prière, et les deux prosternations éloigneront Satan. »

1211Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، قَالَ شُعْبَةُ كَتَبَ إِلَىَّ وَقَرَأْتُهُ عَلَيْهِ قَالَ أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَلاَةً لاَ يَدْرِي أَزَادَ أَوْ نَقَصَ ‏.‏ فَسَأَلَ فَحَدَّثْنَاهُ فَثَنَى رِجْلَهُ وَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ ‏ "‏ لَوْ حَدَثَ فِي الصَّلاَةِ شَىْءٌ لأَنْبَأْتُكُمُوهُ وَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ أَنْسَى كَمَا تَنْسَوْنَ فَإِذَا نَسِيتُ فَذَكِّرُونِي وَأَيُّكُمْ مَا شَكَّ فِي الصَّلاَةِ فَلْيَتَحَرَّ أَقْرَبَ ذَلِكَ مِنَ الصَّوَابِ فَيُتِمَّ عَلَيْهِ وَيُسَلِّمَ وَيَسْجُدَ سَجْدَتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, nous a rapporté Shu'ba, de Mansour, Shu'ba a dit : Il m'a écrit et je l'ai lu pour lui, il a dit qu'Ibrahim m'a informé de 'Alqama de 'Abdullah, il a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a prié sans savoir s'il avait ajouté ou retranché. Il nous demanda, et nous l'informâmes, alors il replia sa jambe, fit face à la qibla, se prosterna deux fois, puis salua, puis se tourna vers nous et dit : "Si un incident survenait dans la prière, je vous en aurais informés. Je suis seulement un homme qui oublie comme vous oubliez. Si j'oublie, rappelez-le-moi. Et celui qui doute dans la prière, qu'il s'efforce d'atteindre la plus proche certitude de la vérité, puis complète sa prière, salue et se prosterne deux fois."

1212Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا شَكَّ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلاَةِ فَلْيَتَحَرَّ الصَّوَابَ ثُمَّ يَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الطَّنَافِسِيُّ هَذَا الأَصْلُ وَلاَ يَقْدِرُ أَحَدٌ يَرُدُّهُ ‏.‏

Ali bin Muhammad nous a rapporté, Waki a rapporté de Mis'ar, de Mansour, d'Ibrahim, de 'Alqama, d'Abdallah, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Si l'un d'entre vous a un doute dans la prière, qu'il s'efforce de déterminer ce qui est correct, puis qu'il effectue deux prosternations." Al-Tanafisi a dit : "Ceci est l'origine et personne n'est capable de le rejeter."

1213Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَأَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ سَهَا فَسَلَّمَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ ذُو الْيَدَيْنِ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقَصُرَتِ الصَّلاَةُ أَمْ نَسِيتَ؟ قَالَ ‏"‏ مَا قَصُرَتْ وَمَا نَسِيتُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنَّكَ صَلَّيْتَ رَكْعَتَيْنِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَكَمَا يَقُولُ ذُو الْيَدَيْنِ؟ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ فَتَقَدَّمَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ. ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَىِ السَّهْوِ ‏.‏

Nous ont rapporté Ali ibn Muhammad, Abu Kurayb et Ahmad ibn Sinan et ils ont dit qu'Abu Usama nous a rapporté d'après 'Ubayd Allah ibn 'Umar, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — a oublié et a terminé la prière après deux unités (rak'atayn). Un homme appelé Dhu al-Yadayn lui a dit : "Ô Messager d'Allah, la prière a-t-elle été raccourcie ou bien as-tu oublié ?" Il dit : "Elle n'a pas été raccourcie et je n'ai pas oublié". Il dit : "Tu as prié deux unités". Il dit : "Est-ce comme le dit Dhu al-Yadayn ?" Ils dirent : "Oui". Alors il avança et accomplit deux unités de prière. Puis il termina et fit les deux prosternations de l'oubli.

1214Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِحْدَى صَلاَتَىِ الْعَشِيِّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ قَامَ إِلَى خَشَبَةٍ كَانَتْ فِي الْمَسْجِدِ يَسْتَنِدُ إِلَيْهَا فَخَرَجَ سَرَعَانُ النَّاسِ يَقُولُونَ قَصُرَتِ الصَّلاَةُ ‏.‏ وَفِي الْقَوْمِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَهَابَاهُ أَنْ يَقُولاَ لَهُ شَيْئًا وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ طَوِيلُ الْيَدَيْنِ يُسَمَّى ذَا الْيَدَيْنِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقَصُرَتِ الصَّلاَةُ أَمْ نَسِيتَ؟ فَقَالَ ‏"‏ لَمْ تَقْصُرْ وَلَمْ أَنْسَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَإِنَّمَا صَلَّيْتَ رَكْعَتَيْنِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَكَمَا يَقُولُ ذُو الْيَدَيْنِ؟ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَقَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ‏.‏

Ali ibn Muhammad nous a rapporté, Abu Usama nous a rapporté, d’après Ibn Awn, d’après Ibn Sirin, d’après Abu Hurayra : Le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) nous a dirigé en prière l'un des deux crépuscules seulement deux unités de prière, puis il a fait le salut final et s’est dirigé vers un poteau dans la mosquée pour s’y appuyer. Les gens se sont précipités dehors en disant que la prière avait été raccourcie. Parmi eux, Abu Bakr et Umar, mais ils n’osaient rien lui dire. Il y avait un homme aux longs bras appelé Dhu al-Yadain qui dit : "Ô Messager d’Allah, la prière a-t-elle été raccourcie ou as-tu oublié ?" Il répondit : "Elle n’a pas été raccourcie et je n’ai pas oublié." Il dit : "Mais tu n’as prié que deux unités." Il demanda : "Est-ce exact, comme le dit Dhu al-Yadain ?" Ils répondirent : "Oui." Il se leva donc, pria deux autres unités, fit le salut final, puis se prosterna deux fois, et fit le salut final à nouveau.

1215Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَأَحْمَدُ بْنُ ثَابِتٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ، قَالَ سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي ثَلاَثِ رَكَعَاتٍ مِنَ الْعَصْرِ ثُمَّ قَامَ فَدَخَلَ الْحُجْرَةَ فَقَامَ الْخِرْبَاقُ رَجُلٌ بَسِيطُ الْيَدَيْنِ فَنَادَى يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقَصُرَتِ الصَّلاَةُ؟ فَخَرَجَ مُغْضَبًا يَجُرُّ إِزَارَهُ. فَسَأَلَ، فَأُخْبِرَ. فَصَلَّى تِلْكَ الرَّكْعَةَ الَّتِي كَانَ تَرَكَ. ثُمَّ سَلَّمَ. ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ. ثُمَّ سَلَّمَ ‏.‏

Nous ont raconté Muhammad ibn al-Muthanna et Ahmad ibn Thabit al-Jahdari, Abdul Wahab nous a raconté, Khalid al-Hadhdha nous a raconté, d'après Abu Qilabah, d'après Abu al-Muhallab, d'après Imran ibn Husayn, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a salué après trois rak'ats de la prière de l'après-midi, puis il s'est levé et est entré dans la chambre. Al-Khirbaq, un homme aux mains longues, s'est levé et a appelé : "Ô Messager d'Allah, la prière est-elle raccourcie ?" Alors il est sorti en colère, traînant son pagne. Il a demandé, puis a été informé. Il a alors prié la rak'at qu'il avait omise, puis a salué, puis a fait deux prosternations, puis a salué.

1216Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْتِي أَحَدَكُمْ فِي صَلاَتِهِ، فَيَدْخُلُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ نَفْسِهِ حَتَّى لاَ يَدْرِي زَادَ أَوْ نَقَصَ. فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ، فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ. ثُمَّ يُسَلِّمْ ‏"‏ ‏.‏

Sufyan Ibn Waki’a nous a rapporté, Younous Ibn Boukir nous a rapporté, Ibn Ishaq nous a rapporté : Az-Zouhri m’a rapporté d’Abou Salama, d’Abou Hourayra, que le Prophète — paix et bénédictions sur lui — a dit : « Le diable vient à l’un de vous dans sa prière, s’interposant entre lui et lui-même au point qu’il ne sait plus s’il a ajouté ou manqué quelque chose. Lorsque cela arrive, qu’il fasse deux prosternations avant de saluer, puis qu’il salue. »

1217Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنِي سَلَمَةُ بْنُ صَفْوَانَ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَدْخُلُ بَيْنَ ابْنِ آدَمَ وَبَيْنَ نَفْسِهِ فَلاَ يَدْرِي كَمْ صَلَّى فَإِذَا وَجَدَ ذَلِكَ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ ‏"‏ ‏.‏

Le hadith en français : « Le diable s'interpose entre le fils d'Adam et son âme, et il ne sait alors plus combien de prières il a effectuées. Lorsqu'il ressent cela, qu'il fasse deux prosternations avant de saluer. »

1218Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ، سَجَدَ سَجْدَتَىِ السَّهْوِ بَعْدَ السَّلاَمِ وَذَكَرَ أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَعَلَ ذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Khalad, nous a rapporté Soufyân ibn 'Uyaynah, de Mansour, d'Ibrahim, de 'Alqamah, que Ibn Mas'oud a effectué les deux prosternations de l'oubli après le salut et a mentionné que le Prophète — paix et bénédictions de Dieu sur lui — a fait cela.

1219Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ سَالِمٍ الْعَنْسِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ فِي كُلِّ سَهْوٍ سَجْدَتَانِ بَعْدَ مَا يُسَلِّمُ ‏"‏ ‏.‏

Ils nous ont raconté Hicham ibn Ammar et Othman ibn Abi Shaybah : Ils ont dit : Ismaïl ibn Ayyach nous a rapporté, de Ubeydullah ibn Ubayd, de Zuhayr ibn Salim al-Ansi, de Abdurrahman ibn Jubayr ibn Nufayr, de Thawban, qui a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu — paix et bénédictions sur lui — dire : "Pour chaque oubli, deux prosternations après le salut."

1220Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى التَّيْمِيُّ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، مَوْلَى الأَسْوَدِ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِلَى الصَّلاَةِ وَكَبَّرَ ثُمَّ أَشَارَ إِلَيْهِمْ فَمَكَثُوا ثُمَّ انْطَلَقَ فَاغْتَسَلَ وَكَانَ رَأْسُهُ يَقْطُرُ مَاءً فَصَلَّى بِهِمْ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ ‏ "‏ إِنِّي خَرَجْتُ إِلَيْكُمْ جُنُبًا. وَإِنِّي نَسِيتُ حَتَّى قُمْتُ فِي الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ya'qoub ibn Humayd ibn Kasib, nous a rapporté Abdullah ibn Moussa Al-Taymi, d'après Oussama ibn Zayd, d'après Abdullah ibn Yazid, le serviteur d'Al-Aswad ibn Soufyan, d'après Muhammad ibn Abdul Rahman ibn Thawban, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Prophète — paix et bénédictions sur lui — est sorti pour la prière et a prononcé le takbir, puis il leur a fait signe de rester sur place. Ensuite, il est allé prendre un bain rituel et sa tête gouttait encore d'eau. Il a alors prié avec eux puis, lorsqu'il termina, il dit : « Je suis venu vers vous en état de grande impureté. J'avais oublié jusqu'à ce que je sois debout dans la prière. »

1221Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ أَصَابَهُ قَىْءٌ أَوْ رُعَافٌ أَوْ قَلَسٌ أَوْ مَذْىٌ، فَلْيَنْصَرِفْ، فَلْيَتَوَضَّأْ. ثُمَّ لْيَبْنِ عَلَى صَلاَتِهِ، وَهُوَ فِي ذَلِكَ لاَ يَتَكَلَّمُ ‏"‏ ‏.‏

« Celui qui est pris de vomissements, de saignement nasal, de régurgitation ou de sécrétions, qu'il s'en aille, qu'il fasse ses ablutions, puis qu'il reprenne sa prière, sans parler pendant ce temps. »

1222Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ شَبَّةَ بْنِ عَبِيدَةَ بْنِ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ الْمُقَدَّمِيُّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَأَحْدَثَ، فَلْيُمْسِكْ عَلَى أَنْفِهِ، ثُمَّ لْيَنْصَرِفْ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Umar ibn Shabba ibn ‘Ubayda ibn Zayd, nous a rapporté ‘Umar ibn ‘Ali al-Muqaddimi, d'après Hisham ibn ‘Urwa, d'après son père, d'après ‘Aïsha, d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Quand l'un de vous prie et qu'il se produit un événement (derrière), qu'il tienne son nez, puis qu'il s'écarte. » Nous a rapporté Harmala ibn Yahya, nous a rapporté ‘Abdallah ibn Wahb, nous a rapporté ‘Umar ibn Qays, d'après Hisham ibn ‘Urwa, d'après son père, d'après ‘Aïsha, d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui) quelque chose de similaire.

1223Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ كَانَ بِي النَّاصُورُ فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ الصَّلاَةِ فَقَالَ ‏ "‏ صَلِّ قَائِمًا. فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَقَاعِدًا. فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ، فَعَلَى جَنْبٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté ʿAlī ibn Muḥammad, nous a rapporté Wakīʿ, d'Ibrāhīm ibn Ṭahmān, de Ḥusayn al-Muʿallim, d'Ibn Burayda, d'ʿImrān ibn Ḥuṣayn, qui a dit : J'avais une fistule et j'ai demandé au Prophète — paix et bénédictions sur lui — au sujet de la prière. Il a dit : « Prie debout. Si tu ne peux pas, alors assis. Et si tu ne peux pas, alors sur ton côté. »

1224Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَيَانٍ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الأَزْرَقُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ أَبِي حَرِيزٍ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَلَّى جَالِسًا عَلَى يَمِينِهِ وَهُوَ وَجِعٌ ‏.‏

Abdel Hamid ibn Bayan al-Wasiti nous a raconté, Ishaq al-Azraq nous a raconté, d'après Soufyan, d'après Jabir, d'après Abu Hariz, d'après Wa'il ibn Hujr, qui a dit : J'ai vu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) prier assis sur sa droite alors qu'il était souffrant.

1225Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ وَالَّذِي ذَهَبَ بِنَفْسِهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَا مَاتَ حَتَّى كَانَ أَكْثَرُ صَلاَتِهِ وَهُوَ جَالِسٌ وَكَانَ أَحَبُّ الأَعْمَالِ إِلَيْهِ الْعَمَلَ الصَّالِحَ الَّذِي يَدُومُ عَلَيْهِ الْعَبْدُ وَإِنْ كَانَ يَسِيرًا ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Abou al-Ahwas, d'après Abi Ishaq, d'après Abi Salama, d'après Oumm Salama, elle a dit : "Par Celui qui a repris son âme - paix et salut de Dieu sur lui - il n'est pas mort avant que la majorité de ses prières ne soient accomplies en position assise, et l'œuvre la plus aimée de lui était l'action pieuse à laquelle le serviteur persiste, même si elle est modeste."

1226Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي هِشَامٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقْرَأُ وَهُوَ قَاعِدٌ فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ قَامَ قَدْرَ مَا يَقْرَأُ إِنْسَانٌ أَرْبَعِينَ آيَةً ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Ismaïl ibn 'Ulaya, d'après Al-Walid ibn Abi Hisham, d'après Abou Bakr ibn Muhammad, d'après 'Amra, d'après Aïcha, elle a dit : "Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) récitait en étant assis. Quand il voulait s'incliner, il se levait pendant le temps qu'une personne mettrait à réciter quarante versets."

1227Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ الْعُثْمَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي فِي شَىْءٍ مِنْ صَلاَةِ اللَّيْلِ إِلاَّ قَائِمًا حَتَّى دَخَلَ فِي السِّنِّ فَجَعَلَ يُصَلِّي جَالِسًا حَتَّى إِذَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنْ قِرَاءَتِهِ أَرْبَعُونَ آيَةً أَوْ ثَلاَثُونَ آيَةً قَامَ فَقَرَأَهَا وَسَجَدَ ‏.‏

Abu Marwan al-Othmani nous a raconté, disant qu’Abdul-Aziz ibn Abi Hazim nous a rapporté d'après Hicham ibn Urwa, d'après son père, d'après Aïcha, qui a dit : « Je n'ai jamais vu le Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) prier debout dans une prière de la nuit sauf lorsqu'il fut âgé. Il se mit alors à prier assis, puis quand il lui restait quarante ou trente versets à réciter, il se levait pour les lire et se prosternait. »

1228Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ الْعُقَيْلِيِّ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِاللَّيْلِ فَقَالَتْ كَانَ يُصَلِّي لَيْلاً طَوِيلاً قَائِمًا وَلَيْلاً طَوِيلاً قَاعِدًا فَإِذَا قَرَأَ قَائِمًا رَكَعَ قَائِمًا وَإِذَا قَرَأَ قَاعِدًا رَكَعَ قَاعِدًا ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Mu'adh ibn Mu'adh, de Humayd, de Abdullah ibn Shaqiq al-'Uqayli, a dit : "J'ai interrogé Aïcha au sujet de la prière du Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) pendant la nuit, et elle a dit : 'Il priait la nuit longuement debout et la nuit longuement assis. Quand il récitait debout, il s'inclinait debout, et quand il récitait assis, il s'inclinait assis.'"

1229Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا قُطْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَاهْ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَرَّ بِهِ وَهُوَ يُصَلِّي جَالِسًا فَقَالَ ‏ "‏ صَلاَةُ الْجَالِسِ عَلَى النِّصْفِ مِنْ صَلاَةِ الْقَائِمِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Uthmân Ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Yahya Ibn Adam, nous a rapporté Qutbah, d’après l’A’mash, d’après Habib Ibn Abi Thâbit, d’après ‘Abdullâh Ibn Babâh, d’après ‘Abdullâh Ibn ‘Amr, que le Prophète — paix et bénédiction sur lui — passa près de lui alors qu’il priait assis et dit : "La prière de celui qui est assis est à moitié de celle de celui qui est debout."

1230Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ خَرَجَ فَرَأَى أُنَاسًا يُصَلُّونَ قُعُودًا فَقَالَ ‏ "‏ صَلاَةُ الْقَاعِدِ عَلَى النِّصْفِ مِنْ صَلاَةِ الْقَائِمِ ‏"‏ ‏.‏

Anas ibn Malik rapporte que le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — sortit et vit des gens en train de prier assis, alors il dit : « La prière de celui qui est assis équivaut à la moitié de celle de celui qui est debout. »

1231Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الصَّوَّافُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ الرَّجُلِ يُصَلِّي قَاعِدًا قَالَ ‏ "‏ مَنْ صَلَّى قَائِمًا فَهُوَ أَفْضَلُ. وَمَنْ صَلَّى قَاعِدًا فَلَهُ نِصْفُ أَجْرِ الْقَائِمِ. وَمَنْ صَلَّى نَائِمًا فَلَهُ نِصْفُ أَجْرِ الْقَاعِدِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Bishr ibn Hilal As-Sawaf, nous a rapporté Yazid ibn Zurai' de Hussein Al-Mu'allim, de Abdullah ibn Buraidah, de Imrane ibn Husayn, qu'il a interrogé le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah soient sur lui) au sujet de l'homme qui prie en position assise, il a dit : "Quiconque prie debout, cela est meilleur. Et quiconque prie assis, il a la moitié de la récompense de celui qui prie debout. Et quiconque prie couché, il a la moitié de la récompense de celui qui prie assis."

1232Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا مَرِضَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَرَضَهُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ - وَقَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ لَمَّا ثَقُلَ - جَاءَ بِلاَلٌ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلاَةِ فَقَالَ ‏"‏ مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ - تَعْنِي رَقِيقٌ - وَمَتَى مَا يَقُومُ مُقَامَكَ يَبْكِي فَلاَ يَسْتَطِيعُ فَلَوْ أَمَرْتَ عُمَرَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مُرُوا أَبَا بَكْرِ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ فَإِنَّكُنَّ صَوَاحِبَاتُ يُوسُفَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَأَرْسَلْنَا إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَوَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً فَخَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ وَرِجْلاَهُ تَخُطَّانِ فِي الأَرْضِ فَلَمَّا أَحَسَّ بِهِ أَبُو بَكْرٍ ذَهَبَ لِيَتَأَخَّرَ فَأَوْمَى إِلَيْهِ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ مَكَانَكَ ‏.‏ قَالَ فَجَاءَ حَتَّى أَجْلَسَاهُ إِلَى جَنْبِ أَبِي بَكْرٍ فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَأْتَمُّ بِالنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَالنَّاسُ يَأْتَمُّونَ بِأَبِي بَكْرٍ ‏.‏

Nous fut rapporté par Abu Bakr ibn Abi Shaybah, qu’il nous rapporta par Abu Muawiya et Waki, selon Al-A’mash. Un autre rapport nous fut apporté par Ali ibn Muhammad, qu’il nous rapporta par Waki, selon Al-A’mash, selon Ibrahim, selon Al-Aswad, de Aïcha, qui dit : Quand le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui) fut malade de la maladie dont il mourut - et Abu Muawiya dit : Quand il devint lourdement malade - Bilal vint l'appeler à la prière. Le prophète dit : « Ordonnez à Abu Bakr de mener la prière aux gens. » Nous dîmes : Ô Messager d'Allah, Abu Bakr est un homme émotif - ce qui signifie sensible - et chaque fois qu'il se tient en ta place, il pleure et n'est pas capable. Pourquoi ne pas ordonner à Umar de mener la prière aux gens. Il répondit : « Ordonnez à Abu Bakr de mener la prière aux gens car vous êtes comme les compagnes de Yusuf. » Elle dit : Nous avons donc envoyé chercher Abu Bakr, et il a mené la prière aux gens. Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui) se sentait un peu mieux. Il sortit alors pour accomplir la prière, soutenu entre deux hommes, traînant ses pieds sur le sol. Lorsque Abu Bakr en eut conscience, il voulut se retirer. Mais le Prophète (que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui) lui fit signe de rester à sa place. Il est venu jusqu'à ce qu'ils l'assirent à côté d'Abu Bakr. Et ainsi, Abu Bakr suivit le Prophète (que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui) et les gens suivirent Abu Bakr.

1233Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ فِي مَرَضِهِ فَكَانَ يُصَلِّي بِهِمْ فَوَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ خِفَّةً فَخَرَجَ وَإِذَا أَبُو بَكْرٍ يَؤُمُّ النَّاسَ فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ اسْتَأْخَرَ فَأَشَارَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَىْ كَمَا أَنْتَ فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حِذَاءَ أَبِي بَكْرٍ إِلَى جَنْبِهِ فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي بِصَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté que 'Abdullah ibn Numayr, d'après Hisham ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Aïcha a dit : Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a ordonné à Abu Bakr de diriger les gens dans la prière durant sa maladie. Alors, il priait avec eux. Puis, le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم ressentit une légère amélioration et sortit ; Abu Bakr dirigeait la prière. Quand Abu Bakr le vit, il recula. Mais le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم lui fit signe de rester à sa place. Puis le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم s'assit à côté de lui. Alors, Abu Bakr suivait les mouvements du Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم dans la prière, et les gens suivaient les mouvements d'Abu Bakr.

1234Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، مِنْ كِتَابِهِ فِي بَيْتِهِ قَالَ سَلَمَةُ بْنُ نُبَيْطٍ أَنْبَأَنَا عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ نُبَيْطِ بْنِ شَرِيطٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ أُغْمِيَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي مَرَضِهِ ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ ‏"‏ أَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مُرُوا بِلاَلاً فَلْيُؤَذِّنْ وَمُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ - أَوْ لِلنَّاسِ - ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أُغْمِيَ عَلَيْهِ فَأَفَاقَ فَقَالَ ‏"‏ أَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مُرُوا بِلاَلاً فَلْيُؤَذِّنْ وَمُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أُغْمِيَ عَلَيْهِ فَأَفَاقَ فَقَالَ ‏"‏ أَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مُرُوا بِلاَلاً فَلْيُؤَذِّنْ وَمُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ إِنَّ أَبِي رَجُلٌ أَسِيفٌ فَإِذَا قَامَ ذَلِكَ الْمُقَامَ يَبْكِي لاَ يَسْتَطِيعُ فَلَوْ أَمَرْتَ غَيْرَهُ ‏.‏ ثُمَّ أُغْمِيَ عَلَيْهِ فَأَفَاقَ فَقَالَ ‏"‏ مُرُوا بِلاَلاً فَلْيُؤَذِّنْ وَمُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ فَإِنَّكُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ أَوْ صَوَاحِبَاتُ يُوسُفَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأُمِرَ بِلاَلٌ فَأَذَّنَ وَأُمِرَ أَبُو بَكْرٍ فَصَلَّى بِالنَّاسِ ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَجَدَ خِفَّةً فَقَالَ ‏"‏ انْظُرُوا لِي مَنْ أَتَّكِئُ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَتْ بَرِيرَةُ وَرَجُلٌ آخَرُ فَاتَّكَأَ عَلَيْهِمَا فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ ذَهَبَ لِيَنْكُصَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ أَنِ اثْبُتْ مَكَانَكَ ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَتَّى جَلَسَ إِلَى جَنْبِ أَبِي بَكْرٍ حَتَّى قَضَى أَبُو بَكْرٍ صَلاَتَهُ ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قُبِضَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لَمْ يُحَدِّثْ بِهِ غَيْرُ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ ‏.‏

Nous a raconté Nasr ibn Ali al-Jahdami : Abdullah ibn Dawud nous a informé à partir de son livre chez lui. Salamah ibn Nubaït nous a informé de la part de No'aim ibn Abi Hind, de Nubaït ibn Charit, de Salim ibn Oubaïd qui a dit : "Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - perdit connaissance lors de sa maladie, puis reprit conscience et dit : "Est-ce que la prière est là ?" Ils répondirent : "Oui." Il dit : "Ordonnez à Bilal de faire l'appel à la prière et ordonnez à Abu Bakr de diriger la prière pour les gens." Puis il perdit connaissance de nouveau et reprit conscience, et dit : "Est-ce que la prière est là ?" Ils répondirent : "Oui." Il dit : "Ordonnez à Bilal de faire l'appel à la prière et ordonnez à Abu Bakr de diriger la prière pour les gens." Puis il perdit connaissance de nouveau et reprit conscience, et dit : "Est-ce que la prière est là ?" Ils répondirent : "Oui." Il dit : "Ordonnez à Bilal de faire l'appel à la prière et ordonnez à Abu Bakr de diriger la prière pour les gens." Aïcha dit : "Mon père est un homme sensible, s'il se lève à cet endroit, il pleure et ne peut pas, si seulement tu avais ordonné à quelqu'un d'autre." Puis il perdit connaissance et reprit conscience, et dit : "Ordonnez à Bilal de faire l'appel à la prière et ordonnez à Abu Bakr de diriger la prière pour les gens, car vous êtes comme les compagnes de Joseph." Alors Bilal fut ordonné et fit l'appel à la prière, et Abu Bakr fut ordonné et dirigea la prière pour les gens. Puis le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - ressenti une légère amélioration et dit : "Regardez qui je peux m'appuyer sur." Alors Barira et un autre homme vinrent et il s'appuya sur eux. Quand Abu Bakr le vit, il voulut reculer, mais il lui fit signe de rester à sa place, puis le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - vint et s'assit à côté d'Abu Bakr jusqu'à ce qu'Abu Bakr termine sa prière. Puis le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - fut pris. Abu Abdullah a dit : "C'est un hadith étrange qui n'a été rapporté que par Nasr ibn Ali."

1235Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَرْقَمِ بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا مَرِضَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَرَضَهُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ كَانَ فِي بَيْتِ عَائِشَةَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ادْعُوا لِي عَلِيًّا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَدْعُو لَكَ أَبَا بَكْرٍ قَالَ ‏"‏ ادْعُوهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ حَفْصَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَدْعُو لَكَ عُمَرَ قَالَ ‏"‏ ادْعُوهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ أُمُّ الْفَضْلِ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَدْعُو لَكَ الْعَبَّاسَ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا اجْتَمَعُوا رَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَأْسَهُ فَنَظَرَ فَسَكَتَ فَقَالَ عُمَرُ قُومُوا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ ثُمَّ جَاءَ بِلاَلٌ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلاَةِ فَقَالَ ‏"‏ مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ رَقِيقٌ حَصِرٌ وَمَتَى لاَ يَرَاكَ يَبْكِي وَالنَّاسُ يَبْكُونَ فَلَوْ أَمَرْتَ عُمَرَ يُصَلِّي بِالنَّاسِ ‏.‏ فَخَرَجَ أَبُو بَكْرٍ فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَوَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً فَخَرَجَ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ وَرِجْلاَهُ تَخُطَّانِ فِي الأَرْضِ فَلَمَّا رَآهُ النَّاسُ سَبَّحُوا بِأَبِي بَكْرٍ فَذَهَبَ لِيَسْتَأْخِرَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَىْ مَكَانَكَ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَجَلَسَ عَنْ يَمِينِهِ وَقَامَ أَبُو بَكْرٍ فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَأْتَمُّ بِالنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَالنَّاسُ يَأْتَمُّونَ بِأَبِي بَكْرٍ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنَ الْقِرَاءَةِ مِنْ حَيْثُ كَانَ بَلَغَ أَبُو بَكْرٍ ‏.‏ قَالَ وَكِيعٌ وَكَذَا السُّنَّةُ ‏.‏ قَالَ فَمَاتَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي مَرَضِهِ ذَلِكَ ‏.‏

Ali ibn Muhammad nous a raconté, Waki a raconté de la part d'Israël, de la part d'Abi Ishaq, de la part d'Al-Arqam ibn Shurahbil, de la part d'Ibn Abbas : "Quand le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est tombé malade de la maladie qui causa sa mort, il était dans la maison d'Aïcha. Il a dit : 'Appelez Ali pour moi.' Aïcha a dit : 'Ô Messager d'Allah, devrions-nous appeler Abou Bakr pour toi ?' Il a dit : 'Appelez-le.' Hafsa a dit : 'Ô Messager d'Allah, devrions-nous appeler Umar pour toi ?' Il a dit : 'Appelez-le.' Umm al-Fadl a dit : 'Ô Messager d'Allah, devrions-nous appeler al-Abbas pour toi ?' Il a dit : 'Oui.' Quand ils se sont réunis, le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a levé la tête et les a regardés, puis est resté silencieux. Umar a dit : 'Levez-vous de devant le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui).' Puis Bilal est venu l'informer de la prière, et il a dit : 'Ordonnez à Abou Bakr de diriger la prière pour les gens.' Aïcha a dit : 'Ô Messager d'Allah, Abou Bakr est un homme sensible et émotif, et si tu n’es pas là, il pleure et les gens pleurent. Si seulement tu ordonnais à Umar de mener la prière.' Abou Bakr est alors sorti et a dirigé la prière pour les gens. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) se sentit alors un peu mieux, il sortit en s'appuyant sur deux hommes alors que ses pieds traînaient sur le sol. Quand les gens le virent, ils glorifièrent avec Abou Bakr, qui voulut reculer, mais le Prophète (paix et bénédictions sur lui) lui fit signe de rester où il était. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) s'assit alors à sa droite, et Abou Bakr se mit debout. Abou Bakr suivait le Prophète (paix et bénédictions sur lui) dans la prière et les gens suivaient Abou Bakr. Ibn Abbas a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a pris la récitation à partir où Abou Bakr était parvenu. Waki a dit : 'C'est ainsi que la Sounna est.' Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est ensuite mort de cette maladie."

1236Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ تَخَلَّفَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَانْتَهَيْنَا إِلَى الْقَوْمِ وَقَدْ صَلَّى بِهِمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ رَكْعَةً فَلَمَّا أَحَسَّ بِالنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ذَهَبَ يَتَأَخَّرُ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ يُتِمَّ الصَّلاَةَ قَالَ ‏ "‏ وَقَدْ أَحْسَنْتَ كَذَلِكَ فَافْعَلْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Al-Muthanna, nous a rapporté Ibn Abi Adi, de Humayd, de Bakr ibn Abdullah, de Hamza ibn Al-Mughira ibn Shu'ba, de son père, qui a dit : Le Messager de Dieu — paix et bénédictions de Dieu sur lui — est resté en arrière, et nous sommes arrivés aux gens alors qu'Abd al-Rahman ibn Awf avait déjà prié une rak'ah avec eux. Quand il a ressenti la présence du Prophète — paix et bénédictions de Dieu sur lui —, il a voulu reculer, mais le Prophète — paix et bénédictions de Dieu sur lui — lui a fait signe de terminer la prière. Il a dit : "Et tu as bien agi, fais de même."

1237Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اشْتَكَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَدَخَلَ عَلَيْهِ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ يَعُودُونَهُ فَصَلَّى النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ جَالِسًا فَصَلَّوْا بِصَلاَتِهِ قِيَامًا فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ أَنِ اجْلِسُوا فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ. فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا. وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا. وَإِذَا صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté 'Abda ibn Sulayman, d'après Hicham ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Aïcha, qu'elle dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) tomba malade, et un groupe de ses compagnons entra chez lui pour lui rendre visite. Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) pria alors assis, et les compagnons prièrent en restant debout derrière lui. Il leur fit signe de s'asseoir. Lorsqu'il eut terminé, il dit : "L'imam n'est institué que pour être suivi : quand il s'incline, inclinez-vous ; quand il se relève, relevez-vous ; et s'il prie assis, priez assis."

1238Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صُرِعَ عَنْ فَرَسٍ فَجُحِشَ شِقُّهُ الأَيْمَنُ فَدَخَلْنَا نَعُودُهُ وَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَصَلَّى بِنَا قَاعِدًا وَصَلَّيْنَا وَرَاءَهُ قُعُودًا فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ قَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا وَإِذَا صَلَّى قَاعِدًا فَصَلُّوا قُعُودًا أَجْمَعِينَ ‏"‏ ‏.‏

Nous rapporte Hicham Ibn Ammar : Nous rapporte Soufyan Ibn ‘Uyayna, d’après Az-Zuhri, d’après Anas Ibn Malik, que le Prophète - paix et bénédictions sur lui - est tombé d’un cheval et a été blessé sur le côté droit. Nous sommes alors venus lui rendre visite et la prière a eu lieu. Il a prié en étant assis et nous avons prié derrière lui en étant assis. Et lorsqu'il eut terminé la prière, il dit : "L'imam est nommé pour être suivi, donc lorsque qu'il prononce le takbir, prononcez-le également, et lorsqu'il s'incline, inclinez-vous, et lorsqu'il dit 'Dieu entend celui qui Le loue', dites 'Notre Seigneur, à Toi la louange', et lorsqu'il se prosterne, prosternez-vous, et s'il prie assis, priez tous assis."

1239Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ وَإِنْ صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا وَإِنْ صَلَّى قَاعِدًا فَصَلُّوا قُعُودًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shayba, nous a rapporté Houchaim Ibn Bachir, d’Omar Ibn Abi Salama, de son père, d’Abou Huraira, qui a dit : « L’Envoyé d’Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "L’imam a été établi pour être suivi, donc si il prononce le takbir, prononcez le takbir ; et s’il s’incline, inclinez-vous ; et s’il dit ‘Sami’a Allahu liman hamidah’ (Allah écoute celui qui Le loue), dites ‘Rabbana wa laka al-hamd’ (Notre Seigneur, à Toi la louange) ; et s’il prie debout, priez debout ; et s’il prie assis, priez assis." »

1240Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ الْمِصْرِيُّ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ اشْتَكَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَصَلَّيْنَا وَرَاءَهُ وَهُوَ قَاعِدٌ وَأَبُو بَكْرٍ يُكَبِّرُ يُسْمِعُ النَّاسَ تَكْبِيرَهُ فَالْتَفَتَ إِلَيْنَا فَرَآنَا قِيَامًا فَأَشَارَ إِلَيْنَا فَقَعَدْنَا فَصَلَّيْنَا بِصَلاَتِهِ قُعُودًا فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ ‏ "‏ إِنْ كِدْتُمْ أَنْ تَفْعَلُوا فِعْلَ فَارِسَ وَالرُّومِ يَقُومُونَ عَلَى مُلُوكِهِمْ وَهُمْ قُعُودٌ فَلاَ تَفْعَلُوا ائْتَمُّوا بِأَئِمَّتِكُمْ إِنْ صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا وَإِنْ صَلَّى قَاعِدًا فَصَلُّوا قُعُودًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mohammed ibn Rumh Al-Misri, qui nous a informés de la part de Al-Layth ibn Saad, d’après Abu Al-Zubair, d’après Jabir, qui a dit : Le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) s’est plaint, alors nous avons prié derrière lui pendant qu’il était assis, et Abu Bakr faisait le takbir pour faire entendre aux gens son takbir. Il s’est tourné vers nous et nous a vus debout, alors il nous a fait signe de nous asseoir. Nous avons donc prié assis avec lui, et quand il a salué, il a dit : "Vous avez failli faire comme les Perses et les Romains, qui se tiennent debout devant leurs rois pendant que ceux-ci sont assis. Ne le faites pas ! Suivez vos imams. S'il prie debout, priez debout, et s'il prie assis, priez assis."

1241Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، وَحَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، سَعْدِ بْنِ طَارِقٍ قَالَ قُلْتُ لأَبِي يَا أَبَتِ إِنَّكَ قَدْ صَلَّيْتَ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ وَعَلِيٍّ هَا هُنَا بِالْكُوفَةِ، نَحْوًا مِنْ خَمْسِ سِنِينَ. فَكَانُوا يَقْنُتُونَ فِي الْفَجْرِ؟ فَقَالَ: أَىْ بُنَىَّ مُحْدَثٌ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Abdullah ibn Idris, et Hafs ibn Ghiyath, et Yazid ibn Harun, d'après Abi Malik al-Ashja'i, Sa'd ibn Tariq a dit : J'ai dit à mon père : Ô mon père, en vérité tu as prié derrière le Messager de Dieu — paix et bénédictions de Dieu sur lui — et Abou Bakr, et Omar, et Othman, et Ali ici à Koufa, pendant environ cinq ans. Faisaient-ils le qunut dans la prière de l'aube ? Il a répondu : Ô mon fils, c'est une innovation.

1242Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ بَكْرٍ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْلَى، زُنْبُورٌ حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ الْقُنُوتِ فِي الْفَجْرِ ‏.‏

Nous a rapporté Hatim ibn Bakr ad-Dhabi, nous a rapporté Muhammad ibn Ya'la, Zunbur nous a rapporté de 'Anbasa ibn 'Abd ar-Rahman, de 'Abdullah ibn Nafi', de son père, de Oum Salama, qui a dit : Le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - a interdit le qunût dans la prière de fajr.

1243Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَقْنُتُ فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ. يَدْعُو عَلَى حَىٍّ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ، شَهْرًا. ثُمَّ تَرَكَ ‏.‏

Anas Ibn Malik a rapporté que le Messager d'Allah ﷺ faisait le qunut dans la prière de l'aube, invoquant contre une tribu arabe, pendant un mois, puis il a arrêté.

1244Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا رَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَأْسَهُ مِنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ أَنْجِ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ، وَسَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ، وَعَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ، وَالْمُسْتَضْعَفِينَ بِمَكَّةَ. اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ، وَاجْعَلْهَا عَلَيْهِمْ سِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ ‏"‏ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shayba nous a dit que Sufyan ibn 'Uyayna, d'après Az-Zuhri, d'après Sa'id ibn Al-Musayyab, d'après Abu Hurayra, a dit : Quand le Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - a levé la tête après la prière du matin, il a dit : "Ô Allah, sauve Al-Walid ibn Al-Walid, Salama ibn Hisham, 'Ayyash ibn Abi Rabi'a et les faibles à La Mecque. Ô Allah, renforce ta pression sur Mudar et cause-leur des années comme les années de Joseph."

1245Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ جَوْسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَمَرَ بِقَتْلِ الأَسْوَدَيْنِ فِي الصَّلاَةِ الْعَقْرَبِ وَالْحَيَّةِ ‏.‏

Nous ont rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah et Muhammad ibn al-Sabbah qui ont dit : Nous a rapporté Sufyan ibn Uyaynah, de Ma'mar, de Yahya ibn Abi Kathir, de Damdam ibn Jows, d'Abu Hurayrah, que le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a ordonné de tuer les deux noirs pendant la prière : le scorpion et le serpent.

1246Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الأَوْدِيُّ، وَالْعَبَّاسُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ الدَّهَّانُ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَدَغَتِ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَقْرَبٌ وَهُوَ فِي الصَّلاَةِ فَقَالَ ‏ "‏ لَعَنَ اللَّهُ الْعَقْرَبَ مَا تَدَعُ الْمُصَلِّيَ وَغَيْرَ الْمُصَلِّي اقْتُلُوهَا فِي الْحِلِّ وَالْحَرَمِ ‏"‏ ‏.‏

Raconté par Ahmad ibn Othman ibn Hakim Al-Awdi, et Al-Abbas ibn Ja'far, qui ont dit : Raconté par Ali ibn Thabit Al-Dahhan, Raconté par Al-Hakam ibn Abd Al-Malik, de Qatada, de Sa'id ibn Al-Musayyib, d'Aïcha, elle a dit : Le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a été piqué par un scorpion alors qu'il était en prière, il a dit : "Qu'Allah maudisse le scorpion, car il ne laisse pas tranquille celui qui prie ni celui qui ne prie pas. Tuez-les qu'ils soient dans un endroit sacré ou non."

1247Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ، حَدَّثَنَا مَنْدَلٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَتَلَ عَقْرَبًا وَهُوَ فِي الصَّلاَةِ ‏.‏

Muhammad Ibn Yahya nous a rapporté, Al-Haytham Ibn Jamil nous a rapporté, Mandal nous a rapporté, d'après Ibn Abi Rafi, d'après son père, d'après son grand-père, que le Prophète — paix et bénédictions de Dieu soient sur lui — a tué un scorpion alors qu'il était en prière.

1248Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَهَى عَنْ صَلاَتَيْنِ عَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَبَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaiba, nous a rapporté Abdallah Ibn Noumayr, et Abou Ousama d'après Oubayd Allah Ibn Omar, d'après Khoubayb Ibn Abd ar-Rahman, d'après Hafs Ibn Asim, d'après Abou Hourayra, que le Messager d'Allah — paix et bénédictions de Dieu sur lui — a interdit deux prières : la prière après l'aube jusqu'à ce que le soleil se lève et après l'asr jusqu'à ce que le soleil se couche.

1249Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى التَّيْمِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ قَزَعَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لاَ صَلاَةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَلاَ صَلاَةَ بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah et Yahya Ibn Ya’la al-Taymi, d’après ‘Abd al-Malik Ibn ‘Umayr, d’après Qaza‘ah, d’après Abou Sa‘id al-Khudri, que le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a dit : « Il n'y a pas de prière après l'Asr jusqu'à ce que le soleil se couche, et il n'y a pas de prière après le Fajr jusqu'à ce que le soleil se lève. »

1250Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ شَهِدَ عِنْدِي رِجَالٌ مَرْضِيُّونَ فِيهِمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَأَرْضَاهُمْ عِنْدِي عُمَرُ أَنَّ رَ سُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لاَ صَلاَةَ بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَلاَ صَلاَةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ ‏"‏ ‏.‏

Mohammed Ibn Bachar nous raconta, Mohammed Ibn Jafar nous raconta, Chou'ba nous raconta, d'après Qatada, et nous raconta également Abou Bakr Ibn Abi Shayba, Affan nous raconta, Hammad nous raconta, d'après Qatada, d'après Abou Alia, d'après Ibn Abbas, il dit : Des hommes dignes de confiance témoignèrent devant moi, parmi eux Omar Ibn Al-Khattab, et le plus digne de confiance auprès de moi était Omar, que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Il n'y a pas de prière après l'aube jusqu'à ce que le soleil se lève et pas de prière après l'asr jusqu'à ce que le soleil se couche."

1251Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ طَلْقٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقُلْتُ هَلْ مِنْ سَاعَةٍ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ مِنْ أُخْرَى قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ. جَوْفُ اللَّيْلِ الأَوْسَطُ. فَصَلِّ مَا بَدَا لَكَ حَتَّى يَطْلُعَ الصُّبْحُ. ثُمَّ انْتَهِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَمَا دَامَتْ كَأَنَّهَا حَجَفَةٌ حَتَّى تَنْتَشِرَ. ثُمَّ صَلِّ مَا بَدَا لَكَ حَتَّى يَقُومَ الْعَمُودُ عَلَى ظِلِّهِ. ثُمَّ انْتَهِ حَتَّى تَزُولَ الشَّمْسُ فَإِنَّ جَهَنَّمَ تُسْجَرُ نِصْفَ النَّهَارِ. ثُمَّ صَلِّ مَا بَدَا لَكَ حَتَّى تُصَلِّيَ الْعَصْرَ. ثُمَّ انْتَهِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ، فَإِنَّهَا تَغْرُبُ بَيْنَ قَرْنَىِ الشَّيْطَانِ وَتَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَىِ الشَّيْطَانِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Ghondar, de Shou'ba, de Ya'la ibn 'Atâ', de Yazid ibn Talaq, de Abderrahman ibn al-Baylamâni, de 'Amr ibn 'Abasa, qui a dit : "Je suis allé voir le Messager de Dieu (sur lui la paix et la bénédiction) et j'ai dit : 'Y a-t-il une heure plus chère à Dieu qu'une autre ?' Il a dit : 'Oui. Le milieu de la nuit. Prie autant que tu veux jusqu'à ce que le matin se lève. Ensuite, arrête jusqu'à ce que le soleil se lève et qu'il apparaisse comme un bouclier, puis prie autant que tu veux jusqu'à ce que l'ombre soit droite sous le pilier. Ensuite, arrête jusqu'à ce que le soleil se déplace, car l'Enfer est attisé au milieu de la journée. Puis prie autant que tu veux jusqu'à ce que tu pries l'asr. Ensuite, arrête jusqu'à ce que le soleil se couche, car il se couche entre les cornes du diable et se lève entre les cornes du diable.'"

1252Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ دَاوُدَ الْمُنْكَدِرِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سَأَلَ صَفْوَانُ بْنُ الْمُعَطَّلِ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي سَائِلُكَ عَنْ أَمْرٍ أَنْتَ بِهِ عَالِمٌ وَأَنَا بِهِ جَاهِلٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَا هُوَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَلْ مِنْ سَاعَاتِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ سَاعَةٌ تُكْرَهُ فِيهَا الصَّلاَةُ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ. إِذَا صَلَّيْتَ الصُّبْحَ، فَدَعِ الصَّلاَةَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ. فَإِنَّهَا تَطْلُعُ بِقَرْنَىِ الشَّيْطَانِ. ثُمَّ صَلِّ فَالصَّلاَةُ مَحْضُورَةٌ مُتَقَبَّلَةٌ حَتَّى تَسْتَوِيَ الشَّمْسُ عَلَى رَأْسِكَ كَالرُّمْحِ. فَإِذَا كَانَتْ عَلَى رَأْسِكَ كَالرُّمْحِ فَدَعِ الصَّلاَةَ. فَإِنَّ تِلْكَ السَّاعَةَ تُسْجَرُ فِيهَا جَهَنَّمُ وَتُفْتَحُ فِيهَا أَبْوَابُهَا. حَتَّى تَزِيغَ الشَّمْسُ عَنْ حَاجِبِكَ الأَيْمَنِ. فَإِذَا زَالَتْ فَالصَّلاَةُ مَحْضُورَةٌ مُتَقَبَّلَةٌ حَتَّى تُصَلِّيَ الْعَصْرَ. ثُمَّ دَعِ الصَّلاَةَ حَتَّى تَغِيبَ الشَّمْسُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Hassan Ibn Dawood Al-Monkadiri, nous a rapporté Ibn Abi Fudayk, d’après Ad-Dahhak Ibn Othman, d’après Al-Maqburi, d’après Abu Huraira, il a dit : Safwan Ibn Muattal a demandé au Messager d'Allah — que la paix soit sur lui — en disant : "Ô Messager d'Allah, je vais te questionner sur une chose que tu connais et dont je suis ignorant." Il a dit : "Et de quoi s'agit-il ?" Il a dit : "Y a-t-il une heure dans la nuit et le jour où la prière est détestée ?" Il a dit : "Oui. Lorsque tu as accompli la prière du matin, cesse de prier jusqu’au lever du soleil, car elle se lève entre les cornes de Satan. Ensuite, prie, car la prière est permise et acceptée jusqu'à ce que le soleil soit à son zénith, comme une lance. Quand il est à son zénith comme une lance, cesse de prier, car à cette heure, Jahannam (l’enfer) est chauffée, et ses portes sont ouvertes, jusqu'à ce que le soleil décline du côté droit de l’horizon. Lorsque le soleil a décliné, la prière est permise et acceptée jusqu’à ce que tu accomplisses la prière de l’après-midi. Ensuite, cesse de prier jusqu’au coucher du soleil."

1253Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الصُّنَابِحِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الشَّمْسَ تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَىِ الشَّيْطَانِ أَوْ قَالَ: يَطْلُعُ مَعَهَا قَرْنَا الشَّيْطَانِ فَإِذَا ارْتَفَعَتْ فَارَقَهَا. فَإِذَا كَانَتْ فِي وَسَطِ السَّمَاءِ قَارَنَهَا. فَإِذَا دَلَكَتْ أَوْ قَالَ: زَالَتْ فَارَقَهَا. فَإِذَا دَنَتْ لِلْغُرُوبِ قَارَنَهَا. فَإِذَا غَرَبَتْ فَارَقَهَا. فَلاَ تُصَلُّوا هَذِهِ السَّاعَاتِ الثَّلاَثَ ‏"‏ ‏.‏

Is-haq ibn Mansour nous a raconté : "Abd al-Razzaq nous a informés : Ma'mar nous a informés, d'après Zayd ibn Aslam, d'après 'Ata ibn Yasar, d'après Abou 'Abdullah al-Sunabihi, que le Messager d'Allah – paix et bénédictions sur lui – a dit : « En vérité, le soleil se lève entre les cornes de Satan ou il a dit : avec elle se lèvent les cornes de Satan, et quand il s'élève, il s'en sépare. Quand il est au milieu du ciel, il l'accompagne. Et quand il décline ou il a dit : il a dépassé le zénith, il s'en sépare. Quand il s'approche du coucher, il l'accompagne. Quand il se couche, il s'en sépare. Ne priez donc pas à ces trois moments. »"

1254Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَيْهِ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ لاَ تَمْنَعُوا أَحَدًا طَافَ بِهَذَا الْبَيْتِ وَصَلَّى أَيَّةَ سَاعَةٍ شَاءَ مِنَ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ‏"‏ ‏.‏

Yahya Ibn Hakim nous a rapporté, Sufyan Ibn 'Uyaynah nous a rapporté, d'après Abu Az-Zubayr, d'après Abdullah Ibn Baba'ih, d'après Jubayr ibn Mut'im, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Ô fils de 'Abd Manaf, ne refusez à personne de faire le tour de cette Maison et de prier à toute heure de la nuit et du jour qu'il souhaite."

1255Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لَعَلَّكُمْ سَتُدْرِكُونَ أَقْوَامًا يُصَلُّونَ الصَّلاَةَ لِغَيْرِ وَقْتِهَا. فَإِنْ أَدْرَكْتُمُوهُمْ فَصَلُّوا فِي بُيُوتِكُمْ لِلْوَقْتِ الَّذِي تَعْرِفُونَ. ثُمَّ صَلُّوا مَعَهُمْ وَاجْعَلُوهَا سُبْحَةً ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbah, nous a informé Abu Bakr ibn Ayyash, d'après Asim, d'après Zirr, d'après Abdullah ibn Mas'ud, qui a dit que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Il se peut que vous rencontriez des gens qui prient la prière en dehors de son temps. Si vous les rencontrez, priez dans vos maisons à l'heure que vous connaissez. Ensuite, priez avec eux et considérez-la comme une prière surérogatoire."

1256Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ صَلِّ الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا. فَإِنْ أَدْرَكْتَ الإِمَامَ يُصَلِّي بِهِمْ فَصَلِّ مَعَهُمْ، وَقَدْ أَحْرَزْتَ صَلاَتَكَ. وَإِلاَّ فَهِيَ نَافِلَةٌ لَكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, nous a rapporté Shu'ba, de la part de Abu Imran Al-Jawni, de la part de Abdullah ibn Samit, de la part de Abu Dharr, d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui) qui a dit : « Fais la prière à son heure. Si tu trouves l'imam en train de prier avec les fidèles, prie avec eux, car tu auras ainsi accompli ta prière. Sinon, elle sera un acte surérogatoire pour toi. »

1257Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى، عَنْ أَبِي أُبَىٍّ ابْنِ امْرَأَةِ، عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ يَعْنِي عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ سَيَكُونُ أُمَرَاءُ تَشْغَلُهُمْ أَشْيَاءُ يُؤَخِّرُونَ الصَّلاَةَ عَنْ وَقْتِهَا فَاجْعَلُوا صَلاَتَكُمْ مَعَهُمْ تَطَوُّعًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Bashar, nous a rapporté Abu Ahmad, nous a rapporté Sufyan, de Mansur, de Hilal Ibn Yisaf, d'Abi al-Muthanna, d'Abi 'Ubay Ibn Imra'ah, de 'Ubadah Ibn al-Samit c'est-à-dire de 'Ubadah Ibn al-Samit, du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) qui a dit : "Il y aura des dirigeants absorbés par d'autres occupations qui retarderont la prière de son heure prescrite. Faites donc vos prières avec eux en tant que prières surérogatoires."

1258Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي صَلاَةِ الْخَوْفِ ‏ "‏ أَنْ يَكُونَ الإِمَامُ يُصَلِّي بِطَائِفَةٍ مَعَهُ فَيَسْجُدُونَ سَجْدَةً وَاحِدَةً وَتَكُونُ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْعَدُوِّ ثُمَّ يَنْصَرِفُ الَّذِينَ سَجَدُوا السَّجْدَةَ مَعَ أَمِيرِهِمْ ثُمَّ يَكُونُونَ مَكَانَ الَّذِينَ لَمْ يُصَلُّوا وَيَتَقَدَّمُ الَّذِينَ لَمْ يُصَلُّوا فَيُصَلُّوا مَعَ أَمِيرِهِمْ سَجْدَةً وَاحِدَةً ثُمَّ يَنْصَرِفُ أَمِيرُهُمْ وَقَدْ صَلَّى صَلاَتَهُ وَيُصَلِّي كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنَ الطَّائِفَتَيْنِ بِصَلاَتِهِ سَجْدَةً لِنَفْسِهِ فَإِنْ كَانَ خَوْفٌ أَشَدَّ مِنْ ذَلِكَ فَرِجَالاً أَوْ رُكْبَانًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَعْنِي بِالسَّجْدَةِ الرَّكْعَةَ ‏.‏

Mohammad ibn al-Sabbah nous a raconté, Jareer nous a informé, d'après Ubaydullah ibn Omar, d'après Nafic, d'après Ibn Omar, qui a dit que le Messager de Dieu — paix et bénédictions sur lui — à propos de la prière de la peur a dit : "Que l'imam prie avec un groupe avec lui, ils se prosternent d'une seule prosternation, et qu'un groupe d'entre eux soient entre eux et l'ennemi. Puis ceux qui se sont prosternés avec leur émir se retirent et prennent la place de ceux qui n'ont pas prié, et ceux qui n'ont pas prié avancent pour prier avec leur émir une seule prosternation. Puis leur émir se retire après avoir complété sa prière et chacun des deux groupes conclut sa prière avec sa prosternation pour lui-même. S'il y a une peur plus grande que cela : alors à pied ou à cheval." Il a dit que par prosternation, il signifie l'inclinaison.

1259Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيُّ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّهُ قَالَ فِي صَلاَةِ الْخَوْفِ قَالَ يَقُومُ الإِمَامُ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ وَتَقُومُ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ مَعَهُ وَطَائِفَةٌ مِنْ قِبَلِ الْعَدُوِّ وَوُجُوهُهُمْ إِلَى الصَّفِّ فَيَرْكَعُ بِهِمْ رَكْعَةً وَيَرْكَعُونَ لأَنْفُسِهِمْ وَيَسْجُدُونَ لأَنْفُسِهِمْ سَجْدَتَيْنِ فِي مَكَانِهِمْ ثُمَّ يَذْهَبُونَ إِلَى مُقَامِ أُولَئِكَ وَيَجِيءُ أُولَئِكَ فَيَرْكَعُ بِهِمْ رَكْعَةً وَيَسْجُدُ بِهِمْ سَجْدَتَيْنِ فَهِيَ لَهُ ثِنْتَانِ وَلَهُمْ وَاحِدَةٌ ثُمَّ يَرْكَعُونَ رَكْعَةً وَاحِدَةً وَيَسْجُدُونَ سَجْدَتَيْنِ ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ فَسَأَلْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ الْقَطَّانَ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَحَدَّثَنِي عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِمِثْلِ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ‏.‏ قَالَ قَالَ لِي يَحْيَى اكْتُبْهُ إِلَى جَنْبِهِ وَلَسْتُ أَحْفَظُ الْحَدِيثَ وَلَكِنْ مِثْلُ حَدِيثِ يَحْيَى ‏.‏

Muhammad ibn Bashar nous a raconté, Yahya ibn Sa'id al-Qattan nous a raconté, Yahya ibn Sa'id al-Ansari m'a raconté, d'après Al-Qasim ibn Muhammad, d'après Salih ibn Khawat, d'après Sahl ibn Abi Hathma, qu'il a dit au sujet de la prière de la peur : L'imam se tient face à la Qibla, et un groupe parmi eux se tient avec lui, et un groupe face à l'ennemi avec leurs visages vers le rang. Il les fait incliner pour une unité de prière, ils s'inclinent pour eux-mêmes et effectuent deux prosternations pour eux-mêmes à leur place, puis ils vont à l'endroit de ceux-là et ceux-là viennent. Il les fait incliner pour une unité de prière, et effectue deux prosternations avec eux. Cela fait deux pour lui, et une pour eux. Puis ils inclinent pour une unité de prière et effectuent deux prosternations. Muhammad ibn Bashar a dit : J'ai demandé à Yahya ibn Sa'id al-Qattan au sujet de ce hadith, il m'a raconté d'après Shu'ba, d'après Abd al-Rahman ibn al-Qasim, d'après son père, d'après Salih ibn Khawat, d'après Sahl ibn Abi Hathma, au sujet du Prophète — paix et bénédictions sur lui — un hadith similaire à celui de Yahya ibn Sa'id. Yahya m'a dit : Écris-le à côté de lui, je ne me souviens pas du hadith, mais similaire au hadith de Yahya.

1260Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَلَّى بِأَصْحَابِهِ صَلاَةَ الْخَوْفِ فَرَكَعَ بِهِمْ جَمِيعًا ثُمَّ سَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَالصَّفُّ الَّذِينَ يَلُونَهُ وَالآخَرُونَ قِيَامٌ حَتَّى إِذَا نَهَضَ سَجَدَ أُولَئِكَ بِأَنْفُسِهِمْ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ تَأَخَّرَ الصَّفُّ الْمُقَدَّمُ حَتَّى قَامُوا مُقَامَ أُولَئِكَ وَتَخَلَّلَ أُولَئِكَ حَتَّى قَامُوا مُقَامَ الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ فَرَكَعَ بِهِمُ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ جَمِيعًا ثُمَّ سَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَالصَّفُّ الَّذِي يَلُونَهُ فَلَمَّا رَفَعُوا رُءُوسَهُمْ سَجَدَ أُولَئِكَ سَجْدَتَيْنِ فَكُلُّهُمْ قَدْ رَكَعَ مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَسَجَدَتْ طَائِفَةٌ بِأَنْفُسِهِمْ سَجْدَتَيْنِ وَكَانَ الْعَدُوُّ مِمَّا يَلِي الْقِبْلَةَ ‏.‏

Ahmad ibn 'Abdah nous a raconté, 'Abd al-Warith ibn Sa'id nous a raconté, Ayoub nous a raconté d'après Abu al-Zubayr, d'après Jabir ibn 'Abdallah, que le Prophète — paix et bénédictions de Dieu sur lui — a dirigé ses compagnons dans la prière de la peur. Il a incliné avec eux tous, puis le Messager de Dieu — paix et bénédictions de Dieu sur lui — s'est prosterné avec la rangée juste derrière lui, tandis que les autres restaient debout. Puis, quand il s'est levé, ceux-là se sont prosternés par eux-mêmes avec deux prosternations. Ensuite, le rang avancé est reculé jusqu'à ce qu'ils prennent la place de ceux-ci, et ceux-ci se sont avancés jusqu'à ce qu'ils se trouvent à la place du rang avancé. Le Prophète — paix et bénédictions de Dieu sur lui — s'est incliné avec eux tous, puis le Messager de Dieu — paix et bénédictions de Dieu sur lui — s'est prosterné avec la rangée juste derrière lui. Quand ils ont relevé leurs têtes, ceux-là se sont prosternés deux fois, alors tous ont incliné avec le Prophète — paix et bénédictions de Dieu sur lui — et une partie s'est prosternée par eux-mêmes avec deux prosternations, alors que l'ennemi se trouvait du côté de la qibla.

1261Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ مِنَ النَّاسِ. فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَقُومُوا فَصَلُّوا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Abdallah ibn Numayr, rapporté de mon père, rapporté de Isma'il ibn Abi Khalid, d'après Qays ibn Abi Hazim, d'après Abu Mas'ud, le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : "En vérité, le soleil et la lune ne s'éclipsent pas pour la mort de quelqu'un. Lorsque vous les voyez, levez-vous et priez."

1262Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَأَحْمَدُ بْنُ ثَابِتٍ، وَجَمِيلُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَخَرَجَ فَزِعًا يَجُرُّ ثَوْبَهُ حَتَّى أَتَى الْمَسْجِدَ فَلَمْ يَزَلْ يُصَلِّي حَتَّى انْجَلَتْ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ أُنَاسًا يَزْعُمُونَ أَنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَنْكَسِفَانِ إِلاَّ لِمَوْتِ عَظِيمٍ مِنَ الْعُظَمَاءِ وَلَيْسَ كَذَلِكَ إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ فَإِذَا تَجَلَّى اللَّهُ لِشَىْءٍ مِنْ خَلْقِهِ خَشَعَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, Ahmad ibn Thabit, et Jamil ibn al-Hasan, ils ont dit que Abd al-Wahhab nous a rapporté, Khalid al-Hadhdha' nous a rapporté, d'après Abu Qilabah, d'après al-Nu'man ibn Bashir, qui a dit : « Le soleil s'est éclipsé pendant la période du Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui), alors il sortit avec effroi en traînant son vêtement jusqu'à ce qu'il atteigne la mosquée. Il ne cessa de prier jusqu'à ce que le phénomène disparaisse puis il dit : "Certaines personnes prétendent que le soleil et la lune ne s'éclipsent que pour la mort d'un grand de ce monde. Il n'en est rien. Le soleil et la lune ne s'éclipsent ni pour la mort de quelqu'un, ni pour sa vie. Lorsque Dieu manifeste une chose de Sa création, elle S'humilie devant Lui." »

1263Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَسَفَتِ الشَّمْسُ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِلَى الْمَسْجِدِ فَقَامَ فَكَبَّرَ فَصَفَّ النَّاسُ وَرَاءَهُ فَقَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قِرَاءَةً طَوِيلَةً ثُمَّ كَبَّرَ فَرَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ ‏"‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَامَ فَقَرَأَ قِرَاءَةً طَوِيلَةً هِيَ أَدْنَى مِنَ الْقِرَاءَةِ الأُولَى ثُمَّ كَبَّرَ فَرَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً هُوَ أَدْنَى مِنَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ فَعَلَ فِي الرَّكْعَةِ الأُخْرَى مِثْلَ ذَلِكَ فَاسْتَكْمَلَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ وَانْجَلَتِ الشَّمْسُ قَبْلَ أَنْ يَنْصَرِفَ ثُمَّ قَامَ فَخَطَبَ النَّاسَ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ. لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ. فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَافْزَعُوا إِلَى الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Amr ibn al-Sarh al-Misri, nous a rapporté Abdullah ibn Wahb, m'a informé Yunus, d'après Ibn Shihab, m'a informé Urwa ibn al-Zubayr, d'après Aïcha, elle a dit : "Le soleil s'est éclipsé du vivant du Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - et le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - est sorti à la mosquée, alors il se mit debout et prononça le tekbir et les gens se rangèrent derrière lui. Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - récita une longue lecture, puis il prononça le tekbir et fit une longue inclinaison. Puis il releva la tête et dit : "Allah écoute celui qui Le loue, notre Seigneur, à Toi la louange" Ensuite, il se tint debout et récita une autre longue lecture, plus courte que la première lecture, puis il prononça le tekbir et fit une longue inclinaison, plus courte que la première inclinaison, puis il dit : "Allah écoute celui qui Le loue, notre Seigneur, à Toi la louange." Ensuite, il fit dans l'autre unité la même chose, complétant ainsi quatre inclinaisons et quatre prosternations, et le soleil s'éclaira avant qu'il ne termine. Puis il se leva et adressa aux gens un sermon, loua Allah comme il se doit, puis il dit : "Le soleil et la lune sont deux signes parmi les signes d'Allah. Ils ne s'éclipsent ni pour la mort de quelqu'un ni pour sa vie. Lorsque vous les voyez, dépêchez-vous vers la prière."

1264Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ عِبَادٍ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي الْكُسُوفِ فَلاَ نَسْمَعُ لَهُ صَوْتًا ‏.‏

`Moḥammad ibn Ismāʿīl et ʿAlī ibn Muḥammad ont dit : "Wakīʿ nous a raconté, de Sufyān, de al-Aswad ibn Qays, de Thaʿlaba ibn ʿIbād, de Samura ibn Jundub, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prié avec nous pendant l’éclipse, et nous n’entendions pas sa voix."`

1265Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحْرِزُ بْنُ سَلَمَةَ الْعَدَنِيُّ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ الْجُمَحِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَتْ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَلاَةَ الْكُسُوفِ فَقَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ ثُمَّ رَفَعَ ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ ثُمَّ رَفَعَ ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَالَ ‏"‏ لَقَدْ دَنَتْ مِنِّي الْجَنَّةُ حَتَّى لَوِ اجْتَرَأْتُ عَلَيْهَا لَجِئْتُكُمْ بِقِطَافٍ مِنْ قِطَافِهَا وَدَنَتْ مِنِّي النَّارُ حَتَّى قُلْتُ أَىْ رَبِّ وَأَنَا فِيهِمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَافِعٌ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ وَرَأَيْتُ امْرَأَةً تَخْدِشُهَا هِرَّةٌ لَهَا فَقُلْتُ مَا شَأْنُ هَذِهِ قَالُوا حَبَسَتْهَا حَتَّى مَاتَتْ جُوعًا لاَ هِيَ أَطْعَمَتْهَا وَلاَ هِيَ أَرْسَلَتْهَا تَأْكُلُ مِنْ خِشَاشِ الأَرْضِ ‏"‏ ‏.‏

Mouhrez ibn Salama al-‘Adani nous a raconté, Nafi‘ ibn ‘Omar al-Jumahi nous a parlé, d’après Ibn Abi Mulaïka, d’après Asma bint Abi Bakr, elle a dit : Le Messager d’Allah (paix et salut soient sur lui) a prié la prière de l’éclipse ; il s’est tenu debout longuement, puis il a fait l’inclinaison et l’a prolongée, puis il s’est relevé et s’est tenu debout longuement, puis il a fait l’inclinaison et l’a prolongée, puis il s’est relevé puis il s’est prosterné et a prolongé la prosternation, puis il s’est relevé, puis il s’est de nouveau prosterné et a prolongé la prosternation, puis il s’est relevé et s’est tenu debout longuement, puis il a fait l’inclinaison et l’a prolongée, puis il s’est relevé et s’est tenu debout longuement, puis il a fait l’inclinaison et l’a prolongée, puis il s’est relevé puis il s’est prosterné et a prolongé la prosternation, puis il s’est relevé, puis il s’est de nouveau prosterné et a prolongé la prosternation, puis il s'est retiré et a dit : "Le paradis s’est approché de moi au point que, si j’avais osé, je vous aurais amené une de ses récoltes, et le feu s’est approché de moi au point que j’ai dit : Ô Seigneur ! Et moi parmi eux ?" Nafi‘ a dit : Je pense qu’il a dit : "Et j’ai vu une femme que son chat griffait, j’ai demandé quel était le problème de celle-ci, ils ont dit : elle l’avait enfermé jusqu’à ce qu’il meure de faim ; elle ne l’a ni nourri ni relâché pour qu’il mange des petites bêtes de la terre."

1266Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كِنَانَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَرْسَلَنِي أَمِيرٌ مِنَ الأُمَرَاءِ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَسْأَلُهُ عَنِ الصَّلاَةِ، فِي الاِسْتِسْقَاءِ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَا مَنَعَهُ أَنْ يَسْأَلَنِي، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مُتَوَاضِعًا مُتَبَذِّلاً مُتَخَشِّعًا مُتَرَسِّلاً مُتَضَرِّعًا فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ كَمَا يُصَلِّي فِي الْعِيدِ وَلَمْ يَخْطُبْ خُطْبَتَكُمْ هَذِهِ ‏.‏

Ali Ibn Muhammad et Muhammad Ibn Ismaïl nous ont raconté, ils ont dit : Waki nous a raconté d'après Soufiane, d'après Hicham Ibn Ishaq Ibn Abdullah Ibn Kinanah, d'après son père, il a dit : Un émir parmi les émirs m'a envoyé vers Ibn Abbas pour lui poser une question sur la prière lors de la demande de pluie. Alors, Ibn Abbas a répondu : "Qu'est-ce qui l'a empêché de me demander ?" Il a dit : "Le Messager de Dieu – que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui – est sorti humblement, dans une tenue usuelle, avec dévotion, récitation tranquille et imploration, et il a fait deux unités de prière comme il prie pour l'Aïd, et il n'a pas prêché votre sermon habituel."

1267Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبَّادَ بْنَ تَمِيمٍ، يُحَدِّثُ أَبِي عَنْ عَمِّهِ، أَنَّهُ شَهِدَ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ خَرَجَ إِلَى الْمُصَلَّى لِيَسْتَسْقِيَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَقَلَبَ رِدَاءَهُ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِمِثْلِهِ ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ عَنِ الْمَسْعُودِيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا بَكْرِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو أَجَعَلَ أَعْلاَهُ أَسْفَلَهُ أَوِ الْيَمِينَ عَلَى الشِّمَالِ قَالَ لاَ بَلِ الْيَمِينَ عَلَى الشِّمَالِ ‏.‏

Muhammad ibn al-Sabbah nous a rapporté, Sufyan nous a rapporté, de Abdallah ibn Abi Bakr, il a dit : J'ai entendu ‘Abbad ibn Tamim raconter à mon père de son oncle, qu'il a vu le Prophète — paix et bénédictions soient sur lui — sortir vers le lieu de prière pour demander la pluie. Il a fait face à la qibla et a retourné son manteau, puis a prié deux unités de prière. Muhammad ibn al-Sabbah nous a rapporté, Sufyan nous a informés, de Yahya ibn Sa’id, de Abu Bakr ibn Muhammad ibn Amr ibn Hazm, de ‘Abbad ibn Tamim, de son oncle, sur le Prophète — paix et bénédictions soient sur lui — de la même manière. Sufyan a dit de al-Mas’udi, il a dit : J’ai demandé à Abu Bakr ibn Muhammad ibn Amr : « Dois-je mettre le dessus en dessous ou la droite sur la gauche ? » Il a répondu : « Non, mais la droite sur la gauche. »

1268Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ، وَالْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ النُّعْمَانَ، يُحَدِّثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَوْمًا يَسْتَسْقِي فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ بِلاَ أَذَانٍ وَلاَ إِقَامَةٍ ثُمَّ خَطَبَنَا وَدَعَا اللَّهَ وَحَوَّلَ وَجْهَهُ نَحْوَ الْقِبْلَةِ رَافِعًا يَدَيْهِ ثُمَّ قَلَبَ رِدَاءَهُ فَجَعَلَ الأَيْمَنَ عَلَى الأَيْسَرِ وَالأَيْسَرَ عَلَى الأَيْمَنِ ‏.‏

Ahmed ibn al-Azhar et al-Hassan ibn Abi ar-Rabi’ nous ont informés en disant : Wahb ibn Jarir nous a informés, Jarir, mon père, m'a informé en disant : J'ai entendu al-Nu'man, raconter d’après al-Zuhri, d’après Humayd ibn ‘Abd al-Rahman, d’après Abu Huraira, qui a dit : Un jour le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) sortit pour invoquer la pluie ; il a prié avec nous deux rak'ahs sans adhan ni iqama, puis il nous a prêché et a invoqué Allah, il a tourné son visage vers la Qibla tout en levant ses mains, puis il a renversé son manteau, mettant le côté droit à gauche et le côté gauche à droite.

1269Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ السِّمْطِ، أَنَّهُ قَالَ لِكَعْبٍ يَا كَعْبُ بْنَ مُرَّةَ حَدِّثْنَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَاحْذَرْ ‏.‏ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَسْقِ اللَّهَ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَدَيْهِ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اسْقِنَا غَيْثًا مَرِيئًا مَرِيعًا طَبَقًا عَاجِلاً غَيْرَ رَائِثٍ نَافِعًا غَيْرَ ضَارٍّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَا جَمَّعُوا حَتَّى أُجِيبُوا ‏.‏ قَالَ فَأَتَوْهُ فَشَكَوْا إِلَيْهِ الْمَطَرَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ تَهَدَّمَتِ الْبُيُوتُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلاَ عَلَيْنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجَعَلَ السَّحَابُ يَنْقَطِعُ يَمِينًا وَشِمَالاً ‏.‏

Abu Kuraib nous a raconté, Abu Muawiya nous a raconté, d'après al-A'mash, d'après Amr ibn Murra, d'après Salim ibn Abi al-Ja'd, d'après Shurahbil ibn al-Simt, qu'il a dit à Ka'b: «Ô Ka'b ibn Murra, raconte-nous du Messager d'Allah — que la prière et la paix soient sur lui— et prends garde.» Il a dit: Un homme est venu au Prophète — que la prière et la paix soient sur lui — et a dit: «Ô Messager d'Allah, invoque Allah pour la pluie.» Alors le Messager d'Allah — que la prière et la paix soient sur lui — a levé ses mains et dit: «Ô Allah, accorde-nous une pluie abondante, bienfaisante, pleine, immédiate, pas retardée, bénéfique, non nuisible.» Il a dit: Ils n'ont pas attendu longtemps avant d'être exaucés. Il a dit: Ils sont venus à lui et se sont plaints de la pluie en disant: «Ô Messager d'Allah, les maisons se sont effondrées.» Alors il a dit: «Ô Allah, autour de nous, pas sur nous.» Il a dit: Alors les nuages se sont dissipés à droite et à gauche.

1270Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْقَاسِمِ أَبُو الأَحْوَصِ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ جِئْتُكَ مِنْ عِنْدِ قَوْمٍ مَا يَتَزَوَّدُ لَهُمْ رَاعٍ وَلاَ يَخْطِرُ لَهُمْ فَحْلٌ ‏.‏ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللَّهَ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ اسْقِنَا غَيْثًا مُغِيثًا مَرِيئًا طَبَقًا مَرِيعًا غَدَقًا عَاجِلاً غَيْرَ رَائِثٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ نَزَلَ فَمَا يَأْتِيهِ أَحَدٌ مِنْ وَجْهٍ مِنَ الْوُجُوهِ إِلاَّ قَالُوا قَدْ أُحْيِينَا ‏.‏

Mohammed Ibn Abi Al-Qasim Abu Al-Ahwas nous a raconté : Al-Hassan Ibn Ar-Rabi' nous a raconté : Abdallah Ibn Idriss nous a raconté : Houçayn nous a raconté, d'après Habib Ibn Abi Thabit, d'après Ibn Abbas qui a dit : Un bédouin est venu voir le Prophète — paix et bénédictions sur lui — et a dit : "Ô Messager d'Allah, je viens à toi de la part d'un peuple pour qui aucune brebis ne prend de provisions et aucun chameau pose un défi." Alors il monta sur le minbar, loua Allah puis dit : "Ô Allah, donne-nous une pluie bienfaisante, nourrissante, abondante, profitable, généreuse, précoce, et non tardive." Il descendit ensuite et personne ne venait à lui de quelque direction que ce soit sans dire que nous avons été ranimés.

1271Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ بَرَكَةَ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ اسْتَسْقَى حَتَّى رَأَيْتُ - أَوْ رُؤِيَ - بَيَاضُ إِبْطَيْهِ ‏.‏ قَالَ مُعْتَمِرٌ أُرَاهُ فِي الاِسْتِسْقَاءِ ‏.‏

Nous rapporta Abou Bakr Ibn Abi Shayba, nous rapporta Affan, nous rapporta Mo'tamir, de son père, de Baraka, de Bashir Ibn Nahik, d'Abou Huraira, que le Prophète - paix et bénédictions sur lui - invoqua pour la pluie jusqu'à ce que je vis - ou fut vu - le blanc de ses aisselles. Mo'tamir dit: Je pense que c'était lors de l'invocation pour la pluie.

1272Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا سَالِمٌ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رُبَّمَا ذَكَرْتُ قَوْلَ الشَّاعِرِ وَأَنَا أَنْظُرُ، إِلَى وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَلَى الْمِنْبَرِ فَمَا نَزَلَ حَتَّى جَيَّشَ كُلُّ مِيزَابٍ بِالْمَدِينَةِ فَأَذْكُرُ قَوْلَ الشَّاعِرِ وَأَبْيَضَ يُسْتَسْقَى الْغَمَامُ بِوَجْهِهِ ثِمَالُ الْيَتَامَى عِصْمَةٌ لِلأَرَامِلِ وَهُوَ قَوْلُ أَبِي طَالِبٍ ‏.‏

Ahmad Ibn Al-Azhar nous a raconté, Abou Al-Nadr nous a raconté, Abou Aqil nous a raconté, d'après Omar Ibn Hamza, Salim nous a raconté, d'après son père, qui a dit : "Il m'arrivait de rappeler le vers du poète alors que je regardais le visage du Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) sur le minbar et il ne descendait pas avant que tous les rigoles à Médine ne débordent. Je me rappelle le vers du poète : 'Et l'on implore les nuages de pluie par la blancheur de son visage. Il est le refuge des orphelins, la protection des veuves', et c'est un vers d'Abu Talib."

1273Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ أَشْهَدُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ صَلَّى قَبْلَ الْخُطْبَةِ ثُمَّ خَطَبَ فَرَأَى أَنَّهُ لَمْ يُسْمِعِ النِّسَاءَ فَأَتَاهُنَّ فَذَكَّرَهُنَّ وَوَعَظَهُنَّ وَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ وَبِلاَلٌ قَائِلٌ بِيَدَيْهِ هَكَذَا فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تُلْقِي الْخُرْصَ وَالْخَاتَمَ وَالشَّىْءَ ‏.‏

Muhammad Ibn Sabbaḥ nous a raconté, Sufyân Ibn 'Uyayna nous a informé, d'après Ayyûb, d'après 'Aṭâ', qui a dit : J'ai entendu Ibn 'Abbâs dire : "Je témoigne que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prié avant le sermon, puis il a prêché. Il a vu qu'il ne s'était pas fait entendre des femmes, alors il est allé vers elles, les a rappelées et les a exhortées, et leur a ordonné de faire l'aumône, tandis que Bilâl disait de ses mains ainsi, et la femme jetait le bijou, la bague et autre chose."

1274Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَلَّى يَوْمَ الْعِيدِ بِغَيْرِ أَذَانٍ وَلاَ إِقَامَةٍ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Khallad al-Bahili, qui a rapporté de Yahya ibn Sa'id, qui a rapporté de Ibn Jurayj, qui a rapporté de Al-Hasan ibn Muslim, de Tawus, de Ibn Abbas, que le Prophète — paix et bénédictions soient sur lui — a prié le jour de l'Aïd sans adhan ni iqama.

1275Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَعَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ أَخْرَجَ مَرْوَانُ الْمِنْبَرَ يَوْمَ الْعِيدِ فَبَدَأَ بِالْخُطْبَةِ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا مَرْوَانُ خَالَفْتَ السُّنَّةَ أَخْرَجْتَ الْمِنْبَرَ يَوْمَ عِيدٍ وَلَمْ يَكُنْ يُخْرَجُ بِهِ وَبَدَأْتَ بِالْخُطْبَةِ قَبْلَ الصَّلاَةِ وَلَمْ يَكُنْ يُبْدَأُ بِهَا ‏.‏ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ أَمَّا هَذَا فَقَدْ قَضَى مَا عَلَيْهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ رَأَى مُنْكَرًا فَاسْتَطَاعَ أَنْ يُغَيِّرَهُ بِيَدِهِ فَلْيُغَيِّرْهُ بِيَدِهِ. فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِلِسَانِهِ. فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ بِلِسَانِهِ، فَبِقَلْبِهِ. وَذَلِكَ أَضْعَفُ الإِيمَانِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Kuraib, nous a rapporté Abou Mouawiya, d'après Al-Aʿmach, d'après Ismaïl ibn Rajaa, d'après son père, d'après Abou Saïd, et d'après Qays ibn Mouslim, d'après Tariq ibn Shihab, d'après Abou Saïd, qui a dit : Marwan a sorti le minbar le jour de la fête et a commencé par le prêche avant la prière. Alors un homme s'est levé et a dit : "Ô Marwan, tu as contredit la Sunna, tu as sorti le minbar le jour de la fête alors qu'on ne le sortait pas, et tu as commencé par le prêche avant la prière alors qu'on ne commençait pas par cela." Abou Saïd a dit : "Quant à celui-ci, il a rempli son devoir. J'ai entendu le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - dire : 'Celui d'entre vous qui voit un mal, qu'il le change de sa main ; s'il ne peut pas, alors de sa langue ; s'il ne peut pas, alors dans son cœur, et c'est là la foi la plus faible.'"

1276Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا حَوْثَرَةُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ثُمَّ أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ عُمَرُ يُصَلُّونَ الْعِيدَ قَبْلَ الْخُطْبَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Hawthara ibn Muhammad, nous a rapporté Abu Usama, nous a rapporté Ubaydullah ibn Umar, d'après Nafi', d'après Ibn Umar, qui a dit : Le Prophète — paix et bénédictions sur lui — puis Abu Bakr, ensuite Umar, faisaient la prière de l'Aïd avant le prône.

1277Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ سَعْدٍ، مُؤَذِّنِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يُكَبِّرُ فِي الْعِيدَيْنِ فِي الأُولَى سَبْعًا قَبْلَ الْقِرَاءَةِ وَفِي الآخِرَةِ خَمْسًا قَبْلَ الْقِرَاءَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Hicham ibn Ammar, qu'Abd al-Rahman ibn Sa'd ibn Ammar ibn Sa'd, le muezzin du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui), m'a rapporté de son père, de son grand-père, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) disait "Allahu Akbar" sept fois dans le premier raka'at avant la lecture, et cinq fois dans le second avant la lecture durant les prières des deux fêtes.

1278Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْلَى، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَبَّرَ فِي صَلاَةِ الْعِيدِ سَبْعًا وَخَمْسًا ‏.‏

Nous a rapporté Abou Kouraïb, Mohammed ibn Al-Ala, nous a rapporté Abdullah ibn Al-Mubarak, d’après Abdullah ibn Abderrahman ibn Yaala, d’après Amr ibn Chouayb, d’après son père, d’après son grand-père, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a fait le takbir sept fois et cinq fois dans la prière de l'Aïd.

1279Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو مَسْعُودٍ، مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عَقِيلٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَثْمَةَ، حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَبَّرَ فِي الْعِيدَيْنِ سَبْعًا فِي الأُولَى وَخَمْسًا فِي الآخِرَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Mas'oud, Mohammad ibn Abdullah ibn 'Ubayd ibn 'Aqil, nous a rapporté Mohammad ibn Khalid ibn 'Athma, nous a rapporté Kathir ibn Abdullah ibn 'Amr ibn 'Awf, d'après son père, d'après son grand-père, que le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a proclamé le takbir sept fois dans la première rak'ah de la prière de l'Aïd et cinq fois dans la seconde.

1280Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، وَعُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَبَّرَ فِي الْفِطْرِ وَالأَضْحَى سَبْعًا وَخَمْسًا سِوَى تَكْبِيرَتَىِ الرُّكُوعِ ‏.‏

Nous a rapporté Harmala ibn Yahya, nous a rapporté Abdullah ibn Wahb, m’a informé Ibn Lahia, de Khalid ibn Yazid, et ‘Uqail, de Ibn Shihab, de ‘Urwah, de Aïcha, que le Messager d’Allah — paix et bénédictions d'Allah sur lui — a dit le takbir pendant l’Aïd al-Fitr et l’Aïd al-Adha sept fois et cinq fois, en sus des takbirs de l’inclinaison.

1281Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَقْرَأُ فِي الْعِيدَيْنِ بِـ ‏{سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى}‏ وَ ‏{هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ}‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbah, nous a informé Soufiane ibn 'Uyayna, d'Ibrahim ibn Muhammad ibn al-Muntashir, de son père, de Habib ibn Salim, de Nu'man ibn Bashir, que l'Envoyé d'Allah — paix et bénédiction sur lui — récitait lors des deux fêtes : {Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut} et {Est-ce qu'on t'a relaté l'histoire de l'envahissante ?}.

1282Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ خَرَجَ عُمَرُ يَوْمَ عِيدٍ فَأَرْسَلَ إِلَى أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ بِأَىِّ شَىْءٍ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقْرَأُ فِي مِثْلِ هَذَا الْيَوْمِ؟ قَالَ بِـ ‏{ق}‏ وَاقْتَرَبَتْ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbah, nous a informés Sufyan, de Damrah ibn Sa'id, de Ubayd Allah ibn Abdullah, qui a dit qu'Umar est sorti un jour de fête et a envoyé un message à Abou Waqid al-Laithi pour lui demander ce que le Prophète - paix et bénédictions soient sur lui - récitait en ce jour. Il a dit : {Qaf} et {L'Heure approche}.

1283Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَقْرَأُ فِي الْعِيدَيْنِ بِـ ‏{سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى }‏ وَ ‏{هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ }‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Khallad Al-Bahili, nous a rapporté Waki' Ibn Al-Jarrah, nous a rapporté Moussa Ibn 'Ubaida, d'après Mohammed Ibn 'Amro Ibn 'Ata, d'après Ibn 'Abbas, que le Prophète — paix et bénédictions sur lui — récitait lors des deux fêtes {Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut} et {T'est-il parvenu le récit de l'enveloppante?}.

1284Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَبَا كَاهِلٍ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ فَحَدَّثَنِي أَخِي، عَنْهُ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَخْطُبُ عَلَى نَاقَةٍ وَحَبَشِيٌّ آخِذٌ بِخِطَامِهَا ‏.‏

Nous a raconté Mohammed ibn 'Abdullah ibn Numayr, nous a raconté Waki', d'après Isma'il ibn Abi Khalid, il a dit : "J'ai vu Abu Kahil, qui était un compagnon, alors mon frère m'a raconté de sa part, qu'il a dit : J'ai vu le Prophète ﷺ prêcher sur un chameau, tandis qu'un Abyssin tenait sa bride."

1285Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عَائِذٍ، - هُوَ أَبُو كَاهِلٍ - قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَخْطُبُ عَلَى نَاقَةٍ حَسْنَاءَ وَحَبَشِيٌّ آخِذٌ بِخِطَامِهَا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Abdullah ibn Numayr, nous a rapporté Muhammad ibn Ubayd, nous a rapporté Ismaïl ibn Abi Khalid, de Qays ibn Aidh - qui est Abu Kahil - il a dit : "J'ai vu le Prophète - paix et bénédictions de Dieu soient sur lui - prêcher sur une chamelle gracieuse et un Abyssinien tenait sa bride."

1286Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نُبَيْطٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ حَجَّ فَقَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَخْطُبُ عَلَى بَعِيرِهِ ‏.‏

Abou Bakr ibn Abi Shaybah nous a raconté, il nous a été raconté par Wakî', de Salama ibn Nubayt, de son père, qu'il a fait le pèlerinage et a dit : "J'ai vu le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) prêcher sur son chameau."

1287Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ سَعْدٍ الْمُؤَذِّنِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُكَبِّرُ بَيْنَ أَضْعَافِ الْخُطْبَةِ يُكْثِرُ التَّكْبِيرَ فِي خُطْبَةِ الْعِيدَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Hisham ibn Ammar, nous a rapporté Abd al-Rahman ibn Saad ibn Ammar ibn Saad al-Mu'adhin, il m'a rapporté de mon père, de son père, de son grand-père, il a dit : "Le Prophète — paix et bénédictions de Dieu sur lui — faisait beaucoup de takbir (dire 'Allahu Akbar') entre les parties du sermon et particulièrement dans le sermon des deux fêtes."

1288Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَخْرُجُ يَوْمَ الْعِيدِ فَيُصَلِّي بِالنَّاسِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يُسَلِّمُ فَيَقِفُ عَلَى رِجْلَيْهِ فَيَسْتَقْبِلُ النَّاسَ وَهُمْ جُلُوسٌ فَيَقُولُ ‏ "‏ تَصَدَّقُوا تَصَدَّقُوا ‏"‏ ‏.‏ فَأَكْثَرُ مَنْ يَتَصَدَّقُ النِّسَاءُ بِالْقُرْطِ وَالْخَاتَمِ وَالشَّىْءِ فَإِنْ كَانَتْ حَاجَةٌ يُرِيدُ أَنْ يَبْعَثَ بَعْثًا ذَكَرَهُ لَهُمْ وَإِلاَّ انْصَرَفَ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Kourayb, nous a rapporté Abou Oussama, nous a rapporté Dawoud ibn Qays, d'Ayadh ibn Abd Allah, m'a informé Abou Saïd Al-Khoudri, il a dit : Le Messager de Dieu — paix et bénédictions sur lui — sortait le jour de l'Aïd pour prier deux rak'ahs avec les gens, puis il saluait et se tenait debout devant eux pendant qu'ils étaient assis et disait : "Faites l'aumône, faites l'aumône." La plupart de ceux qui faisaient l'aumône étaient des femmes avec leurs boucles d'oreilles et leurs bagues et des petites choses. S'il y avait un besoin pour lequel il voulait envoyer une expédition, il le mentionnait à eux, sinon il retournait.

1289Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَحْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَوْمَ فِطْرٍ أَوْ أَضْحًى فَخَطَبَ قَائِمًا ثُمَّ قَعَدَ قَعْدَةً ثُمَّ قَامَ ‏.‏

Nous a rapporté Yahya ibn Hakim, nous a rapporté Abu Bahr, nous a rapporté Ismail ibn Muslim, nous a rapporté Abu Zubair, d'après Jabir, il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) est sorti un jour de Fitr ou d'Adha, alors il a prêché debout, puis il s'est assis un moment, puis il s'est levé.

1290Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هَدِيَّةُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، وَعَمْرُو بْنُ رَافِعٍ الْبَجَلِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ حَضَرْتُ الْعِيدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَصَلَّى بِنَا الْعِيدَ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ قَدْ قَضَيْنَا الصَّلاَةَ. فَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَجْلِسَ لِلْخُطْبَةِ فَلْيَجْلِسْ. وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَذْهَبَ فَلْيَذْهَبْ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Hadiyya ibn Abd al-Wahhab et Amr ibn Rafi' al-Bajali qui ont dit : "Nous a rapporté al-Fadl ibn Moussa, qui a rapporté d'Ibn Jurayj, qui a rapporté d'Ataa, qui a rapporté d'Abd Allah ibn al-Sa'ib, qui a dit : J'ai assisté à l'Aïd avec le Messager d'Allah (paix et salut de Dieu sur lui), et il nous conduisit dans la prière de l'Aïd, puis il dit : "Nous avons accompli la prière. Que celui qui veut rester pour le sermon reste, et que celui qui veut partir parte.""

1291Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ خَرَجَ فَصَلَّى بِهِمُ الْعِيدَ لَمْ يُصَلِّ قَبْلَهَا وَلاَ بَعْدَهَا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, nous a rapporté Yahya ibn Sa'id, nous a rapporté Shu'ba, m'a rapporté 'Adi ibn Thabit, de Sa'id ibn Jubayr, d'Ibn 'Abbas, que le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — est sorti et a prié avec eux la prière de l'Aïd, sans prier avant ni après.

1292Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطَّائِفِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لَمْ يُصَلِّ قَبْلَهَا وَلاَ بَعْدَهَا فِي عِيدٍ ‏.‏

Nous a rapporté Ali Ibn Muhammad, nous a rapporté Wakî`, nous a rapporté Abdullah Ibn Abdul Rahman Al-Tâ'ifi, de Amr Ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, que le Prophète — paix et bénédictions d'Allah soient sur lui — n'a pas prié avant ni après pendant une fête.

1293Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو الرَّقِّيِّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لاَ يُصَلِّي قَبْلَ الْعِيدِ شَيْئًا فَإِذَا رَجَعَ إِلَى مَنْزِلِهِ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Mohammed ibn Yahya, rapporté par Al-Haytham ibn Jamil, de Ubaydullah ibn Amr al-Raqqi, rapporté par Abdullah ibn Muhammad ibn Aqil, de Ata ibn Yasar, de Abu Sa'id al-Khudri, qui a dit : le Messager d'Allah — paix et bénédictions d'Allah sur lui — ne priait rien avant l'Aïd, mais lorsqu'il retournait chez lui, il priait deux unités de prière.

1294Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَخْرُجُ إِلَى الْعِيدِ مَاشِيًا وَيَرْجِعُ مَاشِيًا ‏.‏

Nous a rapporté Hicham ibn Ammar, nous a rapporté Abd al-Rahman ibn Saad ibn Ammar ibn Saad, m'a rapporté mon père, d'après son père, d'après son grand-père, que le Prophète — paix et bénédiction sur lui — se rendait à l'Aïd à pied et revenait à pied.

1295Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعُمَرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَخْرُجُ إِلَى الْعِيدِ مَاشِيًا وَيَرْجِعُ مَاشِيًا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn as-Sabbah, nous a informés 'Abd ar-Rahman ibn Abdallah al-'Umari, de son père, et 'Ubayd Allah, de Naf'i, d'Ibn 'Umar, qui a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) sortait pour l'Aïd à pied et revenait à pied."

1296Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ إِنَّ مِنَ السُّنَّةِ أَنْ يَمْشِيَ إِلَى الْعِيدِ ‏.‏

Ali a dit : "Il fait partie de la Sunna de se rendre à pied à la prière de l'Aïd."

1297Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْخَطَّابِ، حَدَّثَنَا مِنْدَلٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَأْتِي الْعِيدَ مَاشِيًا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Sabah, nous a rapporté Abdelaziz ibn Al-Khattab, nous a rapporté Mindhal, de Muhammad ibn Ubayd Allah ibn Abi Rafi', de son père, de son grand-père, que le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - se rendait aux fêtes en marchant.

1298Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ سَعْدٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ إِذَا خَرَجَ إِلَى الْعِيدَيْنِ سَلَكَ عَلَى دَارَىْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْعَاصِ ثُمَّ عَلَى أَصْحَابِ الْفَسَاطِيطِ ثُمَّ انْصَرَفَ فِي الطَّرِيقِ الأُخْرَى طَرِيقِ بَنِي زُرَيْقٍ ثُمَّ يَخْرُجُ عَلَى دَارِ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ وَدَارِ أَبِي هُرَيْرَةَ إِلَى الْبَلاَطِ ‏.‏

Hicham ibn Ammar nous a raconté, Abdel-Rahman ibn Saad ibn Ammar ibn Saad nous a raconté, mon père m'a informé, d'après son père, d'après son grand-père, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) lorsqu'il sortait pour les deux fêtes (Aïds), passait par la maison de Sa'd ibn Abi Al-As, puis par les compagnons des tentes légères, puis revenait par l'autre chemin, le chemin des Banou Zurayq, puis passait par la maison de Ammar ibn Yassir et la maison d'Abu Hurayra jusqu'à Al-Balât.

1299Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ يَخْرُجُ إِلَى الْعِيدِ فِي طَرِيقٍ وَيَرْجِعُ فِي أُخْرَى وَيَزْعُمُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Yahya ibn Hakim, nous a rapporté Abu Qutaibah, nous a rapporté Abdullah ibn Umar, de Nafi', de Ibn Umar, qu'il sortait pour la prière de l'Aïd par un chemin et retournait par un autre, affirmant que le Messager d'Allah — paix et bénédictions d'Allah sur lui — faisait ainsi.

1300Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْخَطَّابِ، حَدَّثَنَا مِنْدَلٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَأْتِي الْعِيدَ مَاشِيًا وَيَرْجِعُ مَاشِيًا فِي غَيْرِ الطَّرِيقِ الَّذِي ابْتَدَأَ فِيهِ ‏.‏

Ahmad ibn Al-Azhar nous a rapporté, Abdelaziz ibn Al-Khattab nous a raconté, Mandal nous a relaté de Muhammad ibn Ubayd Allah ibn Abi Rafi`, de son père, de son grand-père, que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) se rendait à la prière de l'Aïd en marchant et revenait en marchant par un chemin différent de celui par lequel il était venu.

1301Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو تُمَيْلَةَ، عَنْ فُلَيْحِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ الزُّرَقِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ إِذَا خَرَجَ إِلَى الْعِيدِ رَجَعَ فِي غَيْرِ الطَّرِيقِ الَّذِي أَخَذَ فِيهِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Humayd, nous a rapporté Abu Tumayla, de Fulayh ibn Sulayman, de Sa'id ibn al-Harith al-Zuraqi, d'Abu Hurayra, que le Prophète — paix et bénédictions sur lui — lorsqu'il sortait pour la prière de l'Aïd, il revenait par un chemin différent de celui qu'il avait pris.

1302Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ عَامِرٍ، قَالَ شَهِدَ عِيَاضٌ الأَشْعَرِيُّ عِيدًا بِالأَنْبَارِ فَقَالَ مَالِي لاَ أَرَاكُمْ تُقَلِّسُونَ كَمَا كَانَ يُقَلَّسُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏

Nous a rapporté Souwayd ibn Saïd, nous a rapporté Charik, d'après Moughira, d'après 'Amir, qui a dit : 'Iyad al-Ach'ari a assisté à une fête à Al-Anbar et a dit : « Pourquoi ne vous vois-je pas faire des réjouissances comme cela se faisait auprès du Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) ? »

1303Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ مَا كَانَ شَىْءٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِلاَّ وَقَدْ رَأَيْتُهُ إِلاَّ شَىْءٌ وَاحِدٌ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يُقَلَّسُ لَهُ يَوْمَ الْفِطْرِ ‏.‏ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ سَلَمَةَ الْقَطَّانُ حَدَّثَنَا ابْنُ دِيزِيلَ، حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَامِرٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَامِرٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَامِرٍ، نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahya, nous a rapporté Abu Nu'aym, de Isra'il, de Abu Ishaq, de 'Amir, de Qays ibn Sa'd, qui a dit : "Il n'y avait rien à l'époque du Messager d'Allah – paix et bénédictions sur lui – sauf que je l'ai vu, sauf une chose car le Messager d'Allah – paix et bénédictions sur lui – avait l'habitude d'être honoré le jour de l'Aïd al-Fitr." A dit Abu al-Hasan ibn Salamah al-Qattan : "Nous a rapporté Ibn Dizlik, nous a rapporté Adam, nous a rapporté Shayban, de Jabir, de 'Amir. Et nous a rapporté Ibrahim ibn Nasr, nous a rapporté Isra'il, de Jabir, de 'Amir. Et nous a rapporté Ibrahim ibn Nasr, nous a rapporté Abu Nu'aym, nous a rapporté Sharik, de Abu Ishaq, de 'Amir, de manière similaire."

1304Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَغْدُو إِلَى الْمُصَلَّى فِي يَوْمِ الْعِيدِ وَالْعَنَزَةُ تُحْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَإِذَا بَلَغَ الْمُصَلَّى نُصِبَتْ بَيْنَ يَدَيْهِ فَيُصَلِّي إِلَيْهَا وَذَلِكَ أَنَّ الْمُصَلَّى كَانَ فَضَاءً لَيْسَ فِيهِ شَىْءٌ يُسْتَتَرُ بِهِ ‏.‏

Hicham Ibn Ammar nous a rapporté, 'Isa Ibn Yunus nous a rapporté, et 'Abd al-Rahman Ibn Ibrahim nous a rapporté, Al-Walid Ibn Muslim nous a rapporté, ils ont dit: Al-Awza'i nous a raconté, Nafi' m'a informé d'après Ibn 'Umar que le Messager d'Allah — paix et bénédictions d'Allah sur lui — partait pour le lieu de prière le jour de l'Aïd, et la lance (al-'ana) était portée devant lui. Lorsqu'il atteignait le lieu de prière, elle était plantée devant lui, et il priait en sa direction, car le lieu de prière était un espace dégagé sans rien pour servir de séparation.

1305Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا صَلَّى يَوْمَ عِيدٍ أَوْ غَيْرَهُ نُصِبَتِ الْحَرْبَةُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَيُصَلِّي إِلَيْهَا وَالنَّاسُ مِنْ خَلْفِهِ ‏.‏ قَالَ نَافِعٌ فَمِنْ ثَمَّ اتَّخَذَهَا الأُمَرَاءُ ‏.‏

Nous a rapporté Souayd ibn Saïd, nous a rapporté Ali ibn Mouhsir, d'après Oubeid-Allah, d'après Nafi', d'après Ibn Omar, qui a dit : "Lorsque le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) priait le jour de la Fête ou en dehors, on plantait une lance devant lui et il priait en direction de celle-ci et les gens derrière lui." Nafi' a dit : "C'est ainsi que les gouverneurs l'ont adopté."

1306Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَلَّى الْعِيدَ بِالْمُصَلَّى مُسْتَتِرًا بِحَرْبَةٍ ‏.‏

Anas Ibn Malik a rapporté que le Messager de Dieu (que la prière et le salut soient sur lui) a prié la prière de l’Aïd à l’espace de prière tout en étant abrité par une lance.

1307Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانٍ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ نُخْرِجَهُنَّ فِي يَوْمِ الْفِطْرِ وَالنَّحْرِ ‏.‏ قَالَ قَالَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ فَقُلْنَا أَرَأَيْتَ إِحْدَاهُنَّ لاَ يَكُونُ لَهَا جِلْبَابٌ قَالَ ‏ "‏ فَلْتُلْبِسْهَا أُخْتُهَا مِنْ جِلْبَابِهَا ‏"‏ ‏.‏

A rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, Abou Ousama nous a raconté, d'après Hicham ibn Hassan, d'après Hafsa bint Sirine, d'après Oum 'Atiyya, elle a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) nous a ordonné de les faire sortir le jour de l'Aïd al-Fitr et de l'Aïd al-Adha. Elle a dit, Oum 'Atiyya : Nous avons dit : Et si l'une d'elles n'a pas de jilbab ? Il a dit : "Que sa sœur lui en mette un de son jilbab."

1308Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أَخْرِجُوا الْعَوَاتِقَ وَذَوَاتِ الْخُدُورِ لِيَشْهَدْنَ الْعِيدَ وَدَعْوَةَ الْمُسْلِمِينَ ‏.‏ وَلِيَجْتَنِبَنَّ الْحُيَّضُ مُصَلَّى النَّاسِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbah, Sufyan nous a informés, d'après Ayyoub, d'après Ibn Sirin, d'après Umm 'Atiyya, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : "Faites sortir les jeunes filles, ainsi que les femmes voilées, afin qu'elles assistent à la fête et à l'invitation des musulmans. Et que les femmes menstruées évitent le lieu de prière des gens."

1309Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يُخْرِجُ بَنَاتِهِ وَنِسَاءَهُ فِي الْعِيدَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Sa'id, nous a rapporté Hafs ibn Giyath, nous a rapporté Hajjaj ibn Arta, de 'Abd al-Rahman ibn 'Abis, d'Ibn 'Abbas, que le Prophète — paix et bénédictions sur lui — faisait sortir ses filles et ses femmes lors des deux fêtes (l'Aïd).

1310Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ أَبِي رَمْلَةَ الشَّامِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ رَجُلاً، سَأَلَ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ هَلْ شَهِدْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عِيدَيْنِ فِي يَوْمٍ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَكَيْفَ كَانَ يَصْنَعُ قَالَ صَلَّى الْعِيدَ ثُمَّ رَخَّصَ فِي الْجُمُعَةِ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ مَنْ شَاءَ أَنْ يُصَلِّيَ فَلْيُصَلِّ ‏"‏ ‏.‏

N'asr ibn 'Ali al-Jahdami nous a rapporté : Abu Ahmad nous a rapporté, Israël nous a rapporté, d'après 'Othman ibn al-Mughira, d'après Iyas ibn Abi Ramla al-Shami, qui a dit : J'ai entendu un homme demander à Zayd ibn Arqam : « As-tu assisté avec le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) à deux fêtes en un jour ? » Il a dit : « Oui. » Il a demandé : « Comment procédait-il ? » Il a dit : « Il a accompli la prière de la fête puis a donné une permission pour le vendredi, puis il a dit : "Que celui qui veut prier prie." »

1311Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنِي مُغِيرَةُ الضَّبِّيُّ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ اجْتَمَعَ عِيدَانِ فِي يَوْمِكُمْ هَذَا فَمَنْ شَاءَ أَجْزَأَهُ مِنَ الْجُمُعَةِ وَإِنَّا مُجَمِّعُونَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُغِيرَةَ الضَّبِّيِّ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَحْوَهُ ‏.‏

Nous rapporte Muhammad Ibn Al-Mousaffa Al-Himsi, nous rapporte Baqi'a, nous rapporte Shu'ba, m'a rapporté Mughirah Al-Dabbi, d'après Abdul Aziz Ibn Rufai', d'après Abu Salih, d'après Ibn Abbas, d'après le Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) qu'il a dit : "Deux fêtes se sont réunies en ce jour pour vous, alors celui qui le veut, cela lui tiendra lieu de la prière du vendredi, mais nous, nous la ferons, si Allah le veut." Nous rapporte Muhammad Ibn Yahya, nous rapporte Yazid Ibn Abd Rabbih, nous rapporte Baqi'a, nous rapporte Shu'ba, d'après Mughirah Al-Dabbi, d'après Abdul Aziz Ibn Rufai', d'après Abu Salih, d'après Abu Hurayra, d'après le Prophète (paix et bénédiction sur lui) quelque chose de similaire.

1312Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا جُبَارَةُ بْنُ الْمُغَلِّسِ، حَدَّثَنَا مِنْدَلُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ اجْتَمَعَ عِيدَانِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَصَلَّى بِالنَّاسِ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ مَنْ شَاءَ أَنْ يَأْتِيَ الْجُمُعَةَ فَلْيَأْتِهَا وَمَنْ شَاءَ أَنْ يَتَخَلَّفَ فَلْيَتَخَلَّفْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Jubara Ibn Al-Mughallis, nous a rapporté Mindal Ibn Ali, d'après Abdul Aziz Ibn Omar, de Nafi', d'Ibn Omar, qui a dit : Deux fêtes sont tombées ensemble à l'époque du Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui). Il a prié avec les gens puis a dit : « Que celui qui veut venir pour la prière du vendredi vienne, et celui qui veut s'en abstenir peut s'en abstenir. »

1313Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عُثْمَانَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى بْنِ أَبِي فَرْوَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا يَحْيَى، عُبَيْدَ اللَّهِ التَّيْمِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَصَابَ النَّاسَ مَطَرٌ فِي يَوْمِ عِيدٍ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَصَلَّى بِهِمْ فِي الْمَسْجِدِ ‏.‏

Nous a rapporté Al-‘Abbâs Ibn ‘Uthmân Ad-Dimashqî, nous a rapporté Al-Walîd Ibn Muslim, nous a rapporté ‘Îsâ Ibn ‘Abd Al-A‘la Ibn Abî Farwah, il a dit : J’ai entendu Abû Yahyâ, ‘Ubaydullâh At-Taymî, raconter d’après Abû Hurayrah, qui a dit : Il est tombé de la pluie sur les gens le jour d’une fête à l’époque du Messager de Dieu — paix et bénédictions de Dieu sur lui — et il a prié avec eux dans la mosquée.

1314Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا نَائِلُ بْنُ نَجِيحٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زِيَادٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَهَى أَنْ يُلْبَسَ السِّلاَحُ فِي بِلاَدِ الإِسْلاَمِ فِي الْعِيدَيْنِ إِلاَّ أَنْ يَكُونُوا بِحَضْرَةِ الْعَدُوِّ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abd al-Quddūs ibn Muhammad, nous a rapporté Nā’il ibn Najīh, nous a rapporté Isma‘īl ibn Ziyād, d’après Ibn Jurayj, d’après ‘Atā’, d’après Ibn ‘Abbās, que le Prophète — sallallahu ‘alayhi wa sallam — a interdit de porter des armes dans le pays de l’islam lors des deux fêtes, sauf s’ils sont en présence de l’ennemi.

1315Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا جُبَارَةُ بْنُ الْمُغَلِّسِ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ تَمِيمٍ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَغْتَسِلُ يَوْمَ الْفِطْرِ وَيَوْمَ الأَضْحَى ‏.‏

Jubarah Ibn Al-Mughallis nous a rapporté que Hajjaj Ibn Tamim lui a rapporté de Maimun Ibn Mihran, d'Ibn Abbas, qui a dit : "Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) faisait le bain rituel le jour de la Fitr et le jour de l'Aïd al-Adha."

1316Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْخَطْمِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُقْبَةَ بْنِ الْفَاكِهِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ جَدِّهِ الْفَاكِهِ بْنِ سَعْدٍ، - وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَغْتَسِلُ يَوْمَ الْفِطْرِ وَيَوْمَ النَّحْرِ وَيَوْمَ عَرَفَةَ وَكَانَ الْفَاكِهُ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالْغُسْلِ فِي هَذِهِ الأَيَّامِ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr Ibn Ali Al-Jahdami, qui a dit : Nous a rapporté Youssouf Ibn Khalid, qui a dit : Nous a rapporté Abou Ja'far Al-Khatmi, d'après Abd Al-Rahman Ibn Uqba Ibn Al-Fakih Ibn Saad, d'après son grand-père Al-Fakih Ibn Saad - et il était un des compagnons - que le Messager d'Allah - paix et bénédictions soient sur lui - faisait le ghusl le jour de l'Aïd Al-Fitr, le jour de l'Aïd Al-Adha et le jour de Arafat ; et Al-Fakih ordonnait à sa famille de faire le ghusl ces jours-là.

1317Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الضَّحَّاكِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ، أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ النَّاسِ يَوْمَ فِطْرٍ أَوْ أَضْحًى فَأَنْكَرَ إِبْطَاءَ الإِمَامِ وَقَالَ إِنْ كُنَّا لَقَدْ فَرَغْنَا سَاعَتَنَا هَذِهِ وَذَلِكَ حِينَ التَّسْبِيحِ ‏.‏

Abd al-Wahhab ibn al-Dahhak nous a rapporté: Ismail ibn Ayyash nous a rapporté: Safwan ibn Amr a rapporté de Yazid ibn Khumayr, de Abdullah ibn Busr, que ce dernier était sorti avec les gens le jour de l'Aïd al-Fitr ou de l'Aïd al-Adha, et il désapprouva le retard de l'imam et dit: "Nous étions déjà libres à cette heure, et c'était au moment du tasbih."

1318Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى ‏.‏

Ahmad Ibn ‘Abda nous a rapporté, Hammâd Ibn Zayd nous a informés, d’après Anas Ibn Sîrîn, d’après Ibn ‘Umar, qui a dit : « Le Messager de Dieu — paix et bénédictions de Dieu sur lui — priait la nuit deux unités de prière par deux unités. »

1319Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ صَلاَةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Rumh, nous a informé Al-Layth ibn Sa'd, de Nafi', d'Ibn Umar, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "La prière de la nuit se fait deux par deux."

1320Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَعَنِ ابْنِ أَبِي لَبِيدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَعَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ سُئِلَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنْ صَلاَةِ اللَّيْلِ فَقَالَ ‏ "‏ يُصَلِّي مَثْنَى مَثْنَى. فَإِذَا خَافَ الصُّبْحَ أَوْتَرَ بِرَكْعَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Il a été rapporté d'après Sahl ibn Abi Sahl, qui l'a rapporté de Sufyan, d'après Al-Zuhri, d'après Salim, d'après son père, et d'après Abdullah ibn Dinar, d'après Ibn Umar, et d'après Ibn Abi Labid, d'après Abu Salama, d'après Ibn Umar, et d'après Amr ibn Dinar, d'après Tawus, d'après Ibn Umar. Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a été interrogé sur la prière de la nuit et il a dit : "Il prie deux par deux. Et s'il craint l'approche de l'aube, il termine par une unité."

1321Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا عَثَّامُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي بِاللَّيْلِ رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Sufyan ibn Waki' nous a rapporté, 'Atham ibn 'Ali nous a rapporté, d'après al-A'mash, d'après Habib ibn Abi Thabit, d'après Sa'id ibn Jubayr, d'après Ibn Abbas, le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) priait la nuit par deux rak'ahs deux rak'ahs.

1322Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيًّا الأَزْدِيَّ، يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ صَلاَةُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مَثْنَى مَثْنَى ‏"‏ ‏.‏

Il a été rapporté par Ali ibn Muhammad, il nous a été rapporté par Waki', et il nous a été rapporté par Muhammad ibn Bashar, et par Abu Bakr ibn Khallad, ils ont dit qu'il nous a été rapporté par Muhammad ibn Ja'far, ils ont dit qu'il nous a été rapporté par Shu'ba, de Ya'la ibn 'Atâ', qu'il a entendu Ali l'Azdi, rapporter qu'il a entendu Ibn 'Umar, rapporter du Messager d'Allah ﷺ qu'il a dit : « La prière de nuit et de jour se fait deux par deux. »

1323Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَوْمَ الْفَتْحِ صَلَّى سُبْحَةَ الضُّحَى ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ سَلَّمَ مِنْ كُلِّ رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Abd Allah ibn Muhammad ibn Rumh, nous a informé Ibn Wahb, de Iyad ibn Abd Allah, de Makhrama ibn Sulayman, de Kurayb, le serviteur d'Ibn Abbas, d'Oum Hani bint Abi Talib, que le Messager de Dieu — paix et bénédictions de Dieu sur lui — le jour de la conquête, a prié la prière Duha en huit unités, en prononçant le salut à la fin de chaque deux unités.

1324Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ السَّعْدِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ فِي كُلِّ رَكْعَتَيْنِ تَسْلِيمَةٌ ‏"‏ ‏.‏

Haroun ibn Ishaq al-Hamdani nous a rapporté : Mohamed ibn Fudail nous a rapporté, de la part d'Abu Soufyan al-Saadi, de la part d'Abu Nadhra, de la part d'Abu Saïd, que le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a dit : "Dans chaque deux unités de prière, il y a une salutation."

1325Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنِي عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نَافِعِ بْنِ الْعَمْيَاءِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ الْمُطَّلِبِ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي وَدَاعَةَ - قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ صَلاَةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى. وَتَشَهَّدُ فِي كُلِّ رَكْعَتَيْنِ. وَتَبَاءَسُ وَتَمَسْكَنُ وَتُقْنِعُ. وَتَقُولُ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي. فَمَنْ لَمْ يَفْعَلْ ذَلِكَ، فَهِيَ خِدَاجٌ ‏"‏ ‏.‏

"Les prières de nuit doivent se faire deux par deux. Faites le témoignage à chaque deux unités de prière. Humiliez-vous, montrez de l'humilité et implorez. Et dites : 'Ô Allah, pardonne-moi.' Celui qui ne fait pas cela, sa prière est imparfaite."

1326Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ صَامَ رَمَضَانَ وَقَامَهُ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté, Abou Bakr Ibn Abi Shaiba, nous a rapporté Muhammad Ibn Bishr, de Muhammad Ibn 'Amr, de Abou Salama, de Abou Huraira, qui a dit que le Messager d'Allah — que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui — a dit : "Quiconque jeûne le mois de Ramadan et le passe en prières, animé de foi et recherche de récompense, se verra pardonner ses péchés antérieurs."

1327Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، حَدَّثَنَا مَسْلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُرَشِيِّ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ صُمْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَمَضَانَ فَلَمْ يَقُمْ بِنَا شَيْئًا مِنْهُ حَتَّى بَقِيَ سَبْعُ لَيَالٍ فَقَامَ بِنَا لَيْلَةَ السَّابِعَةِ حَتَّى مَضَى نَحْوٌ مِنْ ثُلُثِ اللَّيْلِ ثُمَّ كَانَتِ اللَّيْلَةُ السَّادِسَةُ الَّتِي تَلِيهَا فَلَمْ يَقُمْهَا حَتَّى كَانَتِ الْخَامِسَةُ الَّتِي تَلِيهَا ثُمَّ قَامَ بِنَا حَتَّى مَضَى نَحْوٌ مِنْ شَطْرِ اللَّيْلِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ نَفَّلْتَنَا بَقِيَّةَ لَيْلَتِنَا هَذِهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّهُ مَنْ قَامَ مَعَ الإِمَامِ حَتَّى يَنْصَرِفَ فَإِنَّهُ يَعْدِلُ قِيَامَ لَيْلَةٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ كَانَتِ الرَّابِعَةُ الَّتِي تَلِيهَا فَلَمْ يَقُمْهَا حَتَّى كَانَتِ الثَّالِثَةُ الَّتِي تَلِيهَا ‏.‏ قَالَ فَجَمَعَ نِسَاءَهُ وَأَهْلَهُ وَاجْتَمَعَ النَّاسُ ‏.‏ قَالَ فَقَامَ بِنَا حَتَّى خَشِينَا أَنْ يَفُوتَنَا الْفَلاَحُ ‏.‏ قِيلَ وَمَا الْفَلاَحُ قَالَ السُّحُورُ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ لَمْ يَقُمْ بِنَا شَيْئًا مِنْ بَقِيَّةِ الشَّهْرِ ‏.‏

Mohamed ibn Abd al-Malik ibn Abi Shawarib nous a raconté, Muslama ibn Alqama nous a rapporté, d'après Dawud ibn Abi Hind, d'après al-Walid ibn Abdur-Rahman al-Jurashi, d'après Jubair ibn Nufair al-Hadrami, d'après Abu Dharr, qui a dit: Nous avons jeûné avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) le mois de Ramadan, et il ne nous a pas dirigés en prière pour aucune partie, jusqu'à ce qu'il reste sept nuits; il nous a alors dirigés la nuit de la septième jusqu'à ce qu'un tiers de la nuit soit passé. Puis vint la sixième nuit suivante, où il ne nous a pas dirigés en prière jusqu'à ce que ce soit la cinquième nuit suivante. Il nous a alors dirigés jusqu'à ce que la moitié de la nuit soit passée et j'ai dit: "Ô Messager de Dieu, si seulement tu nous avais complété la prière pour le reste de notre nuit." Il dit: « Celui qui prie avec l'imam jusqu'à ce qu'il achève, cela équivaut à passer la nuit en prière. » Puis ce fut la quatrième nuit suivante, où il ne nous a pas dirigés jusqu'à ce que ce soit la troisième suivante. Il a alors réuni ses femmes et sa famille et les gens se sont rassemblés. Il nous a ensuite dirigés en prière jusqu'à ce que nous craignions de manquer le succès. On demanda: "Et quel est le succès?" Il dit: "Le repas de l'aube (suhur)." Il n'a ensuite dirigé aucune autre prière durant le reste du mois.

1328Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيِّ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ شَيْبَانَ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، وَالْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ الْحُدَّانِيُّ، كِلاَهُمَا عَنِ النَّضْرِ بْنِ شَيْبَانَ، قَالَ لَقِيتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَقُلْتُ حَدِّثْنِي بِحَدِيثٍ، سَمِعْتَهُ مِنْ، أَبِيكَ يَذْكُرُهُ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ذَكَرَ شَهْرَ رَمَضَانَ فَقَالَ ‏ "‏ شَهْرٌ كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ صِيَامَهُ وَسَنَنْتُ لَكُمْ قِيَامَهُ فَمَنْ صَامَهُ وَقَامَهُ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا خَرَجَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté ʿAlī ibn Muḥammad, nous a rapporté Wakīʿ, et ʿUbaydullāh ibn Mūsā, de Naṣr ibn ʿAlī al-Jahḍamī, de al-Naḍr ibn Shaybān. Et nous a rapporté Yaḥyā ibn Ḥakīm, nous a rapporté Abū Dāwūd, nous a rapporté Naṣr ibn ʿAlī al-Jahḍamī, et al-Qāsim ibn al-Faḍl al-Ḥuddānī, tous deux de al-Naḍr ibn Shaybān. Il a dit : "J'ai rencontré Abū Salama ibn ʿAbd al-Raḥmān et j'ai dit : 'Raconte-moi un hadith que tu as entendu de ton père, qui le mentionnait pendant le mois de Ramadan.' Il a dit : 'Oui. Mon père m'a raconté que le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a mentionné le mois de Ramadan et a dit : "Un mois dont Dieu vous a prescrit le jeûne, et j'ai institué pour vous son veillée ; quiconque l'observe en jeûnant et veillant, avec foi et en attente de la récompense, se libérera de ses péchés comme le jour où sa mère l'a enfanté."

1329Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ يَعْقِدُ الشَّيْطَانُ عَلَى قَافِيَةِ رَأْسِ أَحَدِكُمْ بِاللَّيْلِ بِحَبْلٍ فِيهِ ثَلاَثُ عُقَدٍ فَإِنِ اسْتَيْقَظَ فَذَكَرَ اللَّهَ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ فَإِذَا قَامَ فَتَوَضَّأَ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ فَإِذَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ انْحَلَّتْ عُقَدُهُ كُلُّهَا فَيُصْبِحُ نَشِيطًا طَيِّبَ النَّفْسِ قَدْ أَصَابَ خَيْرًا وَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ أَصْبَحَ كَسِلاً خَبِيثَ النَّفْسِ لَمْ يُصِبْ خَيْرًا ‏"‏ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Abu Muawiya nous a rapporté, d'après Al-A'mash, d'après Abu Salih, d'après Abu Hurayra, il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Le diable noue à l'arrière de la tête de l'un d'entre vous pendant la nuit avec une corde ayant trois nœuds. Si l'on se réveille et mentionne Allah, un nœud se défait. Puis, s'il se lève et fait ses ablutions, un autre nœud se défait. Et enfin, s'il se lève pour la prière, tous les nœuds se défont. Ainsi, il se lève le matin plein de vitalité et de bonne humeur, ayant obtenu du bien. Sinon, il se réveille paresseux et de mauvaise humeur, n'ayant rien obtenu de bien."

1330Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ ذُكِرَ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَجُلٌ نَامَ لَيْلَةً حَتَّى أَصْبَحَ قَالَ ‏ "‏ ذَلِكَ الشَّيْطَانُ بَالَ فِي أُذُنَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbah, nous a informés Jarir, de Mansur, de Abu Wa'il, de Abd Allah, il a dit : On a mentionné au Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) un homme qui a dormi une nuit jusqu'au matin. Il a dit : "C'est le diable qui a uriné dans ses oreilles."

1331Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ تَكُنْ مِثْلَ فُلاَنٍ كَانَ يَقُومُ اللَّيْلَ فَتَرَكَ قِيَامَ اللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbah, nous a informé al-Walid ibn Muslim, d'après al-Awza'i, d'après Yahya ibn Abi Kathir, d'après Abu Salamah, d'après Abdullah ibn Amr, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Ne sois pas comme untel qui se levait pour la prière de nuit puis a abandonné la prière de nuit."

1332Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَالْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ، وَالْعَبَّاسُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَدَثَانِيُّ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُنَيْدُ بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ قَالَتْ أُمُّ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ لِسُلَيْمَانَ يَا بُنَىَّ لاَ تُكْثِرِ النَّوْمَ بِاللَّيْلِ فَإِنَّ كَثْرَةَ النَّوْمِ بِاللَّيْلِ تَتْرُكُ الرَّجُلَ فَقِيرًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Les rapporteurs Zuhayr ibn Muhammad, al-Hasan ibn Muhammad ibn al-Sabbah, al-‘Abbas ibn Ja‘far, et Muhammad ibn ‘Amr al-Hadathani ont dit : Sunayd ibn Dawud nous a rapporté de la part de Yusuf ibn Muhammad ibn al-Munkadir, d'après son père, d'après Jabir ibn ‘Abd Allah, qui a dit que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Umm Sulayman ibn Dawud a dit à Sulayman : Ô mon fils, ne dors pas trop la nuit, car l'excès de sommeil pendant la nuit rendra l'homme pauvre le Jour de la Résurrection."

1333Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الطَّلْحِيُّ، حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ مُوسَى أَبُو يَزِيدَ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ كَثُرَتْ صَلاَتُهُ بِاللَّيْلِ حَسُنَ وَجْهُهُ بِالنَّهَارِ ‏"‏ ‏.‏

Ismaïl ibn Muhammad al-Talhi nous a raconté, Thabit ibn Moussa Abu Yazid nous a raconté, de Charik, de Al-A'mach, de Abu Soufyan, de Jabir, que le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Celui dont les prières nocturnes sont nombreuses, son visage sera beau pendant la journée."

1334Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَعَبْدُ الْوَهَّابِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ أَبِي جَمِيلَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الْمَدِينَةَ انْجَفَلَ النَّاسُ إِلَيْهِ ‏.‏ وَقِيلَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ فَجِئْتُ فِي النَّاسِ لأَنْظُرَ إِلَيْهِ فَلَمَّا اسْتَبَنْتُ وَجْهَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَرَفْتُ أَنَّ وَجْهَهُ لَيْسَ بِوَجْهِ كَذَّابٍ فَكَانَ أَوَّلَ شَىْءٍ تَكَلَّمَ بِهِ أَنْ قَالَ ‏ "‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَفْشُوا السَّلاَمَ وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ وَصَلُّوا بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ بِسَلاَمٍ ‏"‏ ‏.‏

Mohamed ibn Bashar nous a raconté que Yahya ibn Saïd, Ibn Abi 'Adi, 'Abd al-Wahhab et Mohamed ibn Ja'far, d'après 'Awf ibn Abi Jamila, d'après Zarara ibn Awfa, d'après 'Abd Allah ibn Salaam, ont dit : "Quand le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) arriva à Médine, les gens se précipitèrent vers lui. On disait : 'Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) est arrivé'. Alors je me suis mêlé à la foule pour le voir et lorsque je me suis rendu compte que c’était le visage du Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui), j'ai su que son visage n'était pas celui d'un menteur. La première chose qu'il a dite fut : 'Ô gens ! Répandez la paix, donnez à manger, priez pendant la nuit alors que les gens dorment, vous entrerez au paradis en paix'."

1335Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عُثْمَانَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الأَقْمَرِ، عَنِ الأَغَرِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَأَبِي، هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا اسْتَيْقَظَ الرَّجُلُ مِنَ اللَّيْلِ وَأَيْقَظَ امْرَأَتَهُ فَصَلَّيَا رَكْعَتَيْنِ كُتِبَا مِنَ الذَّاكِرِينَ اللَّهَ كَثِيرًا وَالذَّاكِرَاتِ ‏"‏ ‏.‏

« Si un homme se réveille la nuit et réveille sa femme, puis ils prient deux unités de prière, ils seront inscrits parmi ceux qui se souviennent beaucoup d'Allah, hommes et femmes. »

1336Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ ثَابِتٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ رَحِمَ اللَّهُ رَجُلاً قَامَ مِنَ اللَّيْلِ فَصَلَّى وَأَيْقَظَ امْرَأَتَهُ فَصَلَّتْ فَإِنْ أَبَتْ رَشَّ فِي وَجْهِهَا الْمَاءَ رَحِمَ اللَّهُ امْرَأَةً قَامَتْ مِنَ اللَّيْلِ فَصَلَّتْ وَأَيْقَظَتْ زَوْجَهَا فَصَلَّى فَإِنْ أَبَى رَشَّتْ فِي وَجْهِهِ الْمَاءَ ‏"‏ ‏.‏

Qu'Allah fasse miséricorde à un homme qui se lève la nuit pour prier et réveille sa femme pour qu'elle prie ; si elle refuse, il lui asperge le visage d'eau. Qu'Allah fasse miséricorde à une femme qui se lève la nuit pour prier et réveille son mari pour qu'il prie ; s'il refuse, elle lui asperge le visage d'eau.

1337Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَشِيرِ بْنِ ذَكْوَانَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو رَافِعٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَقَدْ كُفَّ بَصَرُهُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَنْ أَنْتَ فَأَخْبَرْتُهُ ‏.‏ فَقَالَ مَرْحَبًا بِابْنِ أَخِي بَلَغَنِي أَنَّكَ حَسَنُ الصَّوْتِ بِالْقُرْآنِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ نَزَلَ بِحُزْنٍ فَإِذَا قَرَأْتُمُوهُ فَابْكُوا فَإِنْ لَمْ تَبْكُوا فَتَبَاكَوْا وَتَغَنَّوْا بِهِ فَمَنْ لَمْ يَتَغَنَّ بِهِ فَلَيْسَ مِنَّا ‏"‏ ‏.‏

Abdallah ibn Ahmad ibn Bachir ibn Dhakwan de Damas nous a rapporté : Al-Walid ibn Muslim nous a rapporté, de la part d’Abu Rafi', d’Ibn Abi Mulaïka, d'Abd al-Rahman ibn Saib qui a dit : Sa'd ibn Abi Waqqas est venu à nous alors qu'il avait perdu la vue. Je lui ai souhaité la paix et il m'a dit : "Qui es-tu ?", alors je l'ai informé. Il a dit : "Bienvenue, ô fils de mon frère. On m'a rapporté que tu as une belle voix pour le Coran. J’ai entendu le Messager d’Allah — paix et bénédictions d'Allah sur lui — dire : 'En vérité, ce Coran est descendu avec gravité, alors quand vous le lisez, pleurez. Si vous ne pleurez pas, alors forcez-vous à pleurer et chantez-le. Celui qui ne le chante pas n'est pas des nôtres.'"

1338Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عُثْمَانَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ سَابِطٍ الْجُمَحِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَتْ أَبْطَأْتُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لَيْلَةً بَعْدَ الْعِشَاءِ ثُمَّ جِئْتُ فَقَالَ ‏"‏ أَيْنَ كُنْتِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ كُنْتُ أَسْتَمِعُ قِرَاءَةَ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِكَ لَمْ أَسْمَعْ مِثْلَ قِرَاءَتِهِ وَصَوْتِهِ مِنْ أَحَدٍ ‏.‏ قَالَتْ فَقَامَ وَقُمْتُ مَعَهُ حَتَّى اسْتَمَعَ لَهُ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَىَّ فَقَالَ ‏"‏ هَذَا سَالِمٌ، مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ. الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَ فِي أُمَّتِي مِثْلَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-‘Abbâs Ibn ‘Uthmân Ad-Dimashqî, nous a rapporté Al-Walîd Ibn Muslim, nous a rapporté Hanzalah Ibn Abî Sufyân qu'il a entendu 'Abd Ar-Rahmân Ibn Sâbit Al-Jumahî, rapporter de 'Â'isha, l'épouse du Prophète — paix et bénédictions sur lui — elle a dit : "Je suis arrivée tard à l'époque du Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — une nuit après la prière du 'Ichâ, puis je suis venue. Il a dit : « Où étais-tu ? » J'ai dit : « J'écoutais la récitation d'un homme parmi tes compagnons, je n'ai jamais entendu une récitation et une voix pareilles de quiconque. » Elle a dit : « Alors il s'est levé et je me suis levée avec lui jusqu'à ce qu'il l'écoute. Puis il se retourna vers moi et dit : "C'est Sâlim, le mawlâ d'Abû Hudhayfa. Louange à Allah qui a fait dans ma communauté un pareil homme." »

1339Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الضَّرِيرُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَدَنِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَمِّعٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ صَوْتًا بِالْقُرْآنِ، الَّذِي إِذَا سَمِعْتُمُوهُ يَقْرَأُ، حَسِبْتُمُوهُ يَخْشَى اللَّهَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Bishr ibn Mu'adh ad-Darir, nous a rapporté Abdullah ibn Ja'far al-Madani, nous a rapporté Ibrahim ibn Isma'il ibn Mujammi', d'après Abu az-Zubair, d'après Jabir, que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : « Parmi les gens ayant la plus belle voix pour réciter le Coran, il y a celui que, lorsque vous l'écoutez réciter, vous pensez qu'il craint Allah. »

1340Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا رَاشِدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ رَاشِدٍ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ مَيْسَرَةَ، مَوْلَى فَضَالَةَ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لَلَّهُ أَشَدُّ أَذَنًا إِلَى الرَّجُلِ الْحَسَنِ الصَّوْتِ بِالْقُرْآنِ يَجْهَرُ بِهِ مِنْ صَاحِبِ الْقَيْنَةِ إِلَى قَيْنَتِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Rachid ibn Saïd ibn Rachid al-Ramlî, nous a rapporté al-Walid ibn Muslim, nous a rapporté al-Awza'i, nous a rapporté Ismail ibn 'Ubayd Allah, de Mayçara, l'affranchi de Fadala, d'après Fadala ibn 'Ubayd, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Allah écoute plus attentivement l'homme à la belle voix qui récite le Coran à haute voix que le propriétaire de l'esclave chanteuse à son esclave."

1341Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الْمَسْجِدَ فَسَمِعَ قِرَاءَةَ رَجُلٍ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَقِيلَ هَذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قَيْسٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لَقَدْ أُوتِيَ هَذَا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ ‏"‏ ‏.‏

Mohamed ibn Yahya nous a raconté, Yazid ibn Haroun nous a raconté, Mohamed ibn Amr nous a informé, d'après Abu Salama, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) entra dans la mosquée et entendit la récitation d'un homme, puis il dit : « Qui est-ce ? » On lui répondit : « C'est Abdallah ibn Qays. » Alors il dit : « Celui-ci a reçu quelque chose des instruments de David. »

1342Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ طَلْحَةَ الْيَامِيَّ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْسَجَةَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ، يُحَدِّثُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ زَيِّنُوا الْقُرْآنَ بِأَصْوَاتِكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, nous a rapporté Yahya ibn Sa'id, et Muhammad ibn Ja'far, ils ont dit : Nous a rapporté Shu'ba, il a dit : J'ai entendu Talha al-Yami, il a dit : J'ai entendu 'Abd al-Rahman ibn 'Awsaja, il a dit : J'ai entendu al-Bara' ibn 'Azib raconter, il a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : "Ornez le Coran avec vos voix."

1343Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَنْبَأَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ، وَعُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَاهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ نَامَ عَنْ جُزْئِهِ، أَوْ عَنْ شَىْءٍ مِنْهُ، فَقَرَأَهُ فِيمَا بَيْنَ صَلاَةِ الْفَجْرِ وَصَلاَةِ الظُّهْرِ - كُتِبَ لَهُ كَأَنَّمَا قَرَأَهُ مِنَ اللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏

Ahmad ibn Amr ibn Sarh al-Misri nous a raconté, Abdullah ibn Wahb nous a rapporté, Yunus ibn Yazid de Ibn Shihab qui a dit que al-Sa'ib ibn Yazid et Ubayd Allah ibn Abd Allah l'ont informé de Abd al-Rahman ibn Abd al-Qari qui a dit : J'ai entendu Umar ibn al-Khattab dire : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Quiconque s'endort en omettant sa portion (de récitation) ou quelque chose de celle-ci, puis la récite entre la prière de l’aube et la prière de midi, cela sera écrit pour lui comme s'il l'avait récité durant la nuit."

1344Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَمَّالُ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَتَى فِرَاشَهُ وَهُوَ يَنْوِي أَنْ يَقُومَ فَيُصَلِّيَ مِنَ اللَّيْلِ فَغَلَبَتْهُ عَيْنُهُ حَتَّى يُصْبِحَ - كُتِبَ لَهُ مَا نَوَى وَكَانَ نَوْمُهُ صَدَقَةً عَلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ ‏"‏ ‏.‏

Hârûn Ibn 'Abd Allâh Al-Hammâl nous a rapporté d’après Al-Houssayn Ibn 'Ali Al-Ju‘fi, d’après Zâ'idah, d’après Souleymân Al-A‘mash, d’après Habîb Ibn Abî Thâbit, d’après ‘Abdah Ibn Abî Lubâbah, d’après Souwayd Ibn Ghafalah, d'après Abû Dardâ, qui l'attribue au Prophète -paix et bénédictions sur lui- qui a dit : « Quiconque se couche avec l'intention de se lever pour prier la nuit, mais s'endort jusqu'au matin, aura le mérite de son intention, et son sommeil sera considéré comme une aumône de la part de son Seigneur. »

1345Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْلَى الطَّائِفِيِّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ جَدِّهِ، أَوْسِ بْنِ حُذَيْفَةَ قَالَ قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي وَفْدِ ثَقِيفٍ فَنَزَّلُوا الأَحْلاَفَ عَلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ وَأَنْزَلَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بَنِي مَالِكٍ فِي قُبَّةٍ لَهُ فَكَانَ يَأْتِينَا كُلَّ لَيْلَةٍ بَعْدَ الْعِشَاءِ فَيُحَدِّثُنَا قَائِمًا عَلَى رِجْلَيْهِ حَتَّى يُرَاوِحَ بَيْنَ رِجْلَيْهِ وَأَكْثَرُ مَا يُحَدِّثُنَا مَا لَقِيَ مِنْ قَوْمِهِ مِنْ قُرَيْشٍ وَيَقُولُ ‏"‏ وَلاَ سَوَاءَ كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ مُسْتَذَلِّينَ فَلَمَّا خَرَجْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ كَانَتْ سِجَالُ الْحَرْبِ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ نُدَالُ عَلَيْهِمْ وَيُدَالُونَ عَلَيْنَا ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ لَيْلَةٍ أَبْطَأَ عَنِ الْوَقْتِ الَّذِي كَانَ يَأْتِينَا فِيهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ أَبْطَأْتَ عَلَيْنَا اللَّيْلَةَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ طَرَأَ عَلَىَّ حِزْبِي مِنَ الْقُرْآنِ فَكَرِهْتُ أَنْ أَخْرُجَ حَتَّى أُتِمَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَوْسٌ فَسَأَلْتُ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَيْفَ تُحَزِّبُونَ الْقُرْآنَ قَالُوا ثَلاَثٌ وَخَمْسٌ وَسَبْعٌ وَتِسْعٌ وَإِحْدَى عَشْرَةَ وَثَلاَثَ عَشْرَةَ وَحِزْبُ الْمُفَصَّلِ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a raconté, Abu Khalid al-Ahmar nous a raconté d'après Abdullah ibn Abd al-Rahman ibn Ya'la al-Ta'ifi, d'après Othman ibn Abdullah ibn Aws, d'après son grand-père, Aws ibn Hudhayfa qui a dit : Nous sommes venus au Prophète de Dieu (que la paix soit sur lui) dans la délégation de Thaqif. Ils sont descendus chez les Ahlaf auprès de al-Mughirah ibn Shu'ba, et l'Envoyé de Dieu (que la paix soit sur lui) a installé Banu Malik dans sa tente. Il venait à nous chaque nuit après la prière du soir (Isha), nous racontant des histoires debout sur ses deux jambes à tel point qu'il alternait d'une jambe à l'autre. La plupart du temps, il nous parlait de ce qu'il avait enduré de son peuple, les Quraysh, et disait : "Ce n'était pas pareil. Nous étions faibles et humiliés, mais une fois que nous avons quitté vers Médine, les combats étaient en alternance entre nous et eux, nous gagnons parfois sur eux et ils gagnent parfois sur nous." Puis une nuit, il tarda un peu à venir à l'heure habituelle, alors j'ai dit : "Ô Messager de Dieu, ce soir tu es venu tard." Il a dit : "Mon groupe de récitation du Coran m'est venu à l'esprit, et je n'aimais pas sortir avant de l'avoir terminé." Aws dit : Alors j'ai demandé aux compagnons du Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) comment ils divisaient le Coran. Ils ont dit : Trois, cinq, sept, neuf, onze, treize, et le hizb al-mufassal (partie détaillée).

1346Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ حَكِيمِ بْنِ صَفْوَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ جَمَعْتُ الْقُرْآنَ فَقَرَأْتُهُ كُلَّهُ فِي لَيْلَةٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ إِنِّي أَخْشَى أَنْ يَطُولَ عَلَيْكَ الزَّمَانُ وَأَنْ تَمَلَّ فَاقْرَأْهُ فِي شَهْرٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ دَعْنِي أَسْتَمْتِعْ مِنْ قُوَّتِي وَشَبَابِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاقْرَأْهُ فِي عَشْرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ دَعْنِي أَسْتَمْتِعْ مِنْ قُوَّتِي وَشَبَابِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاقْرَأْهُ فِي سَبْعٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ دَعْنِي أَسْتَمْتِعْ مِنْ قُوَّتِي وَشَبَابِي ‏.‏ فَأَبَى ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Khallad al-Bahili, nous a rapporté Yahya ibn Sa'id, d'après Ibn Jurayj, d'après Ibn Abi Mulaykah, d'après Yahya ibn Hakim ibn Safwan, d'après Abdallah ibn Amr, qui a dit : "J'ai réuni le Coran et je l'ai lu en une nuit entière." Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Je crains que le temps ne te semble long et que tu te lasses. Lis-le donc en un mois." J'ai dit : "Laisse-moi profiter de ma force et de ma jeunesse." Il a dit : "Lis-le en dix jours." J'ai dit : "Laisse-moi profiter de ma force et de ma jeunesse." Il a dit : "Lis-le en sept jours." J'ai dit : "Laisse-moi profiter de ma force et de ma jeunesse." Et il a refusé.

1347Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لَمْ يَفْقَهْ مَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ فِي أَقَلَّ مِنْ ثَلاَثٍ ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Muhammad ibn Bashar, par Muhammad ibn Jaafar, par Shu'ba, et il nous a été aussi rapporté par Abu Bakr ibn Khallad, par Khalid ibn al-Harith, par Shu'ba, de Qatadah, de Yazid ibn Abdallah ibn al-Shikhkhir, de Abdallah ibn Amr, que le Messager d'Allah — paix et bénédictions d'Allah sur lui — a dit : "Celui qui récite le Coran en moins de trois jours ne le comprend pas."

1348Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لاَ أَعْلَمُ نَبِيَّ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَرَأَ الْقُرْآنَ كُلَّهُ حَتَّى الصَّبَاحِ ‏.‏

Aïcha a dit : « Je ne sais pas que le Prophète de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) ait lu tout le Coran jusqu'au matin. »

1349Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَتْ كُنْتُ أَسْمَعُ قِرَاءَةَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِاللَّيْلِ وَأَنَا عَلَى عَرِيشِي ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba et Ali ibn Muhammad, ils ont dit : Nous a rapporté Wakî', nous a rapporté Mis`ar, d'après Abou Al-`Alâ', d'après Yahya ibn Ja`da, d'après Oum Hani' bint Abi Talib, elle a dit : "J'entendais la récitation du Prophète — paix et bénédictions sur lui — la nuit alors que j'étais sur ma terrasse."

1350Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ أَبُو بِشْرٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ قُدَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ جَسْرَةَ بِنْتِ دَجَاجَةَ، قَالَتْ سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ، يَقُولُ قَامَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِآيَةٍ حَتَّى أَصْبَحَ يُرَدِّدُهَا وَالآيَةُ ‏{إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ}‏ ‏.‏

Nous a rapporté Bakr bin Khalaf Abu Bishr, nous a rapporté Yahya bin Sa'id, de Qudama bin Abdallah, de Jasmine bint Dajaja, elle a dit : "J'ai entendu Abu Dharr dire : Le Prophète - paix et bénédictions sur lui - est resté debout avec un verset jusqu'au matin en le répétant, et le verset était : {Si Tu les punis, ils sont certes Tes serviteurs; et si Tu leur pardonnes, c'est Toi, certes le Puissant, le Sage}."

1351Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ الأَحْنَفِ، عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَلَّى فَكَانَ إِذَا مَرَّ بِآيَةِ رَحْمَةٍ سَأَلَ وَإِذَا مَرَّ بِآيَةِ عَذَابٍ اسْتَجَارَ وَإِذَا مَرَّ بِآيَةٍ فِيهَا تَنْزِيهٌ لِلَّهِ سَبَّحَ ‏.‏

Ali Ibn Muhammad nous a raconté, Abu Muawiya nous a raconté, d'après Al-A'mash, d'après Saad Ibn Ubayda, d'après Al-Mustawrid Ibn Al-Ahnaf, d'après Sila Ibn Zufar, d'après Hudhayfa, que le Prophète — paix et bénédictions de Dieu sur lui — priait et, lorsqu'il passait par un verset de miséricorde, il demandait, et lorsqu'il passait par un verset de châtiment, il recherchait refuge, et lorsqu'il passait par un verset glorifiant Dieu, il chantait Sa louange.

1352Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أَبِي لَيْلَى، قَالَ صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهُوَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ تَطَوُّعًا فَمَرَّ بِآيَةِ عَذَابٍ فَقَالَ ‏ "‏ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ وَوَيْلٌ لأَهْلِ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏

Il a rapporté d’après nous, Abou Bakr ibn Abi Shaybah, qu’Ali ibn Hashim nous a rapporté d’après Ibn Abi Layla, d’après Thabit, d’après Abdul Rahman ibn Abi Layla, d’après Abi Layla, qui a dit : "J’ai prié à côté du Prophète (paix et bénédictions sur lui) pendant qu’il priait volontairement la nuit. Il est passé par un verset de châtiment et a dit : « Je cherche refuge auprès de Dieu contre le feu, et malheur aux gens du feu. »"

1353Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ عَنْ قِرَاءَةِ النَّبِيِّ، ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ كَانَ يَمُدُّ صَوْتَهُ مَدًّا ‏.‏

Muhammad ibn al-Muthanna nous a raconté, Abdel Rahman ibn Mahdi nous a raconté, Jarir ibn Hazim nous a raconté d’après Qatada, qui a dit : « J’ai demandé à Anas ibn Malik au sujet de la lecture du Prophète (paix et salut sur lui). Il a dit : "Il prolongeait sa voix dans la récitation." »

1354Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ بُرْدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ نُسَىٍّ، عَنْ غُضَيْفِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ أَتَيْتُ عَائِشَةَ فَقُلْتُ أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَجْهَرُ بِالْقُرْآنِ أَوْ يُخَافِتُ بِهِ قَالَتْ رُبَّمَا جَهَرَ وَرُبَّمَا خَافَتَ ‏.‏ قُلْتُ اللَّهُ أَكْبَرُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَ فِي هَذَا الأَمْرِ سَعَةً ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Ismail ibn 'Ulayya, de Burd ibn Sinan, de 'Ubada ibn Nusa, de Ghudayf ibn al-Harith disant : "Je suis allé vers Aïcha et j'ai dit : Est-ce que le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - récitait le Coran à haute voix ou à voix basse ?" Elle répondit : "Parfois il récitait à haute voix et parfois à voix basse." J'ai dit : "Allah est le Plus Grand. Louange à Allah qui a mis une large facilité en cette affaire."

1355Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَحْوَلِ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا تَهَجَّدَ مِنَ اللَّيْلِ قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ نُورُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ قَيَّامُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ مَالِكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ الْحَقُّ وَوَعْدُكَ حَقٌّ وَلِقَاؤُكَ حَقٌّ وَقَوْلُكَ حَقٌّ وَالْجَنَّةُ حَقٌّ وَالنَّارُ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ حَقٌّ وَالنَّبِيُّونَ حَقٌّ وَمُحَمَّدٌ حَقٌّ اللَّهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ وَبِكَ خَاصَمْتُ وَإِلَيْكَ حَاكَمْتُ فَاغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ وَلاَ إِلَهَ غَيْرُكَ وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِكَ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي مُسْلِمٍ الأَحْوَلُ، خَالُ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ سَمِعَ طَاوُسًا، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ لِلتَّهَجُّدِ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏

Hicham ibn Ammar nous a raconté, Soufiane ibn 'Uyaynah nous a raconté, de Souleïman al-Ahwal, de Tawous, d'Ibn Abbas, qui a dit : Le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - lorsqu'il se levait pour prier la nuit, disait : "Ô Allah, à Toi la louange. Tu es la lumière des cieux et de la terre et de ce qu'ils contiennent ; à Toi la louange. Tu es le Soutien des cieux et de la terre et de ce qu'ils contiennent ; à Toi la louange. Tu es le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qu'ils contiennent ; à Toi la louange. Tu es la Vérité, Ta promesse est une vérité, Ta rencontre est une vérité, Ta parole est une vérité, le Paradis est une vérité, l'Enfer est une vérité, l'Heure est une vérité, les prophètes sont une vérité et Mohammed est une vérité. Ô Allah, c'est à Toi que je me suis soumis, en Toi que j'ai cru, en Toi que j'ai mis ma confiance, vers Toi que je suis revenu, par Toi que j'ai débattu et vers Toi que j'ai jugé. Pardonne-moi ce que j'ai commis antérieurement et ce qui viendra après, ce que j'ai dissimulé et ce que j'ai dévoilé. Tu es l'Avanceur et Tu es le Retardateur. Il n'y a pas de divinité sauf Toi et il n'y a pas de divinité autre que Toi, et il n'y a pas de force ni de pouvoir si ce n'est par Toi". Abou Bakr ibn Khallad al-Bahili nous a raconté, Soufiane ibn 'Uyaynah nous a raconté, de Souleïman ibn Abi Muslim al-Ahwal, l'oncle d'Ibn Abi Najih, qui a entendu Tawous, d'Ibn Abbas, qui a dit : Le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - lorsqu'il se levait pour prier la nuit pour la prière nocturne. Il a mentionné cela et ainsi de suite.

1356Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي أَزْهَرُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ مَاذَا كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَفْتَتِحُ بِهِ قِيَامَ اللَّيْلِ قَالَتْ لَقَدْ سَأَلْتَنِي عَنْ شَىْءٍ مَا سَأَلَنِي عَنْهُ أَحَدٌ قَبْلَكَ كَانَ يُكَبِّرُ عَشْرًا وَيَحْمَدُ عَشْرًا وَيُسَبِّحُ عَشْرًا وَيَسْتَغْفِرُ عَشْرًا وَيَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَاهْدِنِي وَارْزُقْنِي وَعَافِنِي ‏"‏ ‏.‏ وَيَتَعَوَّذُ مِنْ ضِيقِ الْمُقَامِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shayba nous a rapporté, Zayd ibn al-Hubab nous a rapporté, de Mu'awiya ibn Salih, qu'Azhari ibn Sa'id m'a raconté de 'Asim ibn Humayd, il a dit : "J'ai demandé à Aïcha : 'Comment le Prophète (paix et bénédictions sur lui) commençait-il la prière de la nuit ?' Elle a dit : 'Tu m'as posé une question à laquelle personne ne m'avait posé avant toi. Il disait "Allah est le plus grand" dix fois, louait dix fois, glorifiait dix fois et demandait le pardon dix fois, et disait "Ô Allah, pardonne-moi, guide-moi, accorde-moi de quoi vivre et accorde-moi la santé". Et il cherchait refuge contre la difficulté du jour de la résurrection.'"

1357Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ الْيَمَامِيُّ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ بِمَا كَانَ يَسْتَفْتِحُ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَلاَتَهُ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ قَالَتْ كَانَ يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ رَبَّ جِبْرَئِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَإِسْرَافِيلَ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنْتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ اهْدِنِي لِمَا اخْتُلِفَ فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِكَ إِنَّكَ لَتَهْدِي إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ احْفَظُوهُ جِبْرَئِيلُ مَهْمُوزَةً فَإِنَّهُ كَذَا عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏

Abd al-Rahman ibn Umar nous a raconté : Umar ibn Yunus al-Yamami nous a raconté : Ikrimah ibn Ammar nous a raconté : Yahya ibn Abi Kathir, d’après Abu Salamah ibn Abd al-Rahman, a dit : J’ai demandé à Aïcha comment le Prophète — paix et bénédictions sur lui — commençait sa prière lorsqu'il se levait la nuit. Elle a dit : Il disait : "Ô Allah, Seigneur de Jibril, Mikaïl et Israfil, Créateur des cieux et de la terre, Connaisseur de l’invisible et du visible. Tu juges entre Tes serviteurs sur ce en quoi ils diffèrent. Guide-moi, avec Ta permission, vers ce qui est vrai dans ce en quoi ils diffèrent, car Tu guides vers un droit chemin." Abd al-Rahman ibn Umar a dit : Apprenez-le avec Jibril prononcé avec un hamza, car c’est ainsi qu'il a été rapporté du Prophète — paix et bénédictions sur lui.

1358Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - وَهَذَا حَدِيثُ أَبِي بَكْرٍ - قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي مَا بَيْنَ أَنْ يَفْرُغَ مِنْ صَلاَةِ الْعِشَاءِ إِلَى الْفَجْرِ إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً يُسَلِّمُ فِي كُلِّ اثْنَتَيْنِ وَيُوتِرُ بِوَاحِدَةٍ وَيَسْجُدُ فِيهِنَّ سَجْدَةً بِقَدْرِ مَا يَقْرَأُ أَحَدُكُمْ خَمْسِينَ آيَةً قَبْلَ أَنْ يَرْفَعَ رَأْسَهُ فَإِذَا سَكَتَ الْمُؤَذِّنُ مِنَ الأَذَانِ الأَوَّلِ مِنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ قَامَ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Chababa, d'après Ibn Abi Dhîb, d'après Az-Zouhrî, d'après 'Ourwa, d'après Aïcha, et nous a rapporté 'Abd Ar-Rahmân ibn Ibrâhîm Ad-Dimashqî, nous a rapporté Al-Walîd, nous a rapporté Al-Awzâ'î, d'après Az-Zouhrî, d'après 'Ourwa, d'après Aïcha - et ceci est le hadith d'Abou Bakr - elle a dit : Le Prophète - paix et salut sur lui - priait entre la prière de 'Ichâ et l'aube onze rak'ahs, saluant à chaque deux et faisant une witr avec une, et se prosternait dans celles-ci avec une prosternation du temps qu'il faut à l'un d'entre vous pour lire cinquante versets avant de relever la tête. Quand le muezzin se taisait après le premier appel à la prière de l'aube, il se levait et accomplissait deux unités légères.

1359Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ ثَلاَثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً ‏.‏

Aïcha a dit : "Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) priait la nuit treize unités de prière."

1360Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ تِسْعَ رَكَعَاتٍ

Hannad Ibn Al-Sari nous a raconté, Abu Al-Ahwas nous a raconté, d'après Al-A'mash, d'après Ibrahim, d'après Al-Aswad, d'après Aïcha, que le Prophète — صلى الله عليه وسلم — priait neuf rak'ats durant la nuit.

1361Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ مَيْمُونٍ أَبُو عُبَيْدٍ الْمَدِينِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِاللَّيْلِ فَقَالاَ ثَلاَثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً مِنْهَا ثَمَانٍ وَيُوتِرُ بِثَلاَثٍ وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْفَجْرِ ‏.‏

Muhammad ibn Ubayd ibn Maymun, Abu Ubayd al-Madini, nous a rapporté un hadith, en disant que son père lui a raconté, à propos de Muhammad ibn Ja'far, concernant Moussa ibn Uqba, à propos d'Abu Ishaq, concernant 'Amir al-Sha'bi, qui a dit : J'ai demandé à Abdullah ibn Abbas et Abdullah ibn Umar au sujet de la prière du Prophète - paix et bénédictions sur lui - durant la nuit. Ils ont répondu : Treize unités de prière, dont huit, puis il priait trois unités impaires, et deux unités après l'aube.

1362Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ بْنُ عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعِ بْنِ ثَابِتٍ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَهُ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ قُلْتُ لأَرْمُقَنَّ صَلاَةَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ اللَّيْلَةَ ‏.‏ قَالَ فَتَوَسَّدْتُ عَتَبَتَهُ أَوْ فُسْطَاطَهُ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ طَوِيلَتَيْنِ طَوِيلَتَيْنِ طَوِيلَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ وَهُمَا دُونَ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ وَهُمَا دُونَ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ وَهُمَا دُونَ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ أَوْتَرَ فَتِلْكَ ثَلاَثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً ‏.‏

Abdoul Salam Ibn Asim nous a raconté, Abdallah Ibn Nafi Ibn Thabit Az-Zoubeiri nous a raconté, Malik Ibn Anas nous a raconté, d'après Abdallah Ibn Abi Bakr, d'après son père, qu'Abdallah Ibn Qays Ibn Makhrama l'a informé d'après Zayd Ibn Khalid Al-Juhani, qui a dit : « J'ai dit : Je vais observer la prière du Prophète de Dieu - paix et salut soient sur lui - cette nuit. Il a dit : Alors, je me suis allongé sur le seuil ou dans sa tente, et le Messager de Dieu - paix et salut soient sur lui - s'est levé et a prié deux rak'ahs (unités de prière) légères, puis deux rak'ahs longues, longues, longues, puis deux rak'ahs plus courtes que les précédentes, puis deux rak'ahs plus courtes que les précédentes, puis deux rak'ahs plus courtes que les précédentes, puis deux rak'ahs, puis il fit une prière impaire (witr), ce qui fait treize rak'ahs. »

1363Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، نَامَ عِنْدَ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ - وَهِيَ خَالَتُهُ - قَالَ فَاضْطَجَعْتُ فِي عَرْضِ الْوِسَادَةِ وَاضْطَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَأَهْلُهُ فِي طُولِهَا فَنَامَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَتَّى إِذَا انْتَصَفَ اللَّيْلُ أَوْ قَبْلَهُ بِقَلِيلٍ أَوْ بَعْدَهُ بِقَلِيلٍ اسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَجَعَلَ يَمْسَحُ النَّوْمَ عَنْ وَجْهِهِ بِيَدِهِ ثُمَّ قَرَأَ الْعَشْرَ آيَاتٍ مِنْ آخِرِ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ ثُمَّ قَامَ إِلَى شَنٍّ مُعَلَّقَةٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهَا فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ فَقُمْتُ فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ ثُمَّ ذَهَبْتُ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى رَأْسِي وَأَخَذَ أُذُنِي الْيُمْنَى يَفْتِلُهَا فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ أَوْتَرَ ‏.‏ ثُمَّ اضْطَجَعَ حَتَّى جَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ ‏.‏

Abou Bakr ibn Khallad Al-Bahili nous a raconté que Ma'n ibn 'Issa nous a raconté que Malik ibn Anas, d'après Makhrama ibn Soulayman, d'après Kourayb, l'affranchi d'Ibn 'Abbas, d'après Ibn 'Abbas, lui a informé qu'il a dormi chez Maymouna, l'épouse du Prophète — paix et bénédictions sur lui — et qui est sa tante maternelle. Il a dit : « Je me suis allongé en travers du coussin et le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — et sa famille se sont allongés dans sa longueur. Le Prophète — paix et bénédictions sur lui — a dormi jusqu'à la moitié de la nuit, ou peu avant ou peu après, puis il s'est réveillé et a commencé à essuyer le sommeil de son visage avec sa main. Ensuite, il a récité les dix derniers versets de la sourate Al-Imran, puis s'est dirigé vers une outre suspendue, a fait ses ablutions à partir d'elle et les a bien faites, puis il a prié. » 'Abdallah ibn 'Abbas a dit : « Je me suis alors levé et ai fait comme il a fait, puis je suis allé me tenir à côté de lui. Le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — a placé sa main droite sur ma tête, a attrapé mon oreille droite et l'a triturée. Il a prié deux unités de prière, puis deux autres, puis deux autres, puis deux autres, puis deux autres, puis deux autres, puis il a fait le witr. Ensuite, il s'est allongé jusqu'à ce que le muezzin vienne, puis il a prié deux unités légères, puis il est sorti pour la prière. »

1364Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالُوا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ طَلْقٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَسْلَمَ مَعَكَ قَالَ ‏"‏ حُرٌّ وَعَبْدٌ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ هَلْ مِنْ سَاعَةٍ أَقْرَبُ إِلَى اللَّهِ مِنْ أُخْرَى قَالَ ‏"‏ نَعَمْ جَوْفُ اللَّيْلِ الأَوْسَطُ ‏"‏ ‏.‏

Anas bin Malik a rapporté que le Prophète, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Un homme libre et un esclave." J'ai demandé : "Y a-t-il un moment plus proche d'Allah qu'un autre ?" Il a répondu : "Oui, le milieu de la nuit."

1365Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَنَامُ أَوَّلَ اللَّيْلِ وَيُحْيِي آخِرَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Ubayd Allah, de la part d'Israël, de la part d'Abou Ishaq, de la part d'Al-Aswad, de la part de Aïcha, qui a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) dormait au début de la nuit et veillait à la fin."

1366Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعُثْمَانِيُّ وَيَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَأَبِي عَبْدِ اللَّهِ الأَغَرِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ يَنْزِلُ رَبُّنَا تَبَارَكَ وَتَعَالَى، حِينَ يَبْقَى ثُلُثُ اللَّيْلِ الآخِرُ، كُلَّ لَيْلَةٍ، فَيَقُولُ: مَنْ يَسْأَلُنِي فَأُعْطِيَهُ؟ مَنْ يَدْعُونِي فَأَسْتَجِيبَ لَهُ؟ مَنْ يَسْتَغْفِرُنِي فَأَغْفِرَ لَهُ؟ حَتَّى يَطْلُعَ الْفَجْرُ ‏"‏ ‏.‏ فَلِذَلِكَ كَانُوا يَسْتَحِبُّونَ صَلاَةَ آخِرِ اللَّيْلِ عَلَى أَوَّلِهِ ‏.‏

Abu Marwan, Muhammad ibn Uthman l'Uthmani et Ya'qub ibn Humayd ibn Kasib nous ont rapporté de la part d'Ibrahim ibn Sa'd, d'après Ibn Shihab, d'après Abu Salama et Abu Abdullah al-Aghar, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : "Notre Seigneur, béni et exalté soit-Il, descend lorsqu'il reste le dernier tiers de la nuit, chaque nuit, et Il dit : Qui me demande pour que je lui donne ? Qui m'invoque pour que je lui réponde ? Qui cherche mon pardon pour que je le pardonne ? Jusqu'à ce que l'aube se lève." C'est pourquoi ils préféraient la prière de la fin de la nuit à celle du début.

1367Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ رِفَاعَةَ الْجُهَنِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ يُمْهِلُ حَتَّى إِذَا ذَهَبَ مِنَ اللَّيْلِ نِصْفُهُ أَوْ ثُلُثَاهُ قَالَ لاَ يَسْأَلَنَّ عِبَادِي غَيْرِي مَنْ يَدْعُنِي أَسْتَجِبْ لَهُ مَنْ يَسْأَلْنِي أُعْطِهِ مَنْ يَسْتَغْفِرْنِي أَغْفِرْ لَهُ حَتَّى يَطْلُعَ الْفَجْرُ ‏"‏ ‏.‏

Abou Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, nous a raconté Muhammad ibn Mus'ab, de l'association, de Yahya ibn Abi Kathir, de Hilal ibn Abi Maymouna, de 'Ata' ibn Yasar, de Rifa'a al-Juhani, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui) a dit : "Allah accorde du répit jusqu'à ce que la moitié ou les deux tiers de la nuit soient passés, puis Il dit : Que mes serviteurs ne demandent à personne d'autre que Moi. Qui M'appelle, Je lui réponds. Qui Me demande, Je lui donne. Qui cherche Mon pardon, Je lui pardonne, jusqu'à ce que l'aube se lève."

1368Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، وَأَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الآيَتَانِ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ مَنْ قَرَأَهُمَا فِي لَيْلَةٍ كَفَتَاهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حَفْصٌ فِي حَدِيثِهِ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَلَقِيتُ أَبَا مَسْعُودٍ وَهُوَ يَطُوفُ فَحَدَّثَنِي بِهِ ‏.‏

Nous a raconté Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr, qui a entendu de Hafs ibn Ghiyath et Asbat ibn Muhammad, qui ont dit : Nous a raconté Al-A'mash, d'après Ibrahim, d'après Abd al-Rahman ibn Yazid, d'après Alqama, d'après Abu Mas'ud qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Les deux versets de la fin de la sourate Al-Baqara, quiconque les récite la nuit, cela lui suffit." Hafs a dit dans son hadith : Abd al-Rahman a dit : J'ai rencontré Abu Mas'ud alors qu'il faisait le tour et il me l'a rapporté.

1369Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ مَنْ قَرَأَ الآيَتَيْنِ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ فِي لَيْلَةٍ كَفَتَاهُ ‏"‏ ‏.‏

Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Quiconque récite les deux derniers versets de la Sourate Al-Baqarah durant une nuit, cela lui suffira."

1370Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعُثْمَانِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، جَمِيعًا عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا نَعَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَرْقُدْ حَتَّى يَذْهَبَ عَنْهُ النَّوْمُ فَإِنَّهُ لاَ يَدْرِي إِذَا صَلَّى وَهُوَ نَاعِسٌ لَعَلَّهُ يَذْهَبُ يَسْتَغْفِرُ فَيَسُبُّ نَفْسَهُ ‏"‏ ‏.‏

Aisha a dit : Le Prophète ﷺ a dit : « Si l'un de vous ressent de la somnolence, qu'il dorme jusqu'à ce que le sommeil le quitte, car il ne sait pas si, en priant dans cet état de somnolence, il pourrait demander le pardon tout en se maudissant lui-même. »

1371Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى اللَّيْثِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَرَأَى حَبْلاً مَمْدُودًا بَيْنَ سَارِيَتَيْنِ فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذَا الْحَبْلُ؟‏ "‏ ‏.‏ قَالُوا لِزَيْنَبَ تُصَلِّي فِيهِ فَإِذَا فَتَرَتْ تَعَلَّقَتْ بِهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ حُلُّوهُ. حُلُّوهُ. لِيُصَلِّ أَحَدُكُمْ نَشَاطَهُ. فَإِذَا فَتَرَ فَلْيَقْعُدْ ‏"‏ ‏.‏

Anas ibn Malik a rapporté que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) est entré dans la mosquée et a vu une corde tendue entre deux colonnes. Il a demandé : "Qu'est-ce que cette corde ?" Ils répondirent : "Elle appartient à Zaynab ; elle prie et lorsqu'elle fatigue, elle s'y accroche." Il dit alors : "Détachez-la. Détachez-la. Que l'un d'entre vous prie tant qu'il a de la vigueur. Lorsqu'il se fatigue, qu'il s'assoit."

1372Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ يَحْيَى بْنِ النَّضْرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ مِنَ اللَّيْلِ، فَاسْتَعْجَمَ الْقُرْآنُ عَلَى لِسَانِهِ، فَلَمْ يَدْرِ مَا يَقُولُ، اضْطَجَعَ ‏"‏ ‏.‏

Rapporté par Yaqoub Ibn Houmaid Ibn Kasib, rapporté par Hatim Ibn Ismaïl, d'après Abou Bakr Ibn Yahya Ibn Nadr, d'après son père, d'après Abou Hourayra, le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Si l'un de vous se lève la nuit et que le Coran reste obscur sur sa langue, ignorant ce qu'il dit, qu'il se couche."

1373Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ الْوَلِيدِ الْمَدِينِيُّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ صَلَّى بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ عِشْرِينَ رَكْعَةً بَنَى اللَّهُ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏

A été rapporté par Ahmad ibn Mani', rapporté par Ya'qoub ibn al-Walid al-Madini, de Hicham ibn 'Urwa, de son père, de Aisha, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : « Celui qui prie vingt rak'ahs entre le Maghrib et l'Icha, Allah lui construira une maison au paradis. »

1374Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَأَبُو عُمَرَ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ قَالاَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ أَبِي خَثْعَمٍ الْيَمَامِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ صَلَّى سِتَّ رَكَعَاتٍ بَعْدَ الْمَغْرِبِ لَمْ يَتَكَلَّمْ بَيْنَهُنَّ بِسُوءٍ عُدِلَتْ لَهُ عِبَادَةَ اثْنَتَىْ عَشْرَةَ سَنَةً ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Ali ibn Muhammad, et Abu Omar Hafs ibn Omar, ils ont dit : Zayd ibn al-Hubab nous a rapporté, Umar ibn Abu Khathʿam al-Yamami m’a rapporté, d’après Yahya ibn Abi Kathir, d’après Abu Salama, d’après Abu Huraira, qui a dit : Le Messager d’Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : « Celui qui prie six rak'ahs après le maghrib sans parler de mal entre elles, cela équivaut pour lui à une adoration de douze années. »

1375Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ طَارِقٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ خَرَجَ نَفَرٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ إِلَى عُمَرَ فَلَمَّا قَدِمُوا عَلَيْهِ قَالَ لَهُمْ مِمَّنْ أَنْتُمْ قَالُوا مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ ‏.‏ قَالَ فَبِإِذْنٍ جِئْتُمْ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَسَأَلُوهُ عَنْ صَلاَةِ الرَّجُلِ فِي بَيْتِهِ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ‏ "‏ أَمَّا صَلاَةُ الرَّجُلِ فِي بَيْتِهِ فَنُورٌ فَنَوِّرُوا بُيُوتَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْحُسَيْنِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عُمَيْرٍ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَحْوَهُ ‏.‏

Abou Bakr ibn Abi Chayba nous a dit, Abou al-Ahwass nous a dit, d'après Tariq, d'après Assim ibn Amr, il a dit : Un groupe de gens d'Irak est parti vers Omar, et lorsqu'ils sont arrivés auprès de lui, il leur a dit : "De qui êtes-vous?" Ils ont dit : "Des gens d'Irak." Il a dit : "Êtes-vous venus avec autorisation?" Ils ont dit : "Oui." Il a dit : "Alors ils l'ont interrogé sur la prière de l'homme dans sa maison." Omar a dit : "J'ai demandé au Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) et il a dit : 'Quant à la prière de l'homme dans sa maison, c'est une lumière, alors éclairez vos maisons.'" Mohammed ibn Abi al-Hussein nous a dit, Abdullah ibn Jaafar nous a dit, Oubaidullah ibn Amr nous a dit, d'après Zayd ibn Abi Ounaysah, d'après Abou Ishaq, d'après Assim ibn Amr, d'après Oumayr, le protégé d'Omar ibn al-Khattab, d'après Omar ibn al-Khattab, d'après le Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) de manière similaire.

1376Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا قَضَى أَحَدُكُمْ صَلاَتَهُ فَلْيَجْعَلْ لِبَيْتِهِ مِنْهَا نَصِيبًا فَإِنَّ اللَّهَ جَاعِلٌ فِي بَيْتِهِ مِنْ صَلاَتِهِ خَيْرًا ‏"‏ ‏.‏

Mohammed Ibn Bachar et Mohammed Ibn Yahya nous ont rapporté : "Abd al-Rahman Ibn Mahdi nous a informés, Sufyan de al-ʾAʿmach, de Abi Sufyan, de Jabir Ibn Abdullah, de Abi Sa'id al-Khudri, du Prophète (paix et salut soient sur lui) : Quand l'un de vous a terminé sa prière, qu'il en réserve une part pour sa maison, car Allah mettra dans sa maison un bienfait issu de sa prière."

1377Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ تَتَّخِذُوا بُيُوتَكُمْ قُبُورًا ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Zayd ibn Akhzam et Abd al-Rahman ibn Omar, ils ont dit : nous a rapporté Yahya ibn Sa'id, de 'Ubayd Allah ibn 'Umar, de Nafi', d'Ibn 'Umar qui a dit : le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Ne faites pas de vos maisons des tombes."

1378Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ حَرَامِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَيُّمَا أَفْضَلُ الصَّلاَةُ فِي بَيْتِي أَوِ الصَّلاَةُ فِي الْمَسْجِدِ قَالَ ‏ "‏ أَلاَ تَرَى إِلَى بَيْتِي مَا أَقْرَبَهُ مِنَ الْمَسْجِدِ فَلأَنْ أُصَلِّيَ فِي بَيْتِي أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ أُصَلِّيَ فِي الْمَسْجِدِ إِلاَّ أَنْ تَكُونَ صَلاَةً مَكْتُوبَةً ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Abu Bishr, Bakr bin Khalaf, qui a dit : "Abd al-Rahman bin Mahdi nous a rapporté, de Mu'awiya bin Salih, d'Al-'Ala bin al-Harith, de Haram bin Mu'awiya, de son oncle Abd Allah bin Sa'd, qui a dit : « J'ai demandé au Messager d'Allah – paix et bénédictions sur lui – quelle prière est meilleure, celle pratiquée chez moi ou celle à la mosquée ? » Il a dit : « Ne vois-tu pas que ma maison est si proche de la mosquée ? Prier chez moi m'est plus cher que d'y prier à moins qu'il ne s'agisse d'une prière obligatoire. » »

1379Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ سَأَلْتُ فِي زَمَنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ وَالنَّاسُ مُتَوَافِرُونَ - أَوْ مُتَوَافُونَ - عَنْ صَلاَةِ الضُّحَى، فَلَمْ أَجِدْ أَحَدًا يُخْبِرُنِي أَنَّهُ صَلاَّهَا - يَعْنِي النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ - غَيْرَ أُمِّ هَانِئٍ فَأَخْبَرَتْنِي أَنَّهُ صَلاَّهَا ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Chaïba, nous a rapporté Soufiane ibn 'Ouïayna, de Yazid ibn Abi Ziyad, de Abdallah ibn Al-Harith, qui a dit : J'ai demandé au temps d'Othman ibn Affan alors que les gens étaient nombreux - ou nombreux - à propos de la prière de Douha, et je n'ai trouvé personne pour m'informer que le Prophète - paix et bénédictions sur lui - l'a priée, sauf Oumm Hani qui m'a informé qu'il l'avait priée en huit unités.

1380Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَنَسٍ، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ صَلَّى الضُّحَى ثِنْتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً بَنَى اللَّهُ لَهُ قَصْرًا مِنْ ذَهَبٍ فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏

Anas ibn Malik a rapporté : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) dire : « Celui qui prie douze unités de prière (rak'ah) durant la prière de Duha, Allah lui construira un palais en or au Paradis. »

1381Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ، عَنْ مُعَاذَةَ الْعَدَوِيَّةِ، قَالَتْ سَأَلْتُ عَائِشَةَ أَكَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي الضُّحَى قَالَتْ نَعَمْ أَرْبَعًا وَيَزِيدُ مَا شَاءَ اللَّهُ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Shababa, nous a rapporté Shou'ba, d'après Yazid ar-Rishk, d'après Mou'adhah al-Adawiyyah, elle a dit : "J'ai demandé à Aïcha : Est-ce que le Prophète — paix et bénédictions sur lui — priait al-Duha ?" Elle a dit : "Oui, quatre unités et il ajoutait ce que Dieu voulait."

1382Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ النَّهَّاسِ بْنِ قَهْمٍ، عَنْ شَدَّادٍ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ حَافَظَ عَلَى شُفْعَةِ الضُّحَى غُفِرَتْ لَهُ ذُنُوبُهُ وَإِنْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Waki', de Nahas ibn Qahm, de Shaddad Abu 'Ammar, d'Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : « Celui qui accomplit régulièrement la prière chaf'a du duha, ses péchés lui seront pardonnés même s'ils étaient aussi nombreux que l'écume de la mer. »

1383Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الْمَوَالِ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ، يُحَدِّثُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُعَلِّمُنَا الاِسْتِخَارَةَ كَمَا يُعَلِّمُنَا السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا هَمَّ أَحَدُكُمْ بِالأَمْرِ فَلْيَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ مِنْ غَيْرِ الْفَرِيضَةِ ثُمَّ لْيَقُلِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَخِيرُكَ بِعِلْمِكَ وَأَسْتَقْدِرُكَ بِقُدْرَتِكَ وَأَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ الْعَظِيمِ فَإِنَّكَ تَقْدِرُ وَلاَ أَقْدِرُ وَتَعْلَمُ وَلاَ أَعْلَمُ وَأَنْتَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ هَذَا الأَمْرَ - فَيُسَمِّيهِ مَا كَانَ مِنْ شَىْءٍ - خَيْرًا لِي فِي دِينِي وَمَعَاشِي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي - أَوْ خَيْرًا لِي فِي عَاجِلِ أَمْرِي وَآجِلِهِ - فَاقْدُرْهُ لِي وَيَسِّرْهُ لِي وَبَارِكْ لِي فِيهِ وَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ - يَقُولُ مِثْلَ مَا قَالَ فِي الْمَرَّةِ الأُولَى - وَإِنْ كَانَ شَرًّا لِي فَاصْرِفْهُ عَنِّي وَاصْرِفْنِي عَنْهُ وَاقْدُرْ لِيَ الْخَيْرَ حَيْثُمَا كَانَ ثُمَّ رَضِّنِي بِهِ ‏"‏ ‏.‏

Ahmad ibn Yusuf al-Sulami nous a rapporté, Khalid ibn Makhlad nous a rapporté, Abd al-Rahman ibn Abi al-Mawal nous a dit : J'ai entendu Muhammad ibn al-Munkadir raconter de Jabir ibn Abd Allah, il a dit : Le Messager d'Allah — paix et bénédictions de Dieu soient sur lui — nous enseignait la prière de l'istikhara comme il nous enseignait une sourate du Coran, en disant : « Si l'un d'entre vous envisage une affaire, qu'il prie deux unités de prière en dehors de celles obligatoires, puis qu'il dise : "Ô Allah, je cherche Ton choix par Ta science et je cherche Ta puissance par Ta capacité et je Te demande de Ta grâce immense, car Tu es capable et je ne suis pas capable, et Tu sais et je ne sais pas, et Tu es le Grand Connaisseur des invisibles. Ô Allah, si Tu sais que cette affaire - et il en précise la nature - est bonne pour moi dans ma religion et ma vie et pour la fin de mon affaire - ou bonne pour moi dans mon affaire immédiate et future - accorde-la-moi, facilite-la pour moi et bénis-la pour moi. Et si Tu sais - il répète comme ce qu'il a dit la première fois - et si c'est mal pour moi, éloigne-la de moi et éloigne-moi d'elle, et prédestine-moi le bien où qu'il soit, puis contente-moi de cela." »

1384Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ الْعَبَّادَانِيُّ، عَنْ فَائِدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى الأَسْلَمِيِّ، قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ‏ "‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ حَاجَةٌ إِلَى اللَّهِ أَوْ إِلَى أَحَدٍ مِنْ خَلْقِهِ فَلْيَتَوَضَّأْ وَلْيُصَلِّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ لْيَقُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ سُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مُوجِبَاتِ رَحْمَتِكَ وَعَزَائِمَ مَغْفِرَتِكَ وَالْغَنِيمَةَ مِنْ كُلِّ بِرٍّ وَالسَّلاَمَةَ مِنْ كُلِّ إِثْمٍ أَسْأَلُكَ أَلاَّ تَدَعَ لِي ذَنْبًا إِلاَّ غَفَرْتَهُ وَلاَ هَمًّا إِلاَّ فَرَّجْتَهُ وَلاَ حَاجَةً هِيَ لَكَ رِضًا إِلاَّ قَضَيْتَهَا لِي ثُمَّ يَسْأَلُ اللَّهَ مِنْ أَمْرِ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ مَا شَاءَ فَإِنَّهُ يُقَدَّرُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Souwayd ibn Sa`id, nous a rapporté Abou `Aasim al-`Abadani, d'après Fa'id ibn `Abd al-Rahman, d'après `Abd Allah ibn Abi Awfa, al-Aslami, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la prière et la paix soient sur lui) est sorti vers nous et a dit : « Quiconque a un besoin envers Allah ou envers l'une de Ses créatures, qu'il fasse ses ablutions, qu'il accomplisse deux unités de prière, puis qu'il dise : Il n'y a pas de divinité digne d'adoration sauf Allah, le Clément, le Généreux. Gloire à Allah, Seigneur du Trône sublime. Louange à Allah, Seigneur de l'univers. Ô Allah, je Te demande les raisons de Ta miséricorde et les causes de Ton pardon, ainsi que les gains de toute vertu et la sauvegarde de tout péché. Je Te demande de ne laisser aucun péché sur moi sans que Tu ne le pardonnes, ni aucun souci sans que Tu ne l'apaises, ni aucun besoin que Tu agrées sans que Tu ne l'accomplisses pour moi. Puis, qu'il demande à Allah les affaires concernant ce bas-monde et l'au-delà ce qu'il veut, car cela lui sera accordé. »

1385Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورِ بْنِ سَيَّارٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْمَدَنِيِّ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حُنَيْفٍ، أَنَّ رَجُلاً، ضَرِيرَ الْبَصَرِ أَتَى النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ادْعُ اللَّهَ لِي أَنْ يُعَافِيَنِي ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنْ شِئْتَ أَخَّرْتُ لَكَ وَهُوَ خَيْرٌ وَإِنْ شِئْتَ دَعَوْتُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ ادْعُهْ ‏.‏ فَأَمَرَهُ أَنْ يَتَوَضَّأَ فَيُحْسِنَ وُضُوءَهُ وَيُصَلِّيَ رَكْعَتَيْنِ وَيَدْعُوَ بِهَذَا الدُّعَاءِ ‏"‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ وَأَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ بِمُحَمَّدٍ نَبِيِّ الرَّحْمَةِ يَا مُحَمَّدُ إِنِّي قَدْ تَوَجَّهْتُ بِكَ إِلَى رَبِّي فِي حَاجَتِي هَذِهِ لِتُقْضَى اللَّهُمَّ فَشَفِّعْهُ فِيَّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad Ibn Mansur Ibn Sayyar, nous a rapporté Othman Ibn Omar, nous a rapporté Shu’ba, d’après Abu Ja’far al-Madani, d’après ‘Umara Ibn Khuzayma Ibn Thabit, d’après Othman Ibn Hunayf, qu’un homme, aveugle de vue, est venu voir le Prophète — paix et bénédictions sur lui — et a dit : « Invoque Allah pour qu'Il me guérisse. » Il a dit : « Si tu veux, je retarde cela pour toi et c'est mieux, et si tu veux, je fais l'invocation. » Il a dit : « Invoque-Le. » Alors il lui ordonna de faire ses ablutions avec soin, de prier deux unités de prière et d'invoquer par cette prière : « Ô Allah, je Te demande et me tourne vers Toi par l'intermédiaire de Muhammad, le Prophète de la miséricorde. Ô Muhammad, je me tourne vers mon Seigneur par ton intermédiaire pour cette nécessité afin qu'elle soit exaucée. Ô Allah, accepte son intercession pour moi. »

1386Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو عِيسَى الْمَسْرُوقِيُّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، مَوْلَى أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لِلْعَبَّاسِ ‏"‏ يَا عَمِّ أَلاَ أَحْبُوكَ أَلاَ أَنْفَعُكَ أَلاَ أَصِلُكَ ‏"‏ قَالَ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تُصَلِّي أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ تَقْرَأُ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَسُورَةٍ فَإِذَا انْقَضَتِ الْقِرَاءَةُ فَقُلْ سُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ خَمْسَ عَشْرَةَ مَرَّةً قَبْلَ أَنْ تَرْكَعَ ثُمَّ ارْكَعْ فَقُلْهَا عَشْرًا ثُمَّ ارْفَعْ رَأْسَكَ فَقُلْهَا عَشْرًا ثُمَّ اسْجُدْ فَقُلْهَا عَشْرًا ثُمَّ ارْفَعْ رَأْسَكَ فَقُلْهَا عَشْرًا ثُمَّ اسْجُدْ فَقُلْهَا عَشْرًا ثُمَّ ارْفَعْ رَأْسَكَ فَقُلْهَا عَشْرًا قَبْلَ أَنْ تَقُومَ فَتِلْكَ خَمْسٌ وَسَبْعُونَ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ وَهِيَ ثَلاَثُمِائَةٍ فِي أَرْبَعِ رَكَعَاتٍ فَلَوْ كَانَتْ ذُنُوبُكَ مِثْلَ رَمْلِ عَالِجٍ غَفَرَهَا اللَّهُ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ يَقُولُهَا فِي يَوْمٍ قَالَ ‏"‏ قُلْهَا فِي جُمُعَةٍ فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَقُلْهَا فِي شَهْرٍ ‏"‏ ‏.‏ حَتَّى قَالَ ‏"‏ فَقُلْهَا فِي سَنَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Moussa ibn Abd al-Rahman Abu Issa al-Masrouqi nous a raconté, Zayd ibn al-Hubab nous a raconté, Moussa ibn Ubayda nous a raconté, Saïd ibn Abi Saïd, le protégé d'Abu Bakr ibn Amr ibn Hazm, m'a raconté d'après Abu Rafi', qui a dit que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit à Abbas : "Ô mon oncle, ne voudrais-tu pas que je te fasse un cadeau, que je t'aide et que je te lie ?" Il a répondu : "Oui, ô Messager d'Allah." Il a dit : "Tu pries quatre unités de prière, tu récites dans chaque unité la Fatiha du Livre et une autre sourate. Lorsque la récitation est terminée, dis ‘Soubhanallah, Alhamdoulillah, La ilaha illa Allah, Allahu Akbar' quinze fois avant de t'incliner, puis inclines-toi et dis-le dix fois, puis relèves la tête et dis-le dix fois, puis prosterne-toi et dis-le dix fois, puis relèves la tête et dis-le dix fois, puis prosterne-toi et dis-le dix fois, puis relèves la tête et dis-le dix fois avant de te lever. Cela fait soixante-quinze fois dans chaque unité et trois cents dans les quatre unités. Même si tes péchés étaient aussi nombreux que le sable d'`Alij, Allah te les pardonnerait." Il dit : "Ô Messager d'Allah, et si quelqu'un ne pouvait pas le dire en un jour ?" Il répondit : "Dis-le un vendredi, et si tu ne peux pas, dis-le en un mois." Il continua ainsi jusqu'à dire : "Dis-le en une année."

1387Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرِ بْنِ الْحَكَمِ النَّيْسَابُورِيُّ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لِلْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ‏ "‏ يَا عَبَّاسُ يَا عَمَّاهُ أَلاَ أُعْطِيكَ أَلاَ أَمْنَحُكَ أَلاَ أَحْبُوكَ أَلاَ أَفْعَلُ لَكَ عَشْرَ خِصَالٍ إِذَا أَنْتَ فَعَلْتَ ذَلِكَ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ ذَنْبَكَ أَوَّلَهُ وَآخِرَهُ وَقَدِيمَهُ وَحَدِيثَهُ وَخَطَأَهُ وَعَمْدَهُ وَصَغِيرَهُ وَكَبِيرَهُ وَسِرَّهُ وَعَلاَنِيَتَهُ عَشْرُ خِصَالٍ أَنْ تُصَلِّيَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ تَقْرَأُ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَسُورَةٍ فَإِذَا فَرَغْتَ مِنَ الْقِرَاءَةِ فِي أَوَّلِ رَكْعَةٍ قُلْتَ وَأَنْتَ قَائِمٌ سُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ خَمْسَ عَشْرَةَ مَرَّةً ثُمَّ تَرْكَعُ فَتَقُولُ وَأَنْتَ رَاكِعٌ عَشْرًا ثُمَّ تَرْفَعُ رَأْسَكَ مِنَ الرُّكُوعِ فَتَقُولُهَا عَشْرًا ثُمَّ تَهْوِي سَاجِدًا فَتَقُولُهَا وَأَنْتَ سَاجِدٌ عَشْرًا ثُمَّ تَرْفَعُ رَأْسَكَ مِنَ السُّجُودِ فَتَقُولُهَا عَشْرًا ثُمَّ تَسْجُدُ فَتَقُولُهَا عَشْرًا ثُمَّ تَرْفَعُ رَأْسَكَ مِنَ السُّجُودِ فَتَقُولُهَا عَشْرًا فَذَلِكَ خَمْسَةٌ وَسَبْعُونَ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ تَفْعَلُ فِي أَرْبَعِ رَكَعَاتٍ إِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تُصَلِّيَهَا فِي كُلِّ يَوْمٍ مَرَّةً فَافْعَلْ فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَفِي كُلِّ جُمُعَةٍ مَرَّةً فَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَفِي كُلِّ شَهْرٍ مَرَّةً فَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَفِي عُمُرِكَ مَرَّةً ‏"‏ ‏.‏

Abd al-Rahman ibn Bishr ibn al-Hakam al-Naysaburi nous a raconté, Mousa ibn Abd al-Aziz nous a rapporté, al-Hakam ibn Aban, d'après Ikrima, d'après Ibn Abbas, a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit à Al-Abbas ibn Abd al-Muttalib : "Ô Abbas, ô mon oncle, ne veux-tu pas que je te donne, que je ne t'accorde, que je ne t'offre, que je ne fasse pour toi dix caractéristiques ? Si tu fais cela, Allah te pardonnera ton péché, le premier et le dernier, l'ancien et le récent, l'erreur et la préméditation, le petit et le grand, le caché et le manifeste. Dix caractéristiques : que tu pries quatre rak'ahs, que tu récites dans chaque rak'ah la Fatiha du Livre et une sourate. Lorsque tu as terminé la récitation dans la première rak'ah, dis tout en étant debout : "Subhan Allah, Alhamdulillah, La ilaha illallah, Allahu Akbar" quinze fois, puis inclines-toi et dis-le dix fois durant ton inclination, puis redresse-toi et dis-le dix fois, puis prosternes-toi et dis-le dix fois durant ta prosternation, puis redresse-toi après la prosternation et dis-le dix fois, puis prosternes-toi à nouveau et dis-le dix fois, puis redresse-toi après la prosternation et dis-le dix fois. Cela fait soixante-quinze par rak'ah ; fais-le dans les quatre rak'ahs. Si tu peux prier ainsi chaque jour une fois, fais-le ; sinon une fois chaque vendredi, et si tu ne le fais pas, alors une fois par mois, et si tu ne le fais pas, alors une fois dans ta vie."

1388Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا ابْنُ أَبِي سَبْرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا كَانَتْ لَيْلَةُ النِّصْفِ مِنْ شَعْبَانَ فَقُومُوا لَيْلَهَا وَصُومُوا يَوْمَهَا ‏.‏ فَإِنَّ اللَّهَ يَنْزِلُ فِيهَا لِغُرُوبِ الشَّمْسِ إِلَى سَمَاءِ الدُّنْيَا فَيَقُولُ أَلاَ مِنْ مُسْتَغْفِرٍ فَأَغْفِرَ لَهُ أَلاَ مُسْتَرْزِقٌ فَأَرْزُقَهُ أَلاَ مُبْتَلًى فَأُعَافِيَهُ أَلاَ كَذَا أَلاَ كَذَا حَتَّى يَطْلُعَ الْفَجْرُ ‏"‏ ‏.‏

Le Prophète ﷺ a dit : "Lorsque vient la nuit du milieu de Sha'ban, priez pendant sa nuit et jeûnez pendant son jour. En effet, Allah descend au ciel le plus bas dès le coucher du soleil et dit : 'Y a-t-il quelqu'un qui demande pardon pour que je lui accorde mon pardon ? Y a-t-il quelqu'un qui demande sa subsistance pour que je lui accorde ? Y a-t-il un affligé pour que je le soulage ? Y a-t-il ceci, y a-t-il cela ?' et cela jusqu'à l'apparition de l'aube."

1389Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخُزَاعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ أَبُو بَكْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا حَجَّاجٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ فَقَدْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَخَرَجْتُ أَطْلُبُهُ فَإِذَا هُوَ بِالْبَقِيعِ رَافِعٌ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ أَكُنْتِ تَخَافِينَ أَنْ يَحِيفَ اللَّهُ عَلَيْكِ وَرَسُولُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ قَدْ قُلْتُ وَمَا بِي ذَلِكَ وَلَكِنِّي ظَنَنْتُ أَنَّكَ أَتَيْتَ بَعْضَ نِسَائِكَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَنْزِلُ لَيْلَةَ النِّصْفِ مِنْ شَعْبَانَ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَيَغْفِرُ لأَكْثَرَ مِنْ عَدَدِ شَعَرِ غَنَمِ كَلْبٍ ‏"‏ ‏.‏

Aïcha a dit : « Une nuit, j'ai perdu la trace du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui), je suis sortie à sa recherche, et le voilà dans le cimetière de Baqi, levant sa tête vers le ciel. Puis il m'a dit : "Ô Aïcha, craignais-tu que Dieu et Son Messager te fassent du tort ?" J'ai répondu : "Je n'ai pas pensé cela, mais je m'étais dit que tu étais allé chez certaines de tes épouses." Il dit : "En vérité, Dieu Tout-Puissant descend au ciel le plus bas la nuit du milieu de Chaabane et pardonne à un nombre de gens plus grand que le nombre de poils des moutons de Kalb." »

1390Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا رَاشِدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ رَاشِدٍ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ أَيْمَنَ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَرْزَبٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ لَيَطَّلِعُ فِي لَيْلَةِ النِّصْفِ مِنْ شَعْبَانَ فَيَغْفِرُ لِجَمِيعِ خَلْقِهِ إِلاَّ لِمُشْرِكٍ أَوْ مُشَاحِنٍ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَسْوَدِ النَّضْرُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَحْوَهُ ‏.‏

Rachid ibn Saïd ibn Rachid al-Ramli nous a narré, Al-Walid a rapporté, d'Ibn Lahi'a, d'Al-Dahhak ibn Ayman, d'Al-Dahhak ibn Abd al-Rahman ibn Arzab, d'Abi Moussa al-Ash'ari, d'après le Messager d'Allah — paix et bénédictions de Dieu sur lui — qui a dit : "En vérité, Allah jette un regard dans la nuit du milieu de Cha'ban et pardonne à toute Sa création sauf à celui qui associe d'autres à Allah ou à celui qui est en dissension." Mohammad ibn Ishaq nous a aussi rapporté, Abu al-Aswad Al-Nadr ibn Abd al-Jabbar a rapporté, d'Ibn Lahi'a, d'Al-Zubayr ibn Sulaym, d'Al-Dahhak ibn Abd al-Rahman, de son père, qui a dit : J'ai entendu Abi Moussa, de la part du Prophète — paix et bénédictions de Dieu sur lui — quelque chose de similaire.

1391Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ رَجَاءٍ، حَدَّثَتْنِي شَعْثَاءُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَلَّى يَوْمَ بُشِّرَ بِرَأْسِ أَبِي جَهْلٍ رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bishr, Bakr Ibn Khalaf, que Salamah Ibn Raja a rapporté : m'a raconté Sha'thaa, de la part de `Abdallah Ibn Abi Awfa, que le Messager d'Allah (que la prière et la paix soient sur lui) a prié deux unités de prière le jour où il a été informé de la mort d'Abou Jahl.

1392Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ الْمِصْرِيُّ، أَنْبَأَنَا أَبِي، أَنْبَأَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدَةَ السَّهْمِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بُشِّرَ بِحَاجَةٍ فَخَرَّ سَاجِدًا ‏.‏

Anas ibn Malik a rapporté que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a été informé d'une bénédiction et il est tombé en prosternation.

1393Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ خَرَّ سَاجِدًا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Yahya, nous a rapporté Abdur-Razzaq, de Ma'mar, de Az-Zuhri, de Abdur-Rahman Ibn Ka'b Ibn Malik, de son père qui a dit : « Quand Allah lui accorda le repentir, il se prosterna. »

1394Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخُزَاعِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ بَكَّارِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ إِذَا أَتَاهُ أَمْرٌ يَسُرُّهُ أَوْ يُسَرُّ بِهِ خَرَّ سَاجِدًا شُكْرًا لِلَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى ‏.‏

Nous ont rapporté 'Abda Ibn 'Abd Allah Al-Khuzâ'î et Ahmad Ibn Yûsuf As-Sulamî, qui ont dit : nous a rapporté Abû 'Âsim, de Bakkâr Ibn 'Abd Al-'Azîz Ibn 'Abd Allah Ibn Abî Bakra, de son père, d'Abû Bakra, que le Prophète — que la prière de Dieu et Son salut soient sur lui — tombait en prosternation par gratitude envers Dieu le Béni et le Très-Haut lorsqu’une bonne nouvelle lui parvenait ou qu’il s’en réjouissait.

1395Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَنَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، وَسُفْيَانُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ الثَّقَفِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ الْوَالِبِيِّ، عَنْ أَسْمَاءَ بْنِ الْحَكَمِ الْفَزَارِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ كُنْتُ إِذَا سَمِعْتُ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَدِيثًا يَنْفَعُنِي اللَّهُ بِمَا شَاءَ مِنْهُ وَإِذَا حَدَّثَنِي عَنْهُ غَيْرُهُ اسْتَحْلَفْتُهُ فَإِذَا حَلَفَ صَدَّقْتُهُ وَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ حَدَّثَنِي وَصَدَقَ أَبُو بَكْرٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَا مِنْ رَجُلٍ يُذْنِبُ ذَنْبًا فَيَتَوَضَّأُ فَيُحْسِنُ الْوُضُوءَ ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ - وَقَالَ مِسْعَرٌ ثُمَّ يُصَلِّي - وَيَسْتَغْفِرُ اللَّهَ إِلاَّ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba et Nasr ibn Ali et ont dit que Waki' nous a raconté, que Mis'ar et Soufyan, d'après Othman ibn al-Mughira al-Thaqafi, d'après Ali ibn Rabi'a al-Walibi, d'après Asma' ibn al-Hakam al-Fazari, d'après Ali ibn Abi Talib, a dit : "Lorsque j'entendais un hadith de la part du Messager d'Allah — paix et bénédictions d'Allah sur lui —, Allah m'en profitait comme Il le voulait. Et si quelqu'un d'autre me rapportait de sa part, je lui faisais prêter serment ; s'il prêtait serment, je le croyais. Et Abou Bakr m'a narré et Abou Bakr a dit vrai. Le Messager d'Allah — paix et bénédictions d'Allah sur lui — a dit : 'Il n'y a pas un homme qui commet un péché, se purifie en faisant ses ablutions de manière parfaite, puis prie deux unités de prière - et Mis'ar a ajouté « puis prie » - et demande pardon à Allah sans qu'Allah ne lui pardonne.'"

1396Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، - أَظُنُّهُ - عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُفْيَانَ الثَّقَفِيِّ، أَنَّهُمْ غَزَوْا غَزْوَةَ السَّلاَسِلِ فَفَاتَهُمُ الْغَزْوُ فَرَابَطُوا ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى مُعَاوِيَةَ وَعِنْدَهُ أَبُو أَيُّوبَ وَعُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ فَقَالَ عَاصِمٌ يَا أَبَا أَيُّوبَ فَاتَنَا الْغَزْوُ الْعَامَ وَقَدْ أُخْبِرْنَا أَنَّهُ مَنْ صَلَّى فِي الْمَسَاجِدِ الأَرْبَعَةِ غُفِرَ لَهُ ذَنْبُهُ ‏.‏ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي أَدُلُّكَ عَلَى أَيْسَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ تَوَضَّأَ كَمَا أُمِرَ وَصَلَّى كَمَا أُمِرَ غُفِرَ لَهُ مَا قَدَّمَ مِنْ عَمَلٍ ‏"‏ ‏.‏ أَكَذَلِكَ يَا عُقْبَةُ قَالَ نَعَمْ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Rumh, nous a informé Al-Layth Ibn Sa'd, d'après Abu Al-Zubayr, d'après Sufyan Ibn Abd Allah, - je pense -, d'après Asim Ibn Sufyan Al-Thaqafi, qu'ils ont participé à l'expédition des chaînes mais l'expédition leur échappa, alors ils restèrent en garde puis retournèrent vers Mu'awiya où se trouvaient Abu Ayyub et 'Uqba Ibn 'Amir. Asim dit : "Ô Abu Ayyub, l'expédition de cette année nous a échappé, et on nous a informés que celui qui prie dans les quatre mosquées, ses péchés lui sont pardonnés." Il dit : "Ô fils de mon frère, puis-je te diriger vers quelque chose de plus facile que cela ? J'ai entendu le Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - dire : 'Quiconque se purifie comme il a été ordonné et prie comme il a été ordonné, ses péchés passés lui sont pardonnés.'" Est-ce aussi le cas, ô 'Uqba ? Il dit : "Oui."

1397Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ، حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ، أَنَّ عَامِرَ بْنَ سَعْدٍ، أَخْبَرَهُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَانَ بْنَ عُثْمَانَ، يَقُولُ قَالَ عُثْمَانُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏"‏ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ بِفِنَاءِ أَحَدِكُمْ نَهْرٌ يَجْرِي يَغْتَسِلُ فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ مَا كَانَ يَبْقَى مِنْ دَرَنِهِ ‏"‏ قَالَ لاَ شَىْءَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ الصَّلاَةَ تُذْهِبُ الذُّنُوبَ كَمَا يُذْهِبُ الْمَاءُ الدَّرَنَ ‏"‏ ‏.‏

Abdullah ibn Abi Ziyad nous a rapporté : Ya'qub ibn Ibrahim ibn Sa'd nous a rapporté : le neveu de Ibn Shihab m'a raconté, de la part de son oncle: Salih ibn Abdullah ibn Abi Fura a rapporté qu'Amir ibn Sa'd l'a informé en disant : J'ai entendu Aban ibn Uthman dire : 'Uthman a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu (paix et bénédictions d'Allah sur lui) dire : "Que pensez-vous si l'un de vous avait une rivière devant sa porte dans laquelle il se baignerait cinq fois par jour, resterait-il de sa saleté quelque chose ?" Il a dit : "Rien". Il a dit : "Ainsi, la prière efface les péchés comme l'eau efface la saleté".

1398Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَصَابَ مِنِ امْرَأَةٍ يَعْنِي مَا دُونَ الْفَاحِشَةِ فَلاَ أَدْرِي مَا بَلَغَ غَيْرَ أَنَّهُ دُونَ الزِّنَا فَأَتَى النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ ‏{أَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَىِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ}‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِي هَذِهِ قَالَ ‏ "‏ لِمَنْ أَخَذَ بِهَا ‏"‏ ‏.‏

Sufyan ibn Waki'a nous a rapporté, Isma'il ibn Ulaya nous a rapporté, de Souleyman al-Taymiy, d'Abu Othman al-Nahdi, d'Abdullah ibn Mas'ud, qu'un homme a commis un acte avec une femme, c'est-à-dire moins que la fornication; je ne sais pas jusqu'à quel point cela a eu lieu, mais c'était inférieur à la fornication. Il est allé voir le Prophète — paix et bénédictions de Dieu sur lui — et lui a mentionné cela. Alors, Allah - Gloire à Lui - a révélé : "Accomplis la prière aux deux extrémités du jour et à certaines heures de la nuit. En vérité les bonnes œuvres dissipent les mauvaises. Cela est un rappel à ceux qui se souviennent." Il dit : 'Ô Messager de Dieu, est-ce pour moi ?' Il répondit : 'Pour celui qui le met en pratique.'

1399Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ فَرَضَ اللَّهُ عَلَى أُمَّتِي خَمْسِينَ صَلاَةً فَرَجَعْتُ بِذَلِكَ ‏.‏ حَتَّى آتِيَ عَلَى مُوسَى فَقَالَ مُوسَى مَاذَا افْتَرَضَ رَبُّكَ عَلَى أُمَّتِكَ قُلْتُ فَرَضَ عَلَىَّ خَمْسِينَ صَلاَةً ‏.‏ قَالَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ ‏.‏ فَرَاجَعْتُ رَبِّي فَوَضَعَ عَنِّي شَطْرَهَا فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ ‏.‏ فَرَاجَعْتُ رَبِّي فَقَالَ هِيَ خَمْسٌ وَهِيَ خَمْسُونَ لاَ يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَىَّ ‏.‏ فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ ‏.‏ فَقُلْتُ قَدِ اسْتَحْيَيْتُ مِنْ رَبِّي ‏"‏ ‏.‏

Harmala Ibn Yahya Al-Misri nous a rapporté, nous informant que Abdallah Ibn Wahb a dit, Yunus Ibn Yazid m'a informé d'après Ibn Chihab, d'après Anas Ibn Malik, que le Messager de Dieu - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : "Dieu a imposé à ma communauté cinquante prières, et je suis retourné avec cela. Puis j'ai rencontré Moïse qui a dit : 'Qu'est-ce que ton Seigneur a prescrit à ta communauté?' J'ai dit : 'Il m'a imposé cinquante prières.' Il a dit : 'Retourne vers ton Seigneur, car ta communauté ne pourra pas supporter cela.' Je suis retourné vers mon Seigneur, et Il a allégé pour moi la moitié de celles-ci. Je suis retourné vers Moïse et lui ai raconté. Il a dit : 'Retourne vers ton Seigneur, car ta communauté ne pourra pas supporter cela.' Je suis retourné vers mon Seigneur et Il a dit : 'Elles sont cinq, et elles sont cinquante : la parole ne change pas auprès de Moi.' Je suis retourné vers Moïse, qui a dit : 'Retourne vers ton Seigneur.' J'ai dit : 'Je suis embarrassé envers mon Seigneur.'"

1400Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُصْمٍ أَبِي عُلْوَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أُمِرَ نَبِيُّكُمْ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِخَمْسِينَ صَلاَةً فَنَازَلَ رَبَّكُمْ أَنْ يَجْعَلَهَا خَمْسَ صَلَوَاتٍ ‏.‏

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit: "Votre Seigneur vous a ordonné cinquante prières et votre Seigneur a été sollicité pour qu'elles deviennent cinq prières."

1401Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ، عَنِ الْمُخْدِجِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ خَمْسُ صَلَوَاتٍ افْتَرَضَهُنَّ اللَّهُ عَلَى عِبَادِهِ فَمَنْ جَاءَ بِهِنَّ لَمْ يَنْتَقِصْ مِنْهُنَّ شَيْئًا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهِنَّ فَإِنَّ اللَّهَ جَاعِلٌ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَهْدًا أَنْ يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ وَمَنْ جَاءَ بِهِنَّ قَدِ انْتَقَصَ مِنْهُنَّ شَيْئًا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهِنَّ لَمْ يَكُنْ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ عَهْدٌ إِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ وَإِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏

Muhammad ibn Bashar nous a rapporté, nous racontant ibn Abi 'Adi, d'après Shu'ba, d'après 'Abd Rabhih ibn Sa'id, d'après Muhammad ibn Yahya ibn Haban, d'après ibn Muhayriz, d'après al-Mukhajji, d'après 'Ubada ibn as-Samit, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — dire : "Cinq prières qu'Allah a imposées à Ses serviteurs. Celui qui les accomplit sans en réduire leur valeur, par mépris de leur droit, Allah lui a fait une promesse de l'admettre au Paradis le Jour de la Résurrection. Et celui qui les accomplit mais diminue quelque chose de leur valeur, par mépris de leur droit, n'a aucune promesse d'Allah ; s'Il veut, Il le châtie, et s'Il veut, Il lui pardonne."

1402Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ الْمِصْرِيُّ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ فِي الْمَسْجِدِ دَخَلَ رَجُلٌ عَلَى رَحْلٍ فَأَنَاخَهُ فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ عَقَلَهُ ثُمَّ قَالَ لَهُمْ أَيُّكُمْ مُحَمَّدٌ وَرَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مُتَّكِئٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ ‏.‏ قَالَ فَقَالُوا هَذَا الرَّجُلُ الأَبْيَضُ الْمُتَّكِئُ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ يَا ابْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ قَدْ أَجَبْتُكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ يَا مُحَمَّدُ إِنِّي سَائِلُكَ وَمُشَدِّدٌ عَلَيْكَ فِي الْمَسْأَلَةِ فَلاَ تَجِدَنَّ عَلَىَّ فِي نَفْسِكَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ سَلْ مَا بَدَا لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لَهُ الرَّجُلُ نَشَدْتُكَ بِرَبِّكَ وَرَبِّ مَنْ قَبْلَكَ آللَّهُ أَرْسَلَكَ إِلَى النَّاسِ كُلِّهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَنْشُدُكَ بِاللَّهِ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تُصَلِّيَ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَنْشُدُكَ بِاللَّهِ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَصُومَ هَذَا الشَّهْرَ مِنَ السَّنَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَنْشُدُكَ بِاللَّهِ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَأْخُذَ هَذِهِ الصَّدَقَةَ مِنْ أَغْنِيَائِنَا فَتَقْسِمَهَا عَلَى فُقَرَائِنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ آمَنْتُ بِمَا جِئْتَ بِهِ وَأَنَا رَسُولُ مَنْ وَرَائِي مِنْ قَوْمِي ‏.‏ وَأَنَا ضِمَامُ بْنُ ثَعْلَبَةَ أَخُو بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ ‏.‏

Il nous a été rapporté par 'Isa ibn Hammad Al-Misri, de Al-Layth ibn Sa'd, de Sa'id Al-Maqburi, de Sharik ibn 'Abdullah ibn Abi Namir, qu'il a entendu Anas ibn Malik dire : "Alors que nous étions assis dans la mosquée, un homme est entré sur sa monture, l'a attachée dans la mosquée puis a demandé : 'Qui parmi vous est Muhammad et le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) ?' Il était allongé parmi eux. Ils ont répondu : 'C'est l'homme blanc, allongé.' L'homme l'a donc interpellé : 'Ô fils d'Abd al-Muttalib !' Le Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a répondu : 'Je te répondrai.' L'homme a dit : 'Ô Muhammad, je vais te poser des questions et les durcir sur toi, alors ne ressens aucune rancœur contre moi.' Le Prophète a dit : 'Demande ce que tu veux.' L'homme a dit : 'Je te conjure par ton Seigneur et le Seigneur de ceux qui t'ont précédé, est-ce Dieu qui t'a envoyé à tous les gens ?' Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a répondu : 'Ô Dieu, oui.' L'homme a dit : 'Je te conjure par Dieu, est-ce Dieu qui t'a ordonné de prier les cinq prières du jour et de la nuit ?' Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : 'Ô Dieu, oui.' L'homme a dit : 'Je te conjure par Dieu, est-ce Dieu qui t'a ordonné de jeûner ce mois de l'année ?' Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : 'Ô Dieu, oui.' L'homme a dit : 'Je te conjure par Dieu, est-ce Dieu qui t'a ordonné de prendre cette aumône de nos riches et de la distribuer à nos pauvres ?' Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : 'Ô Dieu, oui.' L'homme a dit : 'Je crois en ce que tu as apporté et je suis l'envoyé de ceux qui sont derrière moi, de mon peuple. Je suis Dimam ibn Tha'laba, frère de Banu Sa'd ibn Bakr.' "

1403Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا ضُبَارَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي السَّلِيلِ، أَخْبَرَنِي دُوَيْدُ بْنُ نَافِعٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ قَالَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ إِنَّ أَبَا قَتَادَةَ بْنَ رِبْعِيٍّ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ افْتَرَضْتُ عَلَى أُمَّتِكَ خَمْسَ صَلَوَاتٍ وَعَهِدْتُ عِنْدِي عَهْدًا أَنَّهُ مَنْ حَافَظَ عَلَيْهِنَّ لِوَقْتِهِنَّ أَدْخَلْتُهُ الْجَنَّةَ وَمَنْ لَمْ يُحَافِظْ عَلَيْهِنَّ فَلاَ عَهْدَ لَهُ عِنْدِي ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn 'Uthman ibn Sa'id ibn Kathir ibn Dinâr al-Himsi nous a rapporté, nous informant de Baqiyya ibn al-Walid, qui nous a informé de Dubara ibn 'Abdullah ibn Abi Salil, qui m'informa de Duwayd ibn Nafi, d'après al-Zuhri, qui dit que Sa'id ibn al-Musayyib a dit qu'Abu Qatada ibn Rabi lui a rapporté que le Messager de Dieu — paix et bénédictions sur lui — a dit : « Dieu le Tout-Puissant a dit : "J'ai imposé à ta communauté cinq prières, et j'ai fait une promesse quiconque les accomplit à leurs moments, je le ferai entrer au Paradis. Et quiconque ne les préserve pas, il n'a pas de promesse de Ma part." »

1404Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو مُصْعَبٍ الْمَدِينِيُّ، أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ رَبَاحٍ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الأَغَرِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ صَلاَةٌ فِي مَسْجِدِي هَذَا أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلاَةٍ فِيمَا سِوَاهُ. إِلاَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَحْوَهُ ‏.‏

Ahmad ibn Abi Bakr al-Madini nous a raconté : Malik ibn Anas nous a informé, d'après Zayd ibn Rabah et 'Ubayd Allah ibn Abi 'Abd Allah, d'après Abu 'Abd Allah al-Aghar, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — a dit : « Une prière dans ma mosquée vaut mieux que mille prières ailleurs, sauf dans la Mosquée sacrée. » Hisham ibn 'Ammar nous a raconté : Sufyan ibn 'Uyayna nous a narré, d'après al-Zuhri, d'après Sa'id ibn al-Musayyab, d'après Abu Hurayra, un hadith semblable.

1405Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ صَلاَةٌ فِي مَسْجِدِي هَذَا أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلاَةٍ فِيمَا سِوَاهُ مِنَ الْمَسَاجِدِ إِلاَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ ‏"‏ ‏.‏

Ibn 'Umar a rapporté que le Prophète (paix et bénédiction d'Allah soient sur lui) a dit : « Une prière dans cette mosquée-ci est meilleure que mille prières dans les autres mosquées, sauf la Mosquée sacrée. »

1406Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ، أَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ صَلاَةٌ فِي مَسْجِدِي أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلاَةٍ فِيمَا سِوَاهُ. إِلاَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ. وَصَلاَةٌ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ أَفْضَلُ مِنْ مِائَةِ أَلْفِ صَلاَةٍ فِيمَا سِوَاهُ ‏"‏ ‏.‏

Jabir rapporte que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Une prière dans ma mosquée est meilleure que mille prières ailleurs, sauf dans la Mosquée sacrée. Et une prière dans la Mosquée sacrée est meilleure que cent mille prières ailleurs."

1407Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي سَوْدَةَ، عَنْ أَخِيهِ، عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سَوْدَةَ عَنْ مَيْمُونَةَ، مَوْلاَةِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفْتِنَا فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَرْضُ الْمَحْشَرِ وَالْمَنْشَرِ ائْتُوهُ فَصَلُّوا فِيهِ فَإِنَّ صَلاَةً فِيهِ كَأَلْفِ صَلاَةٍ فِي غَيْرِهِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ أَتَحَمَّلَ إِلَيْهِ قَالَ ‏"‏ فَتُهْدِي لَهُ زَيْتًا يُسْرَجُ فِيهِ فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَهُوَ كَمَنْ أَتَاهُ ‏"‏ ‏.‏

Isma'il ibn 'Abdullah al-Raqi nous a rapporté, 'Isa ibn Yunus nous a rapporté, Thawr ibn Yazid nous a rapporté, de Ziyad ibn Abi Sawda, de son frère, 'Uthman ibn Abi Sawda, de Maymouna, la servante du Prophète — que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui — elle a dit : J'ai dit : "Ô Messager de Dieu, guide-nous au sujet de la Maison de la Sacralité." Il a dit : "C'est la terre de la résurrection et de l'assemblage. Rendez-vous-y et priez-y, car une prière y équivaut à mille prières ailleurs." J'ai dit : "Et si je ne peux pas y transporter ?" Il a dit : "Alors offrez-lui de l'huile pour y être allumée. Celui qui fait ainsi est comme s'il s'y rendait."

1408Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْجَهْمِ الأَنْمَاطِيُّ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُوَيْدٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ السَّيْبَانِيِّ، يَحْيَى بْنِ أَبِي عَمْرٍو حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الدَّيْلَمِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏"‏ لَمَّا فَرَغَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ مِنْ بِنَاءِ بَيْتِ الْمَقْدِسِ سَأَلَ اللَّهَ ثَلاَثًا حُكْمًا يُصَادِفُ حُكْمَهُ وَمُلْكًا لاَ يَنْبَغِي لأَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ وَأَلاَّ يَأْتِيَ هَذَا الْمَسْجِدَ أَحَدٌ لاَ يُرِيدُ إِلاَّ الصَّلاَةَ فِيهِ إِلاَّ خَرَجَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ أَمَّا اثْنَتَانِ فَقَدْ أُعْطِيَهُمَا وَأَرْجُو أَنْ يَكُونَ قَدْ أُعْطِيَ الثَّالِثَةَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubaidullah ibn Al-Jahm al-Anmati, nous a rapporté Ayoub ibn Suwayd, d'après Abu Zur'ah al-Saybani, Yahya ibn Abi 'Amr, qui nous a rapporté Abdullah ibn al-Daylami, d'après Abdullah ibn Amr, d'après le Prophète - que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui - il a dit : "Lorsque Sulayman ibn Dawud a achevé la construction de la Maison al-Maqdis, il a demandé à Dieu trois choses : un jugement qui concorde avec le Sien, un royaume que personne après lui ne pourrait avoir, et que personne ne vienne à cette mosquée avec autre chose en tête que la prière sans être sorti de ses péchés comme le jour où sa mère l'a enfanté." Le Prophète - que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui - a dit : "Quant à deux d'entre elles, elles lui ont été accordées et j'espère qu'il a également reçu la troisième."

1409Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لاَ تُشَدُّ الرِّحَالُ إِلاَّ إِلَى ثَلاَثَةِ مَسَاجِدَ مَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَسْجِدِي هَذَا وَالْمَسْجِدِ الأَقْصَى ‏"‏ ‏.‏

Abou Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Abdel A'la nous a rapporté, d'après Ma'mar, d'après Al-Zuhri, d'après Sa'id ibn Al-Musayyab, d'après Abu Huraira, que le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : "Les montures ne doivent être sellées que pour trois mosquées : la Mosquée Sacrée de La Mecque, ma Mosquée ici et la Mosquée Al-Aqsa."

1410Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ قَزَعَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لاَ تُشَدُّ الرِّحَالُ إِلاَّ إِلَى ثَلاَثَةِ مَسَاجِدَ إِلَى الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِلَى الْمَسْجِدِ الأَقْصَى وَإِلَى مَسْجِدِي هَذَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hicham Ibn Ammar, nous a rapporté Mohammed Ibn Chouaib, nous a rapporté Yazid Ibn Abi Mariam, de Qazaa, d'Abou Saïd et Abdallah Ibn Amr Ibn Al-As, que le Messager d'Allah — paix et bénédictions d’Allah sur lui — a dit : "Les montures ne doivent être sellées que pour trois mosquées : la Mosquée sacrée, la Mosquée Al-Aqsa et cette Mosquée-ci (la Mosquée du Prophète)."

1411Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَبْرَدِ، مَوْلَى بَنِي خَطْمَةَ أَنَّهُ سَمِعَ أُسَيْدَ بْنَ ظُهَيْرٍ الأَنْصَارِيَّ، وَكَانَ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ صَلاَةٌ فِي مَسْجِدِ قُبَاءٍ كَعُمْرَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Abou Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Abou Oussamah nous a rapporté, d'après Abd al-Hamid ibn Jaafar, Abou al-Abrad, le serviteur des Banu Khathma, a rapporté qu'il a entendu Ousayd ibn Zuhayr al-Ansari, qui était parmi les compagnons du Prophète — paix et bénédictions sur lui — rapportant du Prophète — paix et bénédictions sur lui — qu'il a dit : « Une prière dans la mosquée de Quba est comme une 'Umra. »

1412Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَعِيسَى بْنُ يُونُسَ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْكِرْمَانِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ بْنَ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، يَقُولُ قَالَ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ تَطَهَّرَ فِي بَيْتِهِ، ثُمَّ أَتَى مَسْجِدَ قُبَاءٍ، فَصَلَّى فِيهِ صَلاَةً، كَانَ لَهُ كَأَجْرِ عُمْرَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hicham Ibn Ammar, nous a rapporté Hatim Ibn Ismaïl, et Issa Ibn Younous, ils ont dit : nous a raconté Mohamed Ibn Souleimane Al-Kermani, il a dit : J'ai entendu Abou Oumama Ibn Sahla Ibn Hanif dire que Sahla Ibn Hanif a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : « Celui qui se purifie dans sa maison, puis vient à la mosquée de Quba et y prie une prière, cela lui est compté comme la récompense d'une ‘omra. »

1413Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْخَطَّابِ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا رُزَيْقٌ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الأَلْهَانِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ صَلاَةُ الرَّجُلِ فِي بَيْتِهِ بِصَلاَةٍ وَصَلاَتُهُ فِي مَسْجِدِ الْقَبَائِلِ بِخَمْسٍ وَعِشْرِينَ صَلاَةً وَصَلاَتُهُ فِي الْمَسْجِدِ الَّذِي يُجَمَّعُ فِيهِ بِخَمْسِمِائَةِ صَلاَةٍ وَصَلاَةٌ فِي الْمَسْجِدِ الأَقْصَى بِخَمْسِينَ أَلْفِ صَلاَةٍ وَصَلاَةٌ فِي مَسْجِدِي بِخَمْسِينَ أَلْفِ صَلاَةٍ وَصَلاَةٌ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ بِمِائَةِ أَلْفِ صَلاَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Anas ibn Malik a rapporté que le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "La prière de l'homme chez lui équivaut à une prière, sa prière dans la mosquée des tribus équivaut à vingt-cinq prières, sa prière dans la mosquée où l'on se réunit équivaut à cinq cents prières, une prière dans la mosquée Al-Aqsa à cinquante mille prières, une prière dans ma mosquée à cinquante mille prières, et une prière dans la mosquée sacrée à cent mille prières."

1414Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو الرَّقِّيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنِ الطُّفَيْلِ بْنِ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي إِلَى جِذْعٍ إِذْ كَانَ الْمَسْجِدُ عَرِيشًا وَكَانَ يَخْطُبُ إِلَى ذَلِكَ الْجِذْعِ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ هَلْ لَكَ أَنْ نَجْعَلَ لَكَ شَيْئًا تَقُومُ عَلَيْهِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ حَتَّى يَرَاكَ النَّاسُ وَتُسْمِعَهُمْ خُطْبَتَكَ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ فَصَنَعَ لَهُ ثَلاَثَ دَرَجَاتٍ فَهِيَ الَّتِي عَلَى الْمِنْبَرِ فَلَمَّا وُضِعَ الْمِنْبَرُ وَضَعُوهُ فِي مَوْضِعِهِ الَّذِي هُوَ فِيهِ فَلَمَّا أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ يَقُومَ إِلَى الْمِنْبَرِ مَرَّ إِلَى الْجِذْعِ الَّذِي كَانَ يَخْطُبُ إِلَيْهِ فَلَمَّا جَاوَزَ الْجِذْعَ خَارَ حَتَّى تَصَدَّعَ وَانْشَقَّ فَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لَمَّا سَمِعَ صَوْتَ الْجِذْعِ فَمَسَحَهُ بِيَدِهِ حَتَّى سَكَنَ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى الْمِنْبَرِ فَكَانَ إِذَا صَلَّى صَلَّى إِلَيْهِ فَلَمَّا هُدِمَ الْمَسْجِدُ وَغُيِّرَ أَخَذَ ذَلِكَ الْجِذْعَ أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ وَكَانَ عِنْدَهُ فِي بَيْتِهِ حَتَّى بَلِيَ فَأَكَلَتْهُ الأَرَضَةُ وَعَادَ رُفَاتًا ‏.‏

Isma'il ibn 'Abd Allah al-Raqqi nous a rapporté, Ubayd Allah ibn 'Amr al-Raqqi nous a rapporté, d'après 'Abd Allah ibn Muhammad ibn 'Aqil, d'après al-Tufayl ibn Ubayy ibn Ka'b, d'après son père, qui a dit : "Le Messager d'Allah - paix et bénédiction d'Allah sur lui - priait près d'un tronc lorsque la mosquée était encore couverte de branches de palmier, et il prêchait en étant adossé à ce tronc. Un homme parmi ses compagnons lui a dit : 'Ne veux-tu pas que nous te fabriquions quelque chose sur lequel te tenir pour le jour du vendredi, afin que les gens te voient et t'entendent lors de ton prêche ?' Il répondit : 'Oui.' On lui fabriqua alors trois marches, qui sont celles qui sont sur le minbar. Lorsqu'on plaça le minbar à son emplacement actuel, et quand le Messager d'Allah - paix et bénédiction d'Allah sur lui - voulu s'y tenir, il passa devant le tronc contre lequel il prêchait. Lorsqu'il dépassa le tronc, celui-ci pleura à tel point qu'il se fendit et se brisa. Le Messager d'Allah - paix et bénédiction d'Allah sur lui - descendit alors quand il entendit le son du tronc, et le caressa de sa main jusqu'à ce qu'il se calme, puis il retourna au minbar. Quand il priait, il se tournait vers lui. Lorsque la mosquée fut démolie et modifiée, Ubayy ibn Ka'b emporta ce tronc chez lui, et il resta dans sa maison jusqu'à ce qu'il se désintègre et devienne poussière dévorée par les termites."

1415Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏.‏ وَعَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَخْطُبُ إِلَى جِذْعٍ فَلَمَّا اتَّخَذَ الْمِنْبَرَ ذَهَبَ إِلَى الْمِنْبَرِ فَحَنَّ الْجِذْعُ فَأَتَاهُ فَاحْتَضَنَهُ فَسَكَنَ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ لَوْ لَمْ أَحْتَضِنْهُ لَحَنَّ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Abou Bakr Ibn Khallad Al-Bahili nous a raconté, Behz Ibn Asad nous a raconté, Hammad Ibn Salama nous a raconté, d’après Ammar Ibn Abi Ammar, d’après Ibn Abbas, et d’après Thabit, d’après Anas, que le Prophète ﷺ faisait un discours sur un tronc d’arbre et lorsqu’il se fit un minbar il alla au minbar, et le tronc se mit à gémir alors il vint le serrer et le tronc s’apaisa. Il a dit : « Si je ne l’avais pas serré, il aurait continué à gémir jusqu’au Jour de la Résurrection ».

1416Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ ثَابِتٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ اخْتَلَفَ النَّاسُ فِي مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنْ أَىِّ شَىْءٍ هُوَ فَأَتَوْا سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ فَسَأَلُوهُ فَقَالَ مَا بَقِيَ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ أَعْلَمَ بِهِ مِنِّي هُوَ مِنْ أَثْلِ الْغَابَةِ عَمِلَهُ فُلاَنٌ مَوْلَى فُلاَنَةَ نَجَّارٌ فَجَاءَ بِهِ فَقَامَ عَلَيْهِ حِينَ وُضِعَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَقَامَ النَّاسُ خَلْفَهُ فَقَرَأَ ثُمَّ رَكَعَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَرَجَعَ الْقَهْقَرَى حَتَّى سَجَدَ بِالأَرْضِ ثُمَّ عَادَ إِلَى الْمِنْبَرِ فَقَرَأَ ثُمَّ رَكَعَ فَقَامَ ثُمَّ رَجَعَ الْقَهْقَرَى حَتَّى سَجَدَ بِالأَرْضِ ‏.‏

Ahmad ibn Thabit al-Jahdari nous a rapporté, Sufyan ibn ‘Uyaynah nous a rapporté d’après Abi Hazim, qui a dit : Les gens débattaient sur le matériau du minbar du Messager d’Allah — paix et bénédictions soient sur lui — ils sont allés voir Sahl ibn Sa'd et l’ont interrogé. Il a dit : « Il ne reste personne plus informé que moi à ce sujet. Il est en bois d’athl de la forêt, fabriqué par untel, le maître de untelle, un charpentier. Il est venu avec et l’a placé, et le Prophète s’est tenu dessus faisant face à la qibla, et les gens se tenaient derrière lui. Il a récité, puis s’est incliné, puis a redressé sa tête et reculé à reculons jusqu’à ce qu'il se prosterne à terre, puis il est retourné au minbar, a récité, puis s'est incliné, puis s’est tenu debout, puis a reculé à reculons jusqu’à ce qu'il se prosterne à terre. »

1417Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُومُ فِي أَصْلِ شَجَرَةٍ - أَوْ قَالَ إِلَى جِذْعٍ - ثُمَّ اتَّخَذَ مِنْبَرًا ‏.‏ قَالَ فَحَنَّ الْجِذْعُ - قَالَ جَابِرٌ - حَتَّى سَمِعَهُ أَهْلُ الْمَسْجِدِ حَتَّى أَتَاهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَمَسَحَهُ فَسَكَنَ ‏.‏ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لَوْ لَمْ يَأْتِهِ لَحَنَّ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bishr, Bakr ibn Khalaf nous a rapporté, Ibn Abi Adi a rapporté de Suleiman al-Taymi, d’Abu Nadra, de Jabir ibn Abdullah, il a dit que le Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - se tenait contre un arbre - ou il a dit un tronc - puis il a pris une chaire. Il dit que le tronc se mit à gémir - Jabir a dit - jusqu’à ce que les gens de la mosquée l’entendent jusqu’à ce que le Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - vienne à lui et le touche, et il se calma. Certains ont dit que s'il n'était pas venu à lui, il aurait gémi jusqu'au jour de la résurrection.

1418Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ زُرَارَةَ، وَسُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ صَلَّيْتُ ذَاتَ لَيْلَةٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَلَمْ يَزَلْ قَائِمًا حَتَّى هَمَمْتُ بِأَمْرِ سَوْءٍ ‏.‏ قُلْتُ وَمَا ذَاكَ الأَمْرُ قَالَ هَمَمْتُ أَنْ أَجْلِسَ وَأَتْرُكَهُ ‏.‏

Abdullah ibn Amir ibn Zararah et Souwaid ibn Said nous ont raconté qu'Ali ibn Mushir leur a raconté d'après Al-A'mash, d'après Abu Wa'il, d'après Abdullah, qui a dit : Une nuit, j'ai prié avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui), et il resta debout si longtemps que j'ai pensé à faire quelque chose de mauvais. J'ai dit : "Quel est donc cet acte ?" Il a dit : "J'ai pensé à m'asseoir et à le laisser."

1419Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاَقَةَ، سَمِعَ الْمُغِيرَةَ، يَقُولُ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَتَّى تَوَرَّمَتْ قَدَمَاهُ ‏.‏ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ أَفَلاَ أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hicham ibn Ammar, qui a rapporté de Soufyan ibn 'Uyaynah, d'après Ziyad ibn 'Ilaqah, qui a entendu al-Mughira dire : Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) se tenait jusqu'à ce que ses pieds enflent. On lui a dit : "Ô Messager de Dieu, Dieu t'a pardonné tes péchés passés et futurs." Il répondit : "Ne devrais-je pas être un serviteur reconnaissant ?"

1420Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ الرِّفَاعِيُّ، مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي حَتَّى تَوَرَّمَتْ قَدَمَاهُ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ اللَّهَ قَدْ غَفَرَ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ أَفَلاَ أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Hicham Al-Rifa'i, Mohamed ibn Yazid nous a rapporté, Yahya ibn Yaman nous a rapporté, Al-A'mash, d'après Abou Salih, d'après Abou Hourayra, a dit : Le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction soient sur lui) priait jusqu'à ce que ses pieds enflent. On lui a dit : "Certes, Dieu t'a pardonné tes péchés passés et futurs." Il a dit : "Ne devrais-je pas être un serviteur reconnaissant ?"

1421Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ أَبُو بِشْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سُئِلَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَىُّ الصَّلاَةِ أَفْضَلُ قَالَ ‏ "‏ طُولُ الْقُنُوتِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Bakr Ibn Khalaf Abu Bishr, nous a rapporté Abu `Asim, d'après Ibn Jurayj, d'après Abu Az-Zubayr, d'après Jabir Ibn Abdullah, qu'il a dit : Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a été questionné : "Quelle est la meilleure prière ?" Il a dit : "La longue dévotion."

1422Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيَّانِ، قَالاَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ثَابِتِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ، أَنَّ أَبَا فَاطِمَةَ، حَدَّثَهُ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ، أَسْتَقِيمُ عَلَيْهِ وَأَعْمَلُهُ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ عَلَيْكَ بِالسُّجُودِ فَإِنَّكَ لاَ تَسْجُدُ لِلَّهِ سَجْدَةً إِلاَّ رَفَعَكَ اللَّهُ بِهَا دَرَجَةً وَحَطَّ بِهَا عَنْكَ خَطِيئَةً ‏"‏ ‏.‏

Hicham ibn Ammar et 'Abd al-Rahman ibn Ibrahim al-Dimashqi ont rapporté, disant : Al-Walid ibn Muslim nous a raconté, 'Abd al-Rahman ibn Thabit ibn Thawban nous a raconté, de son père, de Mak'houl, de Kathir ibn Murrah, qu'Abu Fatimah lui a rapporté qu'il a dit : J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, informe-moi d'une action à laquelle je puisse m'engager et que je puisse accomplir." Il a dit : "Adonne-toi aux prosternations, car il n'est pas une prosternation que tu fais pour Allah, sans qu'Allah ne t'élève d'un degré par elle et n'efface par elle un péché de toi."

1423Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو أَبُو عَمْرٍو الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ هِشَامٍ الْمُعَيْطِيُّ، حَدَّثَهُ مَعْدَانُ بْنُ أَبِي طَلْحَةَ الْيَعْمَرِيُّ، قَالَ لَقِيتُ ثَوْبَانَ فَقُلْتُ لَهُ حَدِّثْنِي حَدِيثًا عَسَى اللَّهُ أَنْ يَنْفَعَنِي بِهِ ‏.‏ قَالَ فَسَكَتَ ثُمَّ عُدْتُ فَقُلْتُ مِثْلَهَا فَسَكَتَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فَقَالَ لِي عَلَيْكَ بِالسُّجُودِ لِلَّهِ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ مَا مِنْ عَبْدٍ يَسْجُدُ لِلَّهِ سَجْدَةً إِلاَّ رَفَعَهُ اللَّهُ بِهَا دَرَجَةً وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مَعْدَانُ ثُمَّ لَقِيتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ ‏.‏

Abd al-Rahman ibn Ibrahim nous a raconté, al-Walid ibn Muslim nous a raconté, Abd al-Rahman ibn Amr Abi Amr al-Awza'i a dit, al-Walid ibn Hicham al-Mu'ayti m'a raconté, Ma'dan ibn Abi Talha al-Yamari m'a dit qu'il a rencontré Thawban et lui a dit : "Raconte-moi un hadith, peut-être que Dieu m'en fera profiter." Thawban est resté silencieux, puis Ma'dan lui a répété la même demande trois fois, après quoi Thawban lui a dit : "Mets-toi en prosternation pour Dieu, car j'ai entendu le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) dire : 'Il n'y a pas un serviteur qui se prosterne pour Dieu sans que Dieu lui élève un degré par cela et lui pardonne un péché.'" Ma'dan a dit : "Puis j'ai rencontré Abu Darda et lui ai posé la question ; il a répondu de la même façon."

1424Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عُثْمَانَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ الْمُرِّيِّ، عَنْ يُونُسَ بْنِ مَيْسَرَةَ بْنِ حَلْبَسٍ، عَنِ الصُّنَابِحِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ مَا مِنْ عَبْدٍ يَسْجُدُ لِلَّهِ سَجْدَةً إِلاَّ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِهَا حَسَنَةً وَمَحَا عَنْهُ بِهَا سَيِّئَةً وَرَفَعَ لَهُ بِهَا دَرَجَةً فَاسْتَكْثِرُوا مِنَ السُّجُودِ ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par al-‘Abbās ibn ‘Uthmān ad-Dimashqī, rapporté par al-Walīd ibn Muslim, de Khālid ibn Yazīd al-Murrī, de Yūnus ibn Maysarah ibn Halbas, d’as-Sunābihī, d’Ubadah ibn as-Sāmit, qu'il a entendu le Messager d'Allah — que la paix et la bénédiction soient sur lui — dire : « Aucun serviteur ne se prosterne pour Allah sans qu’Allah n’écrive pour lui une bonne action par elle, n’efface par elle un péché, et ne l’élève par elle d’un degré. Multipliez donc les prosternations. »

1425Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ حَكِيمٍ الضَّبِّيِّ، قَالَ قَالَ لِي أَبُو هُرَيْرَةَ إِذَا أَتَيْتَ أَهْلَ مِصْرِكَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنِّي، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ أَوَّلَ مَا يُحَاسَبُ بِهِ الْعَبْدُ الْمُسْلِمُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، الصَّلاَةُ الْمَكْتُوبَةُ فَإِنْ أَتَمَّهَا، وَإِلاَّ قِيلَ: انْظُرُوا هَلْ لَهُ مِنْ تَطَوُّعٍ؟ فَإِنْ كَانَ لَهُ تَطَوُّعٌ أُكْمِلَتِ الْفَرِيضَةُ مِنْ تَطَوُّعِهِ. ثُمَّ يُفْعَلُ بِسَائِرِ الأَعْمَالِ الْمَفْرُوضَةِ مِثْلُ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏

Abû Bakr ibn Abî Shaybah et Muhammad ibn Bashshâr nous ont rapporté : Yazîd ibn Hârûn nous a rapporté de Sufyân ibn Husayn, de ‘Alî ibn Zayd, de Anas ibn Hakîm al-Dabbî, qui a dit : Abû Hurayra m’a dit : Lorsque tu viens chez les habitants de ton pays, informe-les que j’ai entendu l'Envoyé d'Allah - paix et bénédictions de Dieu sur lui - dire : "La première chose pour laquelle le serviteur musulman sera jugé le Jour de la Résurrection, c'est la prière prescrite. S'il l'accomplit complètement, sinon il sera dit : Regardez s'il a des prières surérogatoires ? S'il a des prières surérogatoires, l'obligatoire sera complété par ses surérogatoires. Puis il sera fait de même avec les autres actes obligatoires."

1426Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَنْبَأَنَا حُمَيْدٌ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَدَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ أَوَّلُ مَا يُحَاسَبُ بِهِ الْعَبْدُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَلاَتُهُ. فَإِنْ أَكْمَلَهَا كُتِبَتْ لَهُ نَافِلَةً. فَإِنْ لَمْ يَكُنْ أَكْمَلَهَا، قَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ لِمَلاَئِكَتِهِ: انْظُرُوا، هَلْ تَجِدُونَ لِعَبْدِي مِنْ تَطَوُّعٍ؟ فَأَكْمِلُوا بِهَا مَا ضَيَّعَ مِنْ فَرِيضَتِهِ ‏.‏ ثُمَّ تُؤْخَذُ الأَعْمَالُ عَلَى حَسَبِ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏

Le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "La première chose pour laquelle le serviteur sera jugé le Jour du Jugement est sa prière. S’il l’a accomplie parfaitement, elle sera inscrite comme une prière surérogatoire pour lui. Si elle n’a pas été accomplie parfaitement, Allah, le Glorifié, dira à Ses anges : 'Regardez, trouvez-vous chez Mon serviteur des prières surérogatoires ? Complétez-en alors ce qu’il a négligé de ses obligations.' Ensuite, les autres actions seront prises selon cela."

1427Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ أَيَعْجِزُ أَحَدُكُمْ إِذَا صَلَّى أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ أَوْ عَنْ يَمِينِهِ أَوْ عَنْ شِمَالِهِ ‏"‏ يَعْنِي السُّبْحَةَ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a raconté, Ismaïl ibn Ulayyah nous a raconté, d'après Layth, d'après Hajjaj ibn Ubayd, d'après Ibrahim ibn Ismaïl, d'après Abu Hurayra, d'après le Prophète (ﷺ) a dit : "L'un de vous serait-il incapable, lorsqu'il prie, de se mettre en avant ou en arrière, ou à sa droite ou à sa gauche ?" Il fait référence à la prière surérogatoire.

1428Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، ‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لاَ يُصَلِّي الإِمَامُ فِي مُقَامِهِ الَّذِي صَلَّى فِيهِ الْمَكْتُوبَةَ حَتَّى يَتَنَحَّى عَنْهُ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّمِيمِيِّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahya, nous a rapporté Qutayba, nous a rapporté Ibn Wahb, de 'Othman ibn 'Atâ', de son père, de Al-Mughira ibn Shu'ba, que le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - a dit : "L'imam ne doit pas prier à l'endroit où il a prié la prière obligatoire, jusqu'à ce qu'il se déplace de là." Nous a rapporté Kathîr ibn ‘Ubayd al-Himsi, nous a rapporté Baqiyya, de Abu 'Abd al-Rahman al-Tamimi, de 'Othman ibn 'Atâ', de son père, de Al-Mughira, du Prophète - paix et salut sur lui - quelque chose de similaire.

1429Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ مَحْمُودٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِبْلٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنْ ثَلاَثٍ عَنْ نَقْرَةِ الْغُرَابِ وَعَنْ فِرْشَةِ السَّبُعِ وَأَنْ يُوطِنَ الرَّجُلُ الْمَكَانَ الَّذِي يُصَلِّي فِيهِ كَمَا يُوطِنُ الْبَعِيرُ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abou Shaïba, nous a rapporté Waki’ et nous a rapporté Abou Bishr, Bakr ibn Khalaf, nous a rapporté Yahya ibn Saïd, ils ont dit : nous a rapporté Abd al-Hamid ibn Ja’far, de son père, de Tamim ibn Mahmoud, de Abd al-Rahman ibn Chibl, qui a dit : Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) a interdit trois choses : le picotement du corbeau, la manière de s'allonger des fauves et que l’homme réserve un endroit particulier pour prier comme le fait le chameau.

1430Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، أَنَّهُ كَانَ يَأْتِي إِلَى سُبْحَةِ الضُّحَى فَيَعْمِدُ إِلَى الأُسْطُوَانَةِ دُونَ الْمُصْحَفِ فَيُصَلِّي قَرِيبًا مِنْهَا فَأَقُولُ لَهُ أَلاَ تُصَلِّي هَا هُنَا وَأُشِيرُ إِلَى بَعْضِ نَوَاحِي الْمَسْجِدِ فَيَقُولُ إِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَتَحَرَّى هَذَا الْمُقَامَ ‏.‏

Nous a rapporté Ya'qoub ibn Humayd ibn Kasib, nous a rapporté Al-Mughira ibn Abd al-Rahman al-Makhzoumi, de Yazid ibn Abi Ubayd, de Salama ibn al-Akwa', qu'il avait l'habitude de venir à la prière de Dhuha et de s'approcher de la colonne sans s'approcher du livre et qu'il priait près d'elle. Je lui disais : "Ne pries-tu pas ici ?" en lui indiquant un endroit du mosque, il disait : "J'ai vu le Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - choisir ce lieu."

1431Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَلَّى يَوْمَ الْفَتْحِ فَجَعَلَ نَعْلَيْهِ عَنْ يَسَارِهِ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Yahya ibn Sa'id nous a rapporté, de Ibn Jurayj, de Muhammad ibn 'Abad, de 'Abdullah ibn Sufyan, de 'Abdullah ibn al-Sa'ib, qui a dit : « J'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) prier le jour de la conquête, et il a placé ses sandales à sa gauche. »

1432Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَبِيبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أَلْزِمْ نَعْلَيْكَ قَدَمَيْكَ. فَإِنْ خَلَعْتَهُمَا فَاجْعَلْهُمَا بَيْنَ رِجْلَيْكَ. وَلاَ تَجْعَلْهُمَا عَنْ يَمِينِكَ، وَلاَ عَنْ يَمِينِ صَاحِبِكَ، وَلاَ وَرَاءَكَ، فَتُؤْذِيَ مَنْ خَلْفَكَ ‏"‏ ‏.‏

Ishaq Ibn Ibrahim Ibn Habib et Muhammad Ibn Ismail ont dit : Abd al-Rahman al-Muharibi nous a rapporté d'Abdallah Ibn Sa'id Ibn Abi Sa'id, d'après son père, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Attache tes sandales à tes pieds. Si tu les retires, place-les entre tes jambes. Ne les mets pas à ta droite, ni à la droite de ton compagnon, ni derrière toi, afin de ne pas déranger celui qui est derrière toi."