Chapitres sur l'abattage
Sunan Ibn Majah
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أُمِّ كُرْزٍ، قَالَتْ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " عَنِ الْغُلاَمِ، شَاتَانِ مُكَافِئَتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ، شَاةٌ " .
Haddathana Abu Bakr ibn Abi Shaybah wa Hisham ibn Ammar qal qala haddathana Sufyan ibn Uyaynah an Ubayd Allah ibn Abi Yazid an Abihi an Suba ibn Thabit an Umm Kurz qalat sami'tu annabi sallallahu alayhi wa sallam yaqool "an al-ghulam shatan mukafiatani wa an al-jariyah shatun."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ نَعُقَّ عَنِ الْغُلاَمِ شَاتَيْنِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةً .
Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Affan, nous a rapporté Hammâd Ibn Salama, nous informe Abdallah Ibn Uthman Ibn Khuthaym, de Youssouf Ibn Mahak, de Hafsa bint Abd Al-Rahman, de Aïcha qui a dit : Le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — nous a ordonné d'immoler pour un garçon deux moutons et pour une fille un mouton.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " إِنَّ مَعَ الْغُلاَمِ عَقِيقَةً فَأَهْرِيقُوا عَنْهُ دَمًا وَأَمِيطُوا عَنْهُ الأَذَى " .
Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Abdallah ibn Numayr, nous a rapporté Hicham ibn Hassan, de Hafsa bint Sirin, de Salman ibn Amir, qu'il a entendu le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) dire : "Pour le garçon, il y a une 'aqiqa, versez pour lui du sang et enlevez de lui le mal."
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " كُلُّ غُلاَمٍ مُرْتَهَنٌ بِعَقِيقَتِهِ تُذْبَحُ عَنْهُ يَوْمَ السَّابِعِ وَيُحْلَقُ رَأْسُهُ وَيُسَمَّى " .
Nous a rapporté Hicham Ibn 'Ammar, nous a rapporté Chou'ayb Ibn Ishaq, nous a rapporté Saïd Ibn Abi 'Arouba, d'après Qatada, d'après Al-Hassan, d'après Samura, d'après le Prophète - paix et bénédictions de Dieu sur lui - qui a dit : « Tout garçon est hypothéqué par sa 'aqiqa ; elle est immolée pour lui le septième jour, sa tête est rasée et il est nommé. »
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ يَزِيدَ بْنَ عَبْدٍ الْمُزَنِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " يُعَقُّ عَنِ الْغُلاَمِ وَلاَ يُمَسُّ رَأْسُهُ بِدَمٍ " .
Il nous a été rapporté par Ya'qoub ibn Humayd ibn Kasib, qui nous a rapporté de Abdallah ibn Wahb, qui m'a rapporté de Amr ibn al-Harith, d'Ayyub ibn Moussa, qu'il lui a rapporté que Yazid ibn Abd al-Muzani lui a rapporté que le Prophète — paix et bénédictions sur lui — a dit : "Il est sacrifié pour le garçon et sa tête n'est pas touchée de sang."
حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، عَنْ نُبَيْشَةَ، قَالَ نَادَى رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا نَعْتِرُ عَتِيرَةً فِي الْجَاهِلِيَّةِ فِي رَجَبٍ فَمَا تَأْمُرُنَا قَالَ " اذْبَحُوا لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فِي أَىِّ شَهْرٍ مَا كَانَ وَبَرُّوا اللَّهَ وَأَطْعِمُوا " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا نُفْرِعُ فَرَعًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَمَا تَأْمُرُنَا قَالَ " فِي كُلِّ سَائِمَةٍ فَرَعٌ تَغْذُوهُ مَاشِيَتُكَ حَتَّى إِذَا اسْتَحْمَلَ ذَبَحْتَهُ فَتَصَدَّقْتَ بِلَحْمِهِ - أُرَاهُ قَالَ - عَلَى ابْنِ السَّبِيلِ فَإِنَّ ذَلِكَ هُوَ خَيْرٌ " .
Nous a rapporté Abu Bishr, Bakr ibn Khalaf, nous a rapporté Yazid ibn Zuray', d'après Khalid al-Hadha', d'après Abu al-Malih, d'après Nubayshah, qu'un homme appela le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) et dit : "Ô Messager de Dieu, nous immolions une 'Atirah pendant l'ignorance en Rajab, que nous ordonnes-tu ?" Il dit : "Sacrifiez pour Dieu, le Très-Haut, en n'importe quel mois que ce soit, et obéissez à Dieu et nourrissez." Ils dirent : "Ô Messager de Dieu, nous pratiquions le Far' pendant l'ignorance, que nous ordonnes-tu ?" Il dit : "Pour chaque troupeau qui paît, il y a un Far' que ton troupeau nourrit jusqu'à ce qu'il soit en âge de porter des charges, puis tu le sacrifies et fais l'aumône de sa viande - je pense qu'il a dit - au voyageur, car cela est bien."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " لاَ فَرَعَةَ وَلاَ عَتِيرَةَ " . قَالَ هِشَامٌ فِي حَدِيثِهِ وَالْفَرَعَةُ أَوَّلُ النَّتَاجِ . وَالْعَتِيرَةُ الشَّاةُ يَذْبَحُهَا أَهْلُ الْبَيْتِ فِي رَجَبٍ .
Abu Bakr ibn Abi Shayba et Hicham ibn Ammar nous ont rapporté que Sufyan ibn 'Uyaina a dit, d'après Al-Zuhri, d'après Sa'id ibn Al-Musayyib, d'après Abu Huraira, que le Prophète — paix et bénédictions sur lui — a dit : « Pas de far'a et pas de 'atira ». Hicham a dit dans son récit : "Le far'a est le premier des naissances, et la 'atira est la chèvre que les membres de la maison sacrifient en Rajab."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " لاَ فَرَعَةَ وَلاَ عَتِيرَةَ " . قَالَ ابْنُ مَاجَهْ هَذَا مِنْ فَرَائِدِ الْعَدَنِيِّ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Abi Umar Al-Adani, nous a rapporté Sufyan ibn Uyayna, de Zayd ibn Aslam, de son père, d'Ibn Umar que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Pas de Fara' et pas de Atira." Ibn Maja a dit que cela fait partie des particularités d'Al-Adani.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ، عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ كَتَبَ الإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ وَإِذَا ذَبَحْتُمْ فَأَحْسِنُوا الذَّبْحَ وَلْيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ وَلْيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ " .
Mohamed ibn al-Muthanna nous a raconté, 'Abd al-Wahhab nous a narré, Khalid al-Haddha' a rapporté de Abu Qilaba, de Abu al-Ash'ath, de Shaddad ibn Aws, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Allah, le Puissant et Majestueux, a prescrit la bienfaisance dans toute chose. Ainsi, lorsque vous tuez, tuez bien ; et lorsque vous sacrifiez, faites-le bien. Que l'un de vous aiguise son couteau et épargne de la souffrance à sa bête."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ مَرَّ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِرَجُلٍ وَهُوَ يَجُرُّ شَاةً بِأُذُنِهَا فَقَالَ " دَعْ أُذُنَهَا وَخُذْ بِسَالِفَتِهَا " .
Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah, nous a rapporté 'Uqbah Ibn Khalid, de Moussa Ibn Muhammad Ibn Ibrahim at-Taymi, m'a informé mon père, d'Abou Sa'id al-Khudri, qui a dit : Le Prophète - paix et bénédictions sur lui - passa près d'un homme qui tirait une brebis par son oreille, alors il dit : "Laisse son oreille et prends-la par son cou."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنُ أَخِي، حُسَيْنٍ الْجُعْفِيِّ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي قُرَّةُ بْنُ حَيْوَئِيلَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِحَدِّ الشِّفَارِ وَأَنْ تُوَارَى عَنِ الْبَهَائِمِ وَقَالَ " إِذَا ذَبَحَ أَحَدُكُمْ فَلْيُجْهِزْ " . حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَسْوَدِ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِثْلَهُ .
Il nous a rapporté Muhammad ibn Abd al-Rahman ibn Akhi, Husayn al-Ju'fi : Marwan ibn Muhammad nous a rapporté : Ibn Lahi'ah nous a rapporté : Qurrah ibn Haywil m'a rapporté, d'après al-Zuhri, d'après Salim ibn Abdallah ibn Umar, d'après son père Abdallah ibn Umar, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) ordonna d'aiguiser les couteaux et de les cacher des bêtes et dit : "Quand l'un de vous abat (un animal), qu'il l'abatte rapidement." Ja'far ibn Musafir nous a rapporté : Abu al-Aswad nous a rapporté : Ibn Lahi'ah nous a rapporté, d'après Yazid ibn Abi Habib, d'après Salim, d'après son père, d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui), une chose similaire.
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، {إِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَى أَوْلِيَائِهِمْ} قَالَ كَانُوا يَقُولُونَ مَا ذُكِرَ عَلَيْهِ اسْمُ اللَّهِ فَلاَ تَأْكُلُوا وَمَا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَكُلُوهُ . فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ {وَلاَ تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ} .
Nous a rapporté Amr ibn Abdullah, nous a rapporté Waki', de Israël, de Simak, de Ikrima, d'Ibn Abbas : « Les diables inspirent à leurs alliés ». Il a dit : « Ils disaient : ‘Ce sur quoi le nom de Dieu n’a pas été mentionné, ne le mangez pas, et ce sur quoi le nom de Dieu n’a pas été mentionné, mangez-le’. Alors, Dieu, le Tout-Puissant, dit : ‘Et ne mangez pas de ce sur quoi le nom de Dieu n’a pas été mentionné’ ».
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّ قَوْمًا، قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ قَوْمًا يَأْتُونَا بِلَحْمٍ لاَ نَدْرِي ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ أَمْ لاَ قَالَ " سَمُّوا أَنْتُمْ وَكُلُوا " . وَكَانُوا حَدِيثَ عَهْدٍ بِالْكُفْرِ .
Aïcha, la mère des croyants, a rapporté que des gens ont dit : "Ô Messager d'Allah, des gens nous apportent de la viande dont nous ne savons pas si le nom d'Allah a été prononcé dessus ou non." Il a dit : "Prononcez vous-même le nom d'Allah et mangez." Et ils venaient juste de se convertir de la mécréance.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيٍّ، قَالَ ذَبَحْتُ أَرْنَبَيْنِ بِمَرْوَةٍ فَأَتَيْتُ بِهِمَا النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَمَرَنِي بِأَكْلِهِمَا .
Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Abou al-Ahwâs, d'après Âsim, d'après Al-Sha‘bi, d'après Muhammad ibn Sayfi, il a dit : "J'ai abattu deux lapins à Marwah, alors je les ai apportés au Prophète — paix et bénédictions sur lui — et il m'a ordonné de les manger."
حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، سَمِعْتُ حَاضِرَ بْنَ مُهَاجِرٍ، يُحَدِّثُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ ذِئْبًا، نَيَّبَ فِي شَاةٍ فَذَبَحُوهَا بِمَرْوَةٍ فَرَخَّصَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي أَكْلِهَا .
Nous a rapporté Abou Bichr, Bakr Ibn Khalaf nous a rapporté, Gundar nous a rapporté, Chou'ba nous a rapporté, j'ai entendu Hadir Ibn Mouhajir, raconter de Souleiman Ibn Yassar, de Zayd Ibn Thabit, qu'un loup a blessé une brebis, alors ils l'ont égorgée avec une pierre tranchante et le Messager d'Allah — paix et bénédictions de Dieu soient sur lui — leur a permis de la manger.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ مُرِّيِّ بْنِ قَطَرِيٍّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَصِيدُ الصَّيْدَ فَلاَ نَجِدُ سِكِّينًا إِلاَّ الظِّرَارَ وَشِقَّةَ الْعَصَا . قَالَ " أَمْرِرِ الدَّمَ بِمَا شِئْتَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ " .
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا سفيان، عن سماك بن حرب، عن مرّي بن قطري، عن عدي بن حاتم، قال قلت يا رسول الله إنا نصيد الصيد فلا نجد سكينا إلا الظّرار وشقة العصا. قال " أمرر الدم بما شئت واذكر اسم الله عليه ". Réponse: Rapporté par Muhammad Ibn Bashar, rapporté par Abdul Rahman Ibn Mahdi, rapporté par Soufiane, d'après Simak Ibn Harb, d'après Murry Ibn Qatari, d'après Adiy Ibn Hatim, qui a dit, j'ai dit : "Ô Messager de Dieu, nous chassons du gibier et nous ne trouvons pas de couteau sauf les pierres et la fente du bâton." Il a dit : "Faites couler le sang avec ce que vous voulez et mentionnez le nom de Dieu dessus."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيُّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ جَدِّهِ، رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي سَفَرٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَكُونُ فِي الْمَغَازِي فَلاَ يَكُونُ مَعَنَا مُدًى فَقَالَ " مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَكُلْ غَيْرَ السِّنِّ وَالظُّفْرِ فَإِنَّ السِّنَّ عَظْمٌ وَالظُّفْرَ مُدَى الْحَبَشَةِ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Abdullah ibn Numayr, nous a rapporté Umar ibn Ubayd al-Tanafisi, de Saïd ibn Masruq, d’Abayah ibn Rifa’ah, de son grand-père, Rafi' ibn Khudayj qui a dit : Nous étions avec le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — lors d'un voyage. J'ai dit : Ô Messager d'Allah, nous sommes souvent en expédition et nous n’avons pas de couteaux. Il a répondu : « Ce qui fait couler le sang et sur lequel est mentionné le nom d'Allah, mangez-le, sauf la dent et l'ongle, car la dent est un os et l'ongle est un couteau des Abyssins. »
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا هِلاَلُ بْنُ مَيْمُونٍ الْجُهَنِيُّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، - قَالَ عَطَاءٌ لاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَرَّ بِغُلاَمٍ يَسْلُخُ شَاةً فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " تَنَحَّ حَتَّى أُرِيَكَ " . فَأَدْخَلَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَدَهُ بَيْنَ الْجِلْدِ وَاللَّحْمِ فَدَحَسَ بِهَا حَتَّى تَوَارَتْ إِلَى الإِبْطِ وَقَالَ " يَا غُلاَمُ هَكَذَا فَاسْلُخْ " . ثُمَّ مَضَى وَصَلَّى لِلنَّاسِ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ .
Nous a rapporté Abou Kurayb, nous a rapporté Marwan ibn Mu'awiya, nous a rapporté Hilal ibn Maymun al-Juhani, d'après 'Ata ibn Yazid al-Laythi, - 'Ata a dit, je ne sais cela que d'Abou Sa'id al-Khudri - que le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - est passé auprès d'un garçon qui écorchait un mouton. Le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - lui dit alors : "Écarte-toi pour que je te montre". Puis le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - introduisit sa main entre la peau et la chair et poussa avec, jusqu'à ce qu'elle disparaisse sous l'aisselle, et dit : "Ô garçon, écorche ainsi". Ensuite, il s'en est allé pour prier avec les gens sans se laver.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَنْبَأَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، جَمِيعًا عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَتَى رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ فَأَخَذَ الشَّفْرَةَ لِيَذْبَحَ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إِيَّاكَ وَالْحَلُوبَ " .
Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Khalaf ibn Khalifa, et nous a rapporté Abdur-Rahman ibn Ibrahim, nous a informé Marwan ibn Muawiya, tous les deux de Yazid ibn Kaysan, de Abu Hazim, de Abu Hurayra, que le Messager d'Allah — paix et bénédictions soient sur lui — est allé chez un homme des Ansar, qui a pris le couteau pour égorger pour le Messager d'Allah — paix et bénédictions soient sur lui —, alors le Messager d'Allah — paix et bénédictions soient sur lui — lui a dit : "Évite les animaux laitières."
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي قُحَافَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ لَهُ وَلِعُمَرَ " انْطَلِقُوا بِنَا إِلَى الْوَاقِفِيِّ " . قَالَ فَانْطَلَقْنَا فِي الْقَمَرِ حَتَّى أَتَيْنَا الْحَائِطَ فَقَالَ مَرْحَبًا وَأَهْلاً . ثُمَّ أَخَذَ الشَّفْرَةَ ثُمَّ جَالَ فِي الْغَنَمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إِيَّاكَ وَالْحَلُوبَ " . أَوْ قَالَ " ذَاتَ الدَّرِّ " .
Ali ibn Muhammad nous a rapporté, de Abd ar-Rahman al-Muharibi, de Yahya ibn Ubaydullah, de son père, de Abu Hurayra, qui a dit que Abu Bakr ibn Abi Quhafa m'a raconté que le Messager d’Allah — paix et bénédictions sur lui — lui a dit ainsi qu'à Umar : « Allons vers le Waqifi ». Il a dit : « Nous sommes partis sous la lune jusqu’à ce que nous atteignions le jardin, et il a dit : ‘Bienvenue !’. Puis il a pris un couteau et s’est dirigé vers les moutons. Le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — a dit : ‘Fais attention à ne pas toucher aux brebis laitières’ », ou il a dit : « ‘la brebis aux pis pleins’ ».
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنٍ لِكَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ امْرَأَةً، ذَبَحَتْ شَاةً بِحَجَرٍ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَلَمْ يَرَ بِهِ بَأْسًا .
Hannad ibn al-Sari nous a raconté, 'Abda ibn Sulayman nous a raconté, d'après 'Ubayd Allah, d'après Nafi', d'après un fils de Ka'b ibn Malik, d'après son père, qu'une femme a abattu une brebis avec une pierre. Cela a été mentionné au Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui), et il n'y a vu aucun mal.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ جَدِّهِ، رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي سَفَرٍ فَنَدَّ بَعِيرٌ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إِنَّ لَهَا أَوَابِدَ - أَحْسَبُهُ قَالَ - كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَمَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا " .
Nous fûmes en voyage avec le Prophète - paix et bénédictions de Dieu sur lui - lorsqu'un chameau s'échappa. Un homme le visa alors avec une flèche. Le Prophète - paix et bénédictions de Dieu sur lui - dit : "En vérité, il y a parmi eux des bêtes sauvages - je pense qu'il a dit - comme les bêtes sauvages. Ce qui vous dépasse parmi eux, faites ainsi avec lui."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي الْعُشَرَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَكُونُ الذَّكَاةُ إِلاَّ فِي الْحَلْقِ وَاللَّبَّةِ قَالَ " لَوْ طَعَنْتَ فِي فَخِذِهَا لأَجْزَأَكَ " .
Il nous a raconté : Abou Bakr ibn Abi Shaybah, il nous a raconté : Waki', de Hammâd ibn Salamah, d'Abû al-'Usharâ', de son père, qui a dit : "J'ai dit : Ô Messager d'Allah, l'abattage rituel n'a-t-il lieu que dans la gorge et le cou ?" Il a dit : "Si tu la frappes à la cuisse, cela te suffirait."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ يُمَثَّلَ بِالْبَهَائِمِ .
Abu Bakr ibn Abi Shaybah et Abdullah ibn Sa'id nous ont raconté : 'Uqba ibn Khalid nous a rapporté de Moussa ibn Muhammad ibn Ibrahim al-Taymi, de son père, d'Abu Sa'id al-Khudri, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a interdit de mutiler les bêtes.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدِ بْنِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنْ صَبْرِ الْبَهَائِمِ .
Anas ibn Malik a rapporté que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a interdit de torturer les animaux.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لاَ تَتَّخِذُوا شَيْئًا فِيهِ الرُّوحُ غَرَضًا " .
Nous ont rapporté Ali ibn Muhammad, nous a rapporté Waki', et nous a rapporté Abu Bakr ibn Khallad al-Bahili, nous a rapporté Abd al-Rahman ibn Mahdi, ils ont dit : Sufyan nous a rapporté, de Simak, de 'Ikrimah, d'Ibn Abbas, qui a dit que le Messager de Dieu — paix et bénédictions soient sur lui — a dit : "Ne prenez pas pour cible quelque chose qui a une âme."
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ يُقْتَلَ شَىْءٌ مِنَ الدَّوَابِّ صَبْرًا .
Hichâm Ibn 'Ammâr nous a rapporté, Sufyân Ibn 'Uyayna nous a raconté, Ibn Jurayj nous a informé, Abû Az-Zubayr nous a dit qu'il a entendu Jâbir Ibn 'Abd Allâh dire : "Le Messager d'Allâh - paix et bénédictions soient sur lui - a interdit qu'on tue une bête par résignation."
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنْ لُحُومِ الْجَلاَّلَةِ وَأَلْبَانِهَا .
Nous a rapporté Souwayd ibn Sa'id, nous a rapporté Ibn Abî Zaïda, de Muhammad ibn Ishâq, d'Ibn Abî Najîh, de Mujâhid, d'Ibn 'Umar, il a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah soient sur lui) a interdit la consommation de la viande des animaux nourris d'excréments ainsi que leur lait."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَتْ نَحَرْنَا فَرَسًا فَأَكَلْنَا مِنْ لَحْمِهِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ .
Nous avons sacrifié un cheval et avons mangé de sa viande à l'époque du Messager d'Allah ﷺ.
حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ أَبُو بِشْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ أَكَلْنَا زَمَنَ خَيْبَرَ الْخَيْلَ وَحُمُرَ الْوَحْشِ .
Nous avons mangé du cheval et des ânes sauvages à l'époque de Khaybar.
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ، فَقَالَ أَصَابَتْنَا مَجَاعَةٌ يَوْمَ خَيْبَرَ وَنَحْنُ مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَقَدْ أَصَابَ الْقَوْمُ حُمُرًا خَارِجًا مِنَ الْمَدِينَةِ فَنَحَرْنَاهَا وَإِنَّ قُدُورَنَا لَتَغْلِي إِذْ نَادَى مُنَادِي النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنِ اكْفَئُوا الْقُدُورَ وَلاَ تَطْعَمُوا مِنْ لُحُومِ الْحُمُرِ شَيْئًا . فَأَكْفَأْنَاهَا . فَقُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى حَرَّمَهَا تَحْرِيمًا قَالَ تَحَدَّثْنَا أَنَّمَا حَرَّمَهَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَلْبَتَّةَ مِنْ أَجْلِ أَنَّهَا تَأْكُلُ الْعَذِرَةَ .
Nous rapporte Souwayd ibn Saïd, nous rapporte Ali ibn Mousher, d'après Abi Ishaq Ash-Shaybani, qui a dit : J'ai interrogé Abdallah ibn Abi Awfa à propos de la viande des ânes domestiques. Il a répondu : Une famine nous a frappés le jour de Khaybar alors que nous étions avec le Prophète — paix et bénédictions sur lui — et des gens ont trouvé des ânes en dehors de la ville. Alors nous les avons abattus, et nos marmites étaient en train de bouillir quand l'annonceur du Prophète — paix et bénédictions sur lui — a proclamé : « Renversez les marmites et ne mangez rien de la viande des ânes. » Alors nous les avons renversées. J'ai demandé à Abdallah ibn Abi Awfa : Les a-t-il interdits formellement ? Il a dit : On nous a rapporté que le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — les a interdits complètement parce qu'ils mangent des excréments.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ جَابِرٍ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ الْكِنْدِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَرَّمَ أَشْيَاءَ حَتَّى ذَكَرَ الْحُمُرَ الإِنْسِيَّةَ .
Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shayba, nous a rapporté Zayd Ibn Al-Hubab, de Mu'awiya Ibn Saleh, m'a rapporté Al-Hassan Ibn Jabir, de Al-Miqdam Ibn Ma’dikarib Al-Kindi, que le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — a interdit certaines choses, y compris évoqué les ânes domestiques.
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ نُلْقِيَ لُحُومَ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ نِيئَةً وَنَضِيجَةً ثُمَّ لَمْ يَأْمُرْنَا بِهِ بَعْدُ .
Nous a rapporté Souwaid ibn Saïd, nous a rapporté Ali ibn Mushir, d'après Asim, d'après Al-Sha'bi, d'après Al-Bara' ibn Azib, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) nous a ordonné de jeter la viande d'ânes domestiques, crue et cuite, puis il ne nous l'a plus ordonné par la suite.
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالَ غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ غَزْوَةَ خَيْبَرَ فَأَمْسَى النَّاسُ قَدْ أَوْقَدُوا النِّيرَانَ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " عَلاَمَ تُوقِدُونَ " . قَالُوا عَلَى لُحُومِ الْحُمُرِ الإِنْسِيَّةِ فَقَالَ " أَهْرِيقُوا مَا فِيهَا وَاكْسِرُوهَا " . فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَوْ نُهَرِيقُ مَا فِيهَا وَنَغْسِلُهَا فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَوْ ذَاكَ " .
Ya'qoub Ibn Humayd Ibn Kasib nous a rapporté, que Al-Moughira Ibn Abd al-Rahman, de Yazid Ibn Abi Ubaid, de Salama Ibn al-Akwa, a dit : "Nous avons fait la bataille de Khaybar avec le Messager de Dieu (paix soit sur lui). Le soir venu, les gens avaient allumé des feux. Le Prophète (paix soit sur lui) a dit : 'Pourquoi allumez-vous des feux ?' Ils dirent : 'Pour la viande des ânes domestiques.' Il dit : 'Renversez ce qu'il y a dedans et brisez-les.' Un homme parmi eux dit : 'Devons-nous renverser ce qu'il y a dedans et les laver ?' Le Prophète (paix soit sur lui) a dit : 'Ou cela.'"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ مُنَادِيَ النَّبِيِّ، ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَادَى إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يَنْهَيَانِكُمْ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ فَإِنَّهَا رِجْسٌ .
Muhammad ibn Yahya nous a raconté, 'Abd al-Razzaq nous a rapporté, Ma'mar nous a informé, selon Ayoub, d'après Ibn Sirin, d'après Anas ibn Malik, que le héraut du Prophète, paix et bénédictions soient sur lui, a proclamé : "En vérité, Allah et Son Messager vous interdisent les viandes des ânes domestiques, car elles sont une impureté."
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا الثَّوْرِيُّ، وَمَعْمَرٌ، جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا نَأْكُلُ لُحُومَ الْخَيْلِ . قُلْتُ فَالْبِغَالُ قَالَ لاَ .
Amro ibn Abdullah nous a raconté, Wakî' nous a raconté de Soufiane, et Mohammad ibn Yahya nous a raconté, Abdul-Razzaq nous a raconté, Thawri et Maamar tous deux de Abdul-Karim al-Jazari, de Ata, de Jabir ibn Abdullah, qui a dit : « Nous mangions de la viande de cheval. » J’ai demandé : « Et les mulets ? » Il a dit : « Non. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنِي ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ يَحْيَى بْنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنْ لُحُومِ الْخَيْلِ وَالْبِغَالِ وَالْحَمِيرِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Mustafa, nous a rapporté Baqiyyah, il m'a rapporté Thawr ibn Yazid, de Salih ibn Yahya ibn al-Miqdam ibn Ma'dikarib, de son père, de son grand-père, de Khalid ibn al-Walid, il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a interdit les viandes de chevaux, de mulets et d'ânes.
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، وَأَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ وَعَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُجَالِدٍ، عَنْ أَبِي الْوَدَّاكِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ سَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ الْجَنِينِ فَقَالَ " كُلُوهُ إِنْ شِئْتُمْ فَإِنَّ ذَكَاةَ الْجَنِينِ ذَكَاةُ أُمِّهِ " . قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ سَمِعْتُ الْكَوْسَجَ إِسْحَقَ بْنَ مَنْصُورٍ يَقُولُ فِي قَوْلِهِمْ فِي الذَّكَاةِ لَا يُقْضَى بِهَا مَذِمَّةٌ قَالَ مَذِمَّةٌ بِكَسْرِ الذَّالِ مِنْ الذِّمَامِ وَبِفَتْحِ الذَّالِ مِنْ الذَّمِّ.
Abu Kuraib nous a rapporté : Abdullah ibn al-Mubarak, Abu Khalid al-Ahmar et Abda ibn Sulayman ont rapporté de Mujalid, de Abi al-Waddak, de Abu Sa'id, qui a dit : Nous avons interrogé le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) au sujet du fœtus et il a dit : "Mangez-le si vous le souhaitez, car le sacrifice du fœtus est le sacrifice de sa mère." Abu Abdullah a dit : J'ai entendu al-Kawsaj Ishaq ibn Mansur dire à propos de leur parole sur le sacrifice : cela ne suscite aucun reproche, il a dit reproche avec un dhal cassé qui vient de l'engagement et avec un dhal ouvert qui vient de la réprimande.