Chapitres sur la médecine
Sunan Ibn Majah
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاَقَةَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ شَرِيكٍ، قَالَ شَهِدْتُ الأَعْرَابَ يَسْأَلُونَ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَعَلَيْنَا حَرَجٌ فِي كَذَا أَعَلَيْنَا حَرَجٌ فِي كَذَا فَقَالَ لَهُمْ " عِبَادَ اللَّهِ وَضَعَ اللَّهُ الْحَرَجَ إِلاَّ مَنِ اقْتَرَضَ مِنْ عِرْضِ أَخِيهِ شَيْئًا فَذَاكَ الَّذِي حَرَجٌ " . فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ عَلَيْنَا جُنَاحٌ أَنْ نَتَدَاوَى قَالَ " تَدَاوَوْا عِبَادَ اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ سُبْحَانَهُ لَمْ يَضَعْ دَاءً إِلاَّ وَضَعَ مَعَهُ شِفَاءً إِلاَّ الْهَرَمَ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا خَيْرُ مَا أُعْطِيَ الْعَبْدُ قَالَ " خُلُقٌ حَسَنٌ " .
Abou Bakr ibn Abi Shayba et Hicham ibn Ammar nous ont raconté : Soufyan ibn Uyayna nous a rapporté d'après Ziyad ibn Ala'qa, d'après Oussama ibn Charik, qui a dit : J'ai vu les bédouins demander au Prophète — paix et salut sur lui — : « Avons-nous un péché à faire ceci ou cela ? » Il leur a répondu : « Serviteurs d'Allah, Allah a levé le péché, sauf pour celui qui prend quelque chose du bien de son frère, c'est celui-là qui est péché. » Ils dirent : « Ô Messager d'Allah, avons-nous un mal à nous soigner ? » Il a dit : « Soignez-vous, serviteurs d'Allah, car Allah, à part la vieillesse, n'a créé aucune maladie sans lui donner un remède. » Ils dirent : « Ô Messager d'Allah, quel est le meilleur don que l'on puisse donner à un serviteur ? » Il a dit : « Un bon caractère. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي خِزَامَةَ، عَنْ أَبِي خِزَامَةَ، قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَرَأَيْتَ أَدْوِيَةً نَتَدَاوَى بِهَا وَرُقًى نَسْتَرْقِي بِهَا وَتُقًى نَتَّقِيهَا هَلْ تَرُدُّ مِنْ قَدَرِ اللَّهِ شَيْئًا قَالَ " هِيَ مِنْ قَدَرِ اللَّهِ " .
On nous a rapporté par Mohammed ibn al-Sabbah, qui nous a informés par Soufyan ibn ‘Uyaina, de al-Zouhri, de Ibn Abi Khizama, de Abi Khizama, qui a dit : "On a demandé au Messager d'Allah – paix et bénédictions sur lui – : 'Vois-tu des remèdes avec lesquels nous nous soignons, des incantations par lesquelles nous demandons protection, et des précautions que nous prenons, est-ce qu'elles changent quelque chose au destin de Dieu ?' Il a dit : 'Elles font partie du destin de Dieu.'"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " مَا أَنْزَلَ اللَّهُ دَاءً إِلاَّ أَنْزَلَ لَهُ دَوَاءً " .
Le Prophète — paix et bénédictions sur lui — a dit : « Dieu n’a fait descendre aucune maladie sans avoir fait descendre pour elle un remède. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَا أَنْزَلَ اللَّهُ دَاءً إِلاَّ أَنْزَلَ لَهُ شِفَاءً " .
Abou Bakr ibn Abi Shaybah et Ibrahim ibn Sa'id al-Jawhari nous ont rapporté : Abou Ahmed nous a rapporté de Omar ibn Sa'id ibn Abi Hussein. Ata' nous a rapporté d'après Abou Hurayra, qui a dit que le Messager d'Allah — paix et bénédictions d'Allah soient sur lui — a dit : « Allah n'a jamais fait descendre une maladie sans faire descendre un remède pour elle. »
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ هُبَيْرَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مَكِينٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَادَ رَجُلاً فَقَالَ لَهُ " مَا تَشْتَهِي " . فَقَالَ أَشْتَهِي خُبْزَ بُرٍّ . فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَنْ كَانَ عِنْدَهُ خُبْزُ بُرٍّ فَلْيَبْعَثْ إِلَى أَخِيهِ " . ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إِذَا اشْتَهَى مَرِيضُ أَحَدِكُمْ شَيْئًا فَلْيُطْعِمْهُ " .
Nous a rapporté Al-Hassan ibn Ali Al-Khallal, nous a rapporté Safwan ibn Hubayra, nous a rapporté Abu Makin, d’après 'Ikrima, d’après Ibn 'Abbas, que le Prophète — paix et bénédictions sur lui — a rendu visite à un homme et lui a dit : « Que désires-tu ? » Il répondit : « Je désire du pain de blé. » Le Prophète — paix et bénédictions sur lui — a dit : « Celui qui a du pain de blé, qu’il l’envoie à son frère. » Puis le Prophète — paix et bénédictions sur lui — a dit : « Quand le malade parmi vous désire quelque chose, donnez-lui à manger. »
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ يَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَلَى مَرِيضٍ يَعُودُهُ قَالَ " أَتَشْتَهِي شَيْئًا أَتَشْتَهِي كَعْكًا " . قَالَ نَعَمْ . فَطَلَبُوا لَهُ .
Anas Ibn Malik a rapporté que le Prophète — paix et salut sur lui — est entré chez un malade pour lui rendre visite et a dit : « Désires-tu quelque chose ? Désires-tu un gâteau ? » Il a répondu : « Oui. » Alors ils lui en ont apporté.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، وَأَبُو دَاوُدَ قَالاَ حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ، عَنْ أُمِّ الْمُنْذِرِ بِنْتِ قَيْسٍ الأَنْصَارِيَّةِ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَمَعَهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَعَلِيٌّ نَاقِهٌ مِنْ مَرَضٍ وَلَنَا دَوَالِي مُعَلَّقَةٌ وَكَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَأْكُلُ مِنْهَا فَتَنَاوَلَ عَلِيٌّ لِيَأْكُلَ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَهْ يَا عَلِيُّ إِنَّكَ نَاقِهٌ " . قَالَتْ فَصَنَعْتُ لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ سِلْقًا وَشَعِيرًا فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " يَا عَلِيُّ مِنْ هَذَا فَأَصِبْ فَإِنَّهُ أَنْفَعُ لَكَ " .
Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, Younous ibn Mohammad nous a rapporté, Foulaih ibn Souleiman nous a rapporté, d'après Ayoub ibn Abd al-Rahman ibn Abdallah ibn Abi Sa'sa'ah, et Mohammad ibn Bashar nous a rapporté, Abou Amer et Abou Dawoud ont dit, Foulaih ibn Souleiman nous a rapporté, d'après Ayoub ibn Abd al-Rahman, d'après Ya'qoub ibn Abi Ya'qoub, d'après Oumm al-Moundhir bint Qays al-Ansariyya, elle a dit : Le Messager d'Allah — paix et bénédictions d'Allah sur lui — est entré chez nous avec Ali ibn Abi Talib, et Ali était en convalescence d'une maladie. Nous avions des dattes suspendues, et le Prophète — paix et bénédictions d'Allah sur lui — en mangeait. Ali en prit pour manger, alors le Prophète — paix et bénédictions d'Allah sur lui — dit : "Arrête, ô Ali, tu es convalescent." Elle dit : J'ai préparé pour le Prophète — paix et bénédictions d'Allah sur lui — des blettes et de l'orge, alors le Prophète — paix et bénédictions d'Allah sur lui — dit : "Ô Ali, mange de cela, c'est plus bénéfique pour toi."
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ صَيْفِيٍّ، - مِنْ وَلَدِ صُهَيْبٍ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، صُهَيْبٍ قَالَ قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَبَيْنَ يَدَيْهِ خُبْزٌ وَتَمْرٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " ادْنُ فَكُلْ " . فَأَخَذْتُ آكُلُ مِنَ التَّمْرِ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " تَأْكُلُ تَمْرًا وَبِكَ رَمَدٌ " . قَالَ فَقُلْتُ إِنِّي أَمْضُغُ مِنْ نَاحِيَةٍ أُخْرَى . فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ .
Abd al-Rahman ibn Abd al-Wahhab nous a rapporté, Moussa ibn Ismail nous a raconté, Ibn al-Mubarak, d'après Abd al-Hamid ibn Sayfi, - des descendants de Souhayb - d'après son père, d'après son grand-père, Souhayb a dit : Je me suis présenté au Prophète – صلى الله عليه وسلم – et devant lui se trouvaient du pain et des dattes. Le Prophète – صلى الله عليه وسلم – dit : "Approche et mange". Alors j'ai commencé à manger des dattes et le Prophète – صلى الله عليه وسلم – dit : "Tu manges des dattes alors que tu as une conjonctivite" ? Je lui ai dit que je mâchais de l'autre côté. Alors le Messager de Dieu – صلى الله عليه وسلم – sourit.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ يُونُسَ بْنِ بُكَيْرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لاَ تُكْرِهُوا مَرْضَاكُمْ عَلَى الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ فَإِنَّ اللَّهَ يُطْعِمُهُمْ وَيَسْقِيهِمْ " .
Mohamed ibn Abdallah ibn Noumayr nous a rapporté, Bakr ibn Younous ibn Boukeir nous a rapporté, de Moussa ibn Ali ibn Rabah, de son père, d'Oqba ibn Amer al-Jouhany qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) a dit : "Ne contraignez pas vos malades à prendre nourriture et boisson, car Dieu les nourrit et les abreuve."
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ السَّائِبِ بْنِ بَرَكَةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا أَخَذَ أَهْلَهُ الْوَعْكُ أَمَرَ بِالْحَسَاءِ . قَالَتْ وَكَانَ يَقُولُ " إِنَّهُ لَيَرْتُو فُؤَادَ الْحَزِينِ وَيَسْرُو عَنْ فُؤَادِ السَّقِيمِ كَمَا تَسْرُو إِحْدَاكُنَّ الْوَسَخَ عَنْ وَجْهِهَا بِالْمَاءِ " .
Ibrahim ibn Sa'id al-Jawhari nous a raconté, Ismail ibn Ulayya nous a raconté, Muhammad ibn al-Saib ibn Barakah nous a raconté, d'après sa mère, d'après Aïcha, elle a dit que le Messager de Dieu (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) lorsque sa famille souffrait de malaise, ordonnait de préparer un potage. Elle a dit qu'il disait : "Il apaise le cœur affligé et réconforte le cœur malade comme l'une d'entre vous enlève la saleté de son visage avec de l'eau."
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي الْخَصِيبِ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ أَيْمَنَ بْنِ نَابِلٍ، عَنِ امْرَأَةٍ، مِنْ قُرَيْشٍ يُقَالَ لَهَا كَلْثَمُ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " عَلَيْكُمْ بِالْبَغِيضِ النَّافِعِ التَّلْبِينَةِ " . يَعْنِي الْحَسَاءَ . قَالَتْ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا اشْتَكَى أَحَدٌ مِنْ أَهْلِهِ لَمْ تَزَلِ الْبُرْمَةُ عَلَى النَّارِ حَتَّى يَنْتَهِيَ أَحَدُ طَرَفَيْهِ . يَعْنِي يَبْرَأُ أَوْ يَمُوتُ .
Ali ibn Abi al-Khasib nous a raconté ― Waki' nous a raconté, d'après Ayman ibn Nabil, d'après une femme de Quraysh appelée Kalthem, d'après Aïcha, qui a dit : Le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : "Prenez de la talbinah bénéfique mais détestée" c'est-à-dire du bouillon. Elle a dit : Et le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) ― quand un de ses proches souffrait, le pot restait sur le feu jusqu'à ce qu'une des deux extrémités arrive, c'est-à-dire qu'il guérisse ou qu'il meure.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَارِثِ الْمِصْرِيَّانِ، قَالاَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَخْبَرَهُمَا أَنَّهُ، سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " إِنَّ فِي الْحَبَّةِ السَّوْدَاءِ شِفَاءً مِنْ كُلِّ دَاءٍ إِلاَّ السَّامَ " . وَالسَّامُ الْمَوْتُ . وَالْحَبَّةُ السَّوْدَاءُ الشُّونِيزُ .
Nous ont rapporté Muhammad ibn Rumh et Muhammad ibn al-Harith al-Misri, ils ont dit que al-Layth ibn Sa'd nous a rapporté, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Shihab, qui m'a informé que Abu Salama ibn 'Abd al-Rahman et Sa'id ibn al-Musayyib ont informé qu'Abu Hurayra leur a dit qu'il a entendu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dire : « Dans la graine noire il y a une guérison pour toute maladie, sauf la mort. » Et 'al-sam' signifie la mort. Et la graine noire est le cumin noir.
حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ، قَالَ سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " عَلَيْكُمْ بِهَذِهِ الْحَبَّةِ السَّوْدَاءِ فَإِنَّ فِيهَا شِفَاءً مِنْ كُلِّ دَاءٍ إِلاَّ السَّامَ " .
Nous a rapporté Abou Salama, Yahya ibn Khalaf nous a rapporté d'Abou Asim, de Othman ibn Abdel Malik, il a dit : J'ai entendu Salim ibn Abdallah rapporter de son père que le Messager de Dieu — paix et bénédictions sur lui — a dit : "Utilisez cette graine noire, car elle contient une guérison pour toute maladie sauf la mort."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، أَنْبَأَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ خَرَجْنَا وَمَعَنَا غَالِبُ بْنُ أَبْجَرَ فَمَرِضَ فِي الطَّرِيقِ فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَهُوَ مَرِيضٌ فَعَادَهُ ابْنُ أَبِي عَتِيقٍ وَقَالَ لَنَا عَلَيْكُمْ بِهَذِهِ الْحَبَّةِ السَّوْدَاءِ فَخُذُوا مِنْهَا خَمْسًا أَوْ سَبْعًا فَاسْحَقُوهَا ثُمَّ اقْطُرُوهَا فِي أَنْفِهِ بِقَطَرَاتِ زَيْتٍ فِي هَذَا الْجَانِبِ وَفِي هَذَا الْجَانِبِ فَإِنَّ عَائِشَةَ حَدَّثَتْهُمْ أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " إِنَّ هَذِهِ الْحَبَّةَ السَّوْدَاءَ شِفَاءٌ مِنْ كُلِّ دَاءٍ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ السَّامُ " . قُلْتُ وَمَا السَّامُ قَالَ " الْمَوْتُ " .
Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Ubaydullah, nous a informé Israël, de Mansour, de Khalid Ibn Sa'd, qui a dit : "Nous sommes sortis en voyage avec Ghâlib Ibn Abjar, et il tomba malade en chemin. Nous sommes arrivés à Médine tandis qu'il était encore malade. Ibn Abi 'Atiq lui rendit visite et nous dit : 'Utilisez cette graine noire, prenez-en cinq ou sept, puis écrasez-les et introduisez-les dans ses narines avec quelques gouttes d'huile, de ce côté et de ce côté. Car 'Aïcha nous a raconté qu'elle avait entendu le Messager de Dieu - paix et salut sur lui - dire : "Cette graine noire est un remède à toutes les maladies, sauf contre le sam".' Je demandai : 'Et qu'est-ce que le sam ?' Il répondit : 'La mort.'"
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خِدَاشٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ الْقُرَشِيُّ، حَدَّثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَاشِمِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَنْ لَعِقَ الْعَسَلَ ثَلاَثَ غَدَوَاتٍ كُلَّ شَهْرٍ لَمْ يُصِبْهُ عَظِيمٌ مِنَ الْبَلاَءِ " .
Mahnoud Ibn Khidash nous a raconté, Saïd Ibn Zakaria Al-Qurashi nous a raconté, Al-Zubayr Ibn Saïd Al-Hashimi nous a raconté, d'Abd Al-Hamid Ibn Salim, d'Abu Huraira qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Celui qui lèche du miel trois matins chaque mois ne sera pas touché par une grande calamité."
حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ سَهْلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو حَمْزَةَ الْعَطَّارُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أُهْدِيَ لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَسَلٌ فَقَسَمَ بَيْنَنَا لُعْقَةً لُعْقَةً فَأَخَذْتُ لُعْقَتِي ثُمَّ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَزْدَادُ أُخْرَى قَالَ " نَعَمْ " .
On nous a rapporté d'Abu Bishr, Bakr ibn Khalaf, nous a rapporté d'Omar ibn Sahel, nous a rapporté d'Abu Hamza al-Attar, d'al-Hassan, de Jabir ibn Abd Allah, qui a dit : "Du miel a été offert au Prophète (paix et bénédictions sur lui) et il l'a partagé entre nous sous forme de petites quantités (chacun prenait un peu), puis j'ai pris ma part et j'ai dit: Ô Messager d'Allah, puis-je en avoir un peu plus? Il a dit: 'Oui'."
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " عَلَيْكُمْ بِالشِّفَاءَيْنِ الْعَسَلِ وَالْقُرْآنِ " .
Nous a rapporté Ali ibn Salama, nous a rapporté Zayd ibn Al-Hubab, nous a rapporté Sufyan, d’après Abou Ishaq, d’après Abou Al-Ahwas, d’après Abdallah, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : « Recherchez la guérison par deux guérisseurs, le miel et le Coran. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَجَابِرٍ، قَالاَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " الْكَمْأَةُ مِنَ الْمَنِّ وَمَاؤُهَا شِفَاءٌ لِلْعَيْنِ وَالْعَجْوَةُ مِنَ الْجَنَّةِ وَهِي شِفَاءٌ مِنَ الْجَنَّةَ " . حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقِّيَّانِ، قَالاَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ هِشَامٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِثْلَهُ .
Mohamed ibn Abdallah ibn Numeir nous a rapporté, Asbat ibn Mohamed nous a rapporté, Al-A’mash nous a rapporté, d'après Ja’far ibn Iyās, d'après Shahr ibn Hawshab, d'après Abou Saïd, et Jabir ont dit que le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — a dit : "La truffe fait partie du manna et son eau est un remède pour les yeux et la datte 'Ajwah vient du Paradis et elle est une guérison contre le poison." Ali ibn Maimun et Mohamed ibn Abdallah ar-Raqkiani nous ont rapporté en disant, Saïd ibn Maslamah ibn Hisham nous a rapporté, d'après Al-A’mash, d'après Ja’far ibn Iyās, d'après Abou Nadhrah, d'après Abou Saïd al-Khudri, d'après le Prophète — paix et bénédictions sur lui — de façon similaire.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، سَمِعَ عَمْرَو بْنَ حُرَيْثٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ، يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّ " الْكَمْأَةُ مِنَ الْمَنِّ الَّذِي أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ وَمَاؤُهَا شِفَاءٌ لِلْعَيْنِ " .
Un des informateurs, Mohammed Ibn Al-Sabbah, nous a raconté : Sufyan Ibn Uyaynah nous a informé à propos de 'Abd Al-Malik Ibn Umayr qui a entendu 'Amr Ibn Hurayth, disant qu'il avait entendu Sa'id Ibn Zayd Ibn 'Amr Ibn Nufayl, rapporter du Prophète — paix et bénédictions sur lui — que : « La truffe fait partie de la manne que Dieu a fait descendre sur les Enfants d'Israël et son eau est une guérison pour l'œil. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا مَطَرٌ الْوَرَّاقُ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كُنَّا نَتَحَدَّثُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَذَكَرْنَا الْكَمْأَةَ فَقَالُوا هِيَ جُدَرِيُّ الأَرْضِ . فَنُمِيَ الْحَدِيثُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ " الْكَمْأَةُ مِنَ الْمَنِّ وَالْعَجْوَةُ مِنَ الْجَنَّةِ وَهِيَ شِفَاءٌ مِنَ السَّمِّ " .
Mohammed Ibn Bachar nous a raconté, Abou Abd As-Samad nous a raconté, Matar Al-Warraq nous a raconté, d’après Shaher Ibn Hawshab, d’après Abou Hurayra qui a dit : Nous étions en train de discuter en présence du Messager d’Allah - paix et bénédictions sur lui - à propos de la truffe, et on a dit que c'est la vérole de la terre. Puis la discussion fut rapportée au Messager d’Allah - paix et bénédictions sur lui - qui dit : "La truffe provient de la manne et la datte ‘Ajwa provient du paradis, elle est un remède contre le poison."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا الْمُشْمَعِلُّ بْنُ إِيَاسٍ الْمُزَنِيُّ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ سُلَيْمٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَافِعَ بْنَ عَمْرٍو الْمُزَنِيَّ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " الْعَجْوَةُ وَالصَّخْرَةُ مِنَ الْجَنَّةِ " . قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَفِظْتُ الصَّخْرَةَ مِنْ فِيهِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, nous a rapporté Abd al-Rahman ibn Mahdi, nous a rapporté al-Mushma’il ibn Iyas al-Muzani, m’a rapporté Amro ibn Sulaym, a dit j’ai entendu Rafi’ ibn Amro al-Muzani, a dit j’ai entendu le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) dire : « L’ajwa et la roche viennent du paradis. » Abd al-Rahman a dit : J'ai retenu la roche de sa bouche.
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ بْنِ سَرْجٍ الْفِرْيَابِيُّ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ بَكْرٍ السَّكْسَكِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي عَبْلَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُبَىٍّ ابْنَ أُمِّ حَرَامٍ، وَكَانَ، قَدْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الْقِبْلَتَيْنِ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " عَلَيْكُمْ بِالسَّنَى وَالسَّنُّوتِ فَإِنَّ فِيهِمَا شِفَاءً مِنْ كُلِّ دَاءٍ إِلاَّ السَّامَ . قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا السَّامُ قَالَ " الْمَوْتُ " . قَالَ عَمْرٌو قَالَ ابْنُ أَبِي عَبْلَةَ السَّنُّوتُ الشِّبِتُّ . وَقَالَ آخَرُونَ بَلْ هُوَ الْعَسَلُ الَّذِي يَكُونُ فِي زِقَاقِ السَّمْنِ وَهُوَ قَوْلُ الشَّاعِرِ هُمُ السَّمْنُ بِالسَّنُّوتِ لاَ أَلْسَ فِيهِمُ وَهُمْ يَمْنَعُونَ جَارَهُمْ أَنْ يُقَرَّدَا
Ibrahim Ibn Muhammad Ibn Yusuf Ibn Sarj Al-Firabi nous a rapporté : Amr Ibn Bakr Al-Saksaki nous a rapporté : Ibrahim Ibn Abi Abla a dit, j'ai entendu Abu Ubaï Ibn Oum Haram, qui a prié avec le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) en direction des deux Qiblas, dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dire : "Prenez l'asclépias et le cumin, car ils contiennent un remède pour chaque maladie sauf la somme." On lui a dit : "Ô Messager d'Allah, qu'est-ce que la somme ?" Il a répondu : "La mort." Amr a dit : Ibn Abi Abla a dit que le sanout est le fenouil. Et d'autres ont dit que c'est le miel qui se trouve dans le récipient de graisse, comme le dit le poète : Ils sont le beurre avec le sanout, leur voisin n'est jamais désavoué, et ils protègent leur voisin contre tout ennemi.
حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ، حَدَّثَنَا السَّرِيُّ بْنُ مِسْكِينٍ، حَدَّثَنَا ذُؤَادُ بْنُ عُلْبَةَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ هَجَّرَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَهَجَّرْتُ فَصَلَّيْتُ ثُمَّ جَلَسْتُ فَالْتَفَتَ إِلَىَّ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ " اشِكَمَتْ دَرْدْ " . قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " قُمْ فَصَلِّ فَإِنَّ فِي الصَّلاَةِ شِفَاءً " . قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الْقَطَّانُ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ذُؤَادُ بْنُ عُلْبَةَ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَقَالَ فِيهِ اشِكَمَتْ دَرْدْ . يَعْنِي تَشْتَكِي بَطْنَكَ بِالْفَارِسِيَّةِ . قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَ بِهِ رَجُلٌ لأَهْلِهِ فَاسْتَعْدَوْا عَلَيْهِ .
Jaafar ibn Musafir nous a raconté, Al-Sari ibn Miskin nous a raconté, Zouad ibn Oulbah nous a raconté, de Layth, de Moujahid, de Abou Hourayra, qui a dit que le Prophète — paix et bénédictions sur lui — faisait la prière du matin, alors je l'ai faite et je me suis assis. Le Prophète — paix et bénédictions sur lui — s'est tourné vers moi et a dit : "Achikamat Dard." J'ai répondu : "Oui, ô Messager de Dieu." Il a dit : "Lève-toi et prie car dans la prière, il y a une guérison." Abou Al-Hassan Al-Qattan a dit : Ibrahim ibn Nasr nous a raconté, Abou Salama nous a raconté, Zouad ibn Oulbah nous a raconté, et il a mentionné quelque chose de similaire et a dit dedans : "Achikamat Dard," ce qui signifie en persan : "Tu te plains de ton ventre." Abou Abdallah a dit qu’un homme l’a raconté à sa famille, et ils se sont plaints de lui.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ الدَّوَاءِ الْخَبِيثِ . يَعْنِي السُّمَّ .
nous a rapporté : Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté : Waki', d'après Yunus ibn Abi Ishaq, d'après Mujahid, d'après Abu Hurayra, a dit : Le Messager de Dieu - que la paix soit sur lui - a interdit le médicament impur, c'est-à-dire le poison.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَنْ شَرِبَ سُمًّا فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَهُوَ يَتَحَسَّاهُ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا " .
Nous rapporta Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous rapporta Waki', d'après Al-A'mash, d'après Abi Salih, d'après Abu Hurayra, le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Quiconque boit du poison et se tue, il continuera à le boire dans le Feu de l'Enfer, pour y rester éternellement. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ زُرْعَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مَوْلًى، لِمَعْمَرٍ التَّيْمِيِّ عَنْ مَعْمَرٍ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ، قَالَتْ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " بِمَاذَا كُنْتِ تَسْتَمْشِينَ " . قُلْتُ بِالشُّبْرُمِ قَالَ " حَارٌّ جَارٌّ " . ثُمَّ اسْتَمْشَيْتُ بِالسَّنَى . فَقَالَ " لَوْ كَانَ شَىْءٌ يَشْفِي مِنَ الْمَوْتِ كَانَ السَّنَى وَالسَّنَى شِفَاءٌ مِنَ الْمَوْتِ " .
Abou Bakr ibn Abi Shayba nous a rapporté, Abou Oussama nous a rapporté, d'Abd al-Hamid ibn Ja'far, de Zur'a ibn Abd al-Rahman, d'un esclave affranchi de Ma'mar al-Taymi, de Ma'mar al-Taymi, d'Asma bint Omais : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) m'a dit : "Avec quoi te soignais-tu ?" J'ai répondu : Avec le senné. Il a dit : "Chaud et pénétrant." Ensuite je me suis soignée avec le séné. Il a dit : "Si quelque chose pouvait guérir de la mort, ce serait le séné, et le séné est un remède contre la mort."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ، قَالَتْ دَخَلْتُ بِابْنٍ لِي عَلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَقَدْ أَعْلَقْتُ عَلَيْهِ مِنَ الْعُذْرَةِ فَقَالَ " عَلاَمَ تَدْغَرْنَ أَوْلاَدَكُنَّ بِهَذَا الْعِلاَقِ عَلَيْكُمْ بِهَذَا الْعُودِ الْهِنْدِيِّ فَإِنَّ فِيهِ سَبْعَةَ أَشْفِيَةٍ يُسْعَطُ بِهِ مِنَ الْعُذْرَةِ وَيُلَدُّ بِهِ مِنْ ذَاتِ الْجَنْبِ " . حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَنْبَأَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِنَحْوِهِ . قَالَ يُونُسُ أَعْلَقْتُ يَعْنِي غَمَزْتُ .
Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, et Muhammad ibn al-Sabbah, qui ont dit : Nous a rapporté Soufyan ibn 'Uyayna, d'après al-Zouhri, d'après 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah, d'après Umm Qays bint Mihsan, qui a dit : Je suis entrée avec mon fils chez le Prophète — paix et salut sur lui — et je lui avais appliqué une amulette pour le mal de gorge. Il a dit : « Pourquoi administrez-vous cette amulette à vos enfants ? Utilisez plutôt ce bois indien, car il contient sept remèdes : il est utilisé en gouttes nasales pour le mal de gorge et en potion pour la pleurésie. » Nous a rapporté Ahmad ibn Amr ibn al-Sarh al-Misri, nous a rapporté Abdallah ibn Wahb, nous a informé Yunus, d'après Ibn Shihab, d'après 'Ubayd Allah, d'après Umm Qays bint Mihsan, d'après le Prophète — paix et salut sur lui — de manière semblable. Yunus a dit : "A'laqt" veut dire "J'ai pressé".
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَرَاشِدُ بْنُ سَعِيدٍ الرَّمْلِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ سِيرِينَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " شِفَاءُ عِرْقِ النَّسَا أَلْيَةُ شَاةٍ أَعْرَابِيَّةٍ تُذَابُ ثُمَّ تُجَزَّأُ ثَلاَثَةَ أَجْزَاءٍ ثُمَّ يُشْرَبُ عَلَى الرِّيقِ فِي كُلِّ يَوْمٍ جُزْءٌ " .
Rashid ibn Sa'id al-Ramlī et Hisham ibn 'Ammar nous ont raconté : Al-Walid ibn Muslim nous a raconté, Hisham ibn Hassan nous a raconté, Anas ibn Sirin a rapporté qu'il avait entendu Anas ibn Malik dire : J'ai entendu le Messager d'Allah - paix et bénédictions soient sur lui - dire : "La guérison de la sciatique est une queue de brebis bédouine fondue, puis divisée en trois parties, ensuite bue à jeun chaque jour une partie."
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ جُرِحَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَوْمَ أُحُدٍ وَكُسِرَتْ رَبَاعِيَتُهُ وَهُشِمَتِ الْبَيْضَةُ عَلَى رَأْسِهِ فَكَانَتْ فَاطِمَةُ تَغْسِلُ الدَّمَ عَنْهُ وَعَلِيٌّ يَسْكُبُ عَلَيْهِ الْمَاءَ بِالْمِجَنِّ فَلَمَّا رَأَتْ فَاطِمَةُ أَنَّ الْمَاءَ لاَ يَزِيدُ الدَّمَ إِلاَّ كَثْرَةً أَخَذَتْ قِطْعَةَ حَصِيرٍ فَأَحْرَقَتْهَا حَتَّى إِذَا صَارَ رَمَادًا أَلْزَمَتْهُ الْجُرْحَ فَاسْتَمْسَكَ الدَّمُ .
Nous ont rapporté Hicham Ibn Ammar et Mohammed Ibn Sabbah, disant : nous a rapporté Abdelaziz Ibn Abi Hazim, d'après son père, d'après Sahl Ibn Sa'ad As-Sa'idi, il a dit : Le Messager de Dieu (que la prière de Dieu et Son salut soient sur lui) a été blessé le jour d'Uhud, sa canine a été cassée et le casque a été brisé sur sa tête. Fatima lavait le sang de lui et Ali versait de l'eau sur lui avec un bouclier. Quand Fatima a vu que l'eau faisait seulement augmenter le sang, elle a pris un morceau de natte, l'a brûlé jusqu'à ce qu'il devienne cendre et l'a appliqué sur la blessure, et le sang s'est arrêté.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنْ عَبْدِ الْمُهَيْمِنِ بْنِ عَبَّاسِ بْنِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ إِنِّي لأَعْرِفُ يَوْمَ أُحُدٍ مَنْ جَرَحَ وَجْهَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَمَنْ كَانَ يُرْقِئُ الْكَلْمَ مِنْ وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَيُدَاوِيهِ وَمَنْ يَحْمِلُ الْمَاءَ فِي الْمِجَنِّ وَبِمَا دُووِيَ بِهِ الْكَلْمُ حَتَّى رَقَأَ . قَالَ أَمَّا مَنْ كَانَ يَحْمِلُ الْمَاءَ فِي الْمِجَنِّ فَعَلِيٌّ وَأَمَّا مَنْ كَانَ يُدَاوِي الْكَلْمَ فَفَاطِمَةُ أَحْرَقَتْ لَهُ حِينَ لَمْ يَرْقَأْ قِطْعَةَ حَصِيرٍ خَلَقٍ فَوَضَعَتْ رَمَادَهُ عَلَيْهِ فَرَقَأَ الْكَلْمُ .
Nous a rapporté `Abd Al-Rahmân Ibn Ibrâhîm, nous a rapporté Ibn Abî Fudayk, de `Abd Al-Muhaymin Ibn `Abbâs Ibn Sahl Ibn Sa`d Al-Sâ`idî, de son père, de son grand-père, qui a dit : "Je sais qui, lors de la bataille d’Uhud, a blessé le visage du Messager d'Allah (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui), et qui a traité la blessure sur le visage du Messager d'Allah (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) et l’a soignée, et qui portait l’eau dans le bouclier, et ce avec quoi la blessure a été soignée jusqu’à ce qu’elle guérisse. Quant à celui qui portait l’eau dans le bouclier, c’était `Alî. Quant à celle qui soignait la blessure, c’était Fâtima. Elle brûla pour lui un morceau de natte usée, le réduisit en cendres et l’appliqua dessus, et la blessure guérit."
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَرَاشِدُ بْنُ سَعِيدٍ الرَّمْلِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَنْ تَطَبَّبَ وَلَمْ يُعْلَمْ مِنْهُ طِبٌّ قَبْلَ ذَلِكَ فَهُوَ ضَامِنٌ " .
حدثنا هشام بن عمار، وراشد بن سعيد الرملي، قالا حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا ابن جريج، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ : «من تطبَّب ولم يُعلم منه طبٌّ قبل ذلك فهو ضامن». Nous avons rapporté de Hicham ibn Ammar et Rachid ibn Saïd al-Ramli qui ont dit : nous a rapporté al-Walid ibn Muslim, qui rapportait d'Ibn Jurayj, d'Amr ibn Shu'ayb, de son père, de son grand-père, qui a dit que le Messager d'Allah - paix et salut soient sur lui - a dit : « Celui qui s'improvise médecin tout en étant sans compétence reconnue est responsable. »
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ نَعَتَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنْ ذَاتِ الْجَنْبِ وَرْسًا وَقُسْطًا وَزَيْتًا يُلَدُّ بِهِ .
Nous a rapporté 'Abd al-Rahman ibn 'Abd al-Wahhab, nous a rapporté Ya'qoub ibn 'Ishaq, nous a rapporté 'Abd al-Rahman ibn Maymoun, m'a rapporté mon père, d'après Zayd ibn Arqam, a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prescrit contre la pleurésie du larmier, du costus et de l'huile pour être administré comme un remède.
حَدَّثَنَا أَبُو طَاهِرٍ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَنْبَأَنَا يُونُسُ، وَابْنُ، سَمْعَانَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " عَلَيْكُمْ بِالْعُودِ الْهِنْدِيِّ - يَعْنِي بِهِ الْكُسْتَ - فَإِنَّ فِيهِ سَبْعَةَ أَشْفِيَةٍ مِنْهَا ذَاتُ الْجَنْبِ " . قَالَ ابْنُ سَمْعَانَ فِي الْحَدِيثِ " فَإِنَّ فِيهِ شِفَاءً مِنْ سَبْعَةِ أَدْوَاءٍ مِنْهَا ذَاتُ الْجَنْبِ " .
Nous a rapporté Abou Tahir, Ahmad ibn Amru ibn Sarh al-Misri nous a rapporté Abd Allah ibn Wahb, nous a informé Yunus et ibn Simaan d'après ibn Shihab, d'après Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn Utbah, d'après Umm Qays bint Mihsan, elle dit : Le Messager de Dieu - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : "Recherchez le bois indien - c'est-à-dire le kost - car il contient sept remèdes, y compris contre la pleurésie." Ibn Simaan a dit dans le hadith : "Car il contient une guérison pour sept maladies, y compris la pleurésie."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ ذُكِرَتِ الْحُمَّى عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَسَبَّهَا رَجُلٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لاَ تَسُبَّهَا فَإِنَّهَا تَنْفِي الذُّنُوبَ كَمَا تَنْفِي النَّارُ خَبَثَ الْحَدِيدِ " .
A été rapporté par Abou Bakr ibn Abi Shaybah, rapporté par Waki’, de Moussa ibn ‘Oubaida, de ‘Alqamah ibn Marthad, de Hafs ibn ‘Oubaidullah, d’Abou Hourayrah : Il a été mentionné la fièvre devant le Messager de Dieu – que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui – et un homme l’a maudite. Le Prophète – que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui – a dit : « Ne la maudis pas, car elle efface les péchés comme le feu élimine les impuretés du fer. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ الأَشْعَرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ عَادَ مَرِيضًا وَمَعَهُ أَبُو هُرَيْرَةَ مِنْ وَعْكٍ كَانَ بِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَبْشِرْ فَإِنَّ اللَّهَ يَقُولُ هِيَ نَارِي أُسَلِّطُهَا عَلَى عَبْدِيَ الْمُؤْمِنِ فِي الدُّنْيَا لِتَكُونَ حَظَّهُ مِنَ النَّارِ فِي الآخِرَةِ " .
Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Abu Usama, d'Abd al-Rahman ibn Yazid, d'Isma'il ibn Ubayd Allah, d'Abu Salih al-Ash'ari, d'Abu Hurayra, du Prophète — صلى الله عليه وسلم — qu'il a visité un malade en compagnie d'Abu Hurayra à cause d'une maladie qu'il avait, alors le Messager de Dieu — صلى الله عليه وسلم — a dit : "Réjouis-toi, car Dieu dit : 'C'est Mon feu que J'inflige à Mon serviteur croyant dans ce monde pour que cela soit sa part du feu dans l'au-delà.'"
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " إِنَّ الْحُمَّى مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ فَابْرُدُوهَا بِالْمَاءِ " .
Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Abdullah ibn Numayr, de Hicham ibn 'Ourwa, de son père, de Aïcha, que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : « La fièvre vient de la chaleur de l'Enfer, alors rafraîchissez-la avec de l'eau. »
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ قَالَ " إِنَّ شِدَّةَ الْحُمَّى مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ فَابْرُدُوهَا بِالْمَاءِ " .
Ali ibn Muhammad nous a rapporté, 'Abdullah ibn Numayr nous a rapporté, d'Ubaydullah ibn 'Umar, de Naf'i, d'Ibn 'Umar, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : « La forte fièvre provient de la chaleur de l'Enfer, alors rafraîchissez-la avec de l'eau. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ الْمِقْدَامِ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " الْحُمَّى مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ فَابْرُدُوهَا بِالْمَاءِ " . فَدَخَلَ عَلَى ابْنٍ لِعَمَّارٍ فَقَالَ " اكْشِفِ الْبَاسْ رَبَّ النَّاسْ إِلَهَ النَّاسْ " .
On nous a rapporté de Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr, de Mus'ab ibn al-Miqdam, d'Isra'îl, de Sa'id ibn Masruq, d'Abayah ibn Rifa'ah, de Rafi' ibn Khadij qui a dit : J'ai entendu le Prophète — paix et bénédictions de Dieu sur lui — dire : "La fièvre provient de la chaleur de l'Enfer, rafraîchissez-la avec de l'eau." Puis il entra auprès du fils d'Ammar et dit : "Libère l'épreuve, Seigneur des gens, Dieu des gens."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهَا كَانَتْ تُؤْتَى بِالْمَرْأَةِ الْمَوْعُوكَةِ فَتَدْعُو بِالْمَاءِ فَتَصُبُّهُ فِي جَيْبِهَا وَتَقُولُ إِنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " ابْرُدُوهَا بِالْمَاءِ " . وَقَالَ " إِنَّهَا مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ " .
On nous a rapporté d'Abou Bakr ibn Abi Shaybah, qui nous a rapporté de 'Abda ibn Sulayman, d'Hisham ibn 'Urwa, de Fatima bint al-Mundhir, d'Asma bint Abi Bakr, qu'elle amenait la femme fiévreuse et demandait de l'eau qu'elle versait dans son encolure en disant que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) avait dit : "Rafraîchissez-la avec de l'eau." Et il a dit : "En vérité, c'est une manifestation de l'ardeur de l'Enfer."
حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " الْحُمَّى كِيرٌ مِنْ كِيرِ جَهَنَّمَ فَنَحُّوهَا عَنْكُمْ بِالْمَاءِ الْبَارِدِ " .
« La fièvre est un soufflet de la Géhenne, éloignez-la de vous avec de l'eau froide. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " إِنْ كَانَ فِي شَىْءٍ مِمَّا تَدَاوَوْنَ بِهِ خَيْرٌ فَالْحِجَامَةُ " .
Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Aswad ibn Amir nous a rapporté, Hammad ibn Salamah a rapporté de Muhammad ibn Amr, d'Abu Salamah, d'Abu Hurayra, du Prophète (que la paix soit sur lui) qui a dit : "S'il y a du bien dans quelque chose avec lequel vous vous soignez, c'est dans la saignée."
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " مَا مَرَرْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي بِمَلإٍ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ إِلاَّ كُلُّهُمْ يَقُولُ لِي عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ بِالْحِجَامَةِ " .
Nous a rapporté Nasr Ibn Ali al-Jahdhami, nous a rapporté Ziyad Ibn ar-Rabi', nous a rapporté 'Abbad Ibn Mansour, de 'Ikrima, d'Ibn Abbas, que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Je n'ai pas passé au cours de la nuit où j'ai été transporté (pour le voyage nocturne) par un groupe d'anges sans que chacun d'entre eux ne me dise : Ô Muhammad, recours à la hijama (saignée)."
حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " نِعْمَ الْعَبْدُ الْحَجَّامُ يَذْهَبُ بِالدَّمِ وَيُخِفُّ الصُّلْبَ وَيَجْلُو الْبَصَرَ " .
Nous a rapporté Abou Bishr, Bakr ibn Khalaf, nous a rapporté 'Abd al-A'la, nous a rapporté ‘Abbad ibn Mansour, d’après ‘Ikrima, d’après Ibn ‘Abbas, que le Messager de Dieu — paix et bénédictions de Dieu sur lui — a dit : « Qu'il est bon le serviteur qui pratique la saignée, car il fait couler le sang, soulage le dos, et éclaircit la vue. »
حَدَّثَنَا جُبَارَةُ بْنُ الْمُغَلِّسِ، حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ سُلَيْمٍ، سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَا مَرَرْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي بِمَلإٍ إِلاَّ قَالُوا يَا مُحَمَّدُ مُرْ أُمَّتَكَ بِالْحِجَامَةِ " .
Jubarah ibn al-Mughlis nous a raconté, Kathir ibn Sulaym nous a raconté, j'ai entendu Anas ibn Malik dire : Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit : "La nuit de mon ascension, chaque groupe que j'ai rencontré me disait : Ô Muhammad, ordonne à ta communauté de pratiquer la saignée."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ الْمِصْرِيُّ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ اسْتَأْذَنَتْ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي الْحِجَامَةِ فَأَمَرَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَبَا طَيْبَةَ أَنْ يَحْجُمَهَا . وَقَالَ حَسِبْتُ أَنَّهُ كَانَ أَخَاهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ أَوْ غُلاَمًا لَمْ يَحْتَلِمْ .
Nous a rapporté Muhammad Ibn Rumh al-Misri, nous a informé al-Layth Ibn Sa’d, d’après Abou al-Zoubayr, d’après Jabir, que Oum Salama, l’épouse du Prophète — paix et bénédictions d’Allah soient sur lui — a demandé la permission au Messager d’Allah — paix et bénédictions d’Allah soient sur lui — pour la saignée. Alors le Prophète — paix et bénédictions d’Allah soient sur lui — a ordonné à Abou Tayba de la pratiquer. Et il a dit : « Je crois qu’il était son frère de lait ou un jeune garçon n’ayant pas atteint la puberté. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، حَدَّثَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ أَبِي عَلْقَمَةَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ ابْنَ بُحَيْنَةَ، يَقُولُ احْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِلَحْىِ جَمَلٍ وَهُوَ مُحْرِمٌ وَسْطَ رَأْسِهِ .
Abu Bakr bin Abi Shaybah nous a raconté, Khalid bin Makhlad nous a raconté, Sulayman bin Bilal nous a raconté, Alqamah bin Abi Alqamah m'a raconté, il a dit : J'ai entendu Abdurrahman al-Araj dire : J'ai entendu Abdullah bin Buhainah dire : Le Messager d'Allah ﷺ s'est fait pratiquer une saignée avec un os de chameau alors qu'il était en état d'ihram au milieu de sa tête.
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ سَعْدٍ الإِسْكَافِ، عَنِ الأَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ نَزَلَ جِبْرِيلُ عَلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِحِجَامَةِ الأَخْدَعَيْنِ وَالْكَاهِلِ .
Suweid Ibn Sa’id nous a rapporté (ce hadith), Ali Ibn Moushir nous a rapporté, d’après Sa’d Al-Iskaf, d’après Al-Asbagh Ibn Nubata, d’après Ali, qui a dit : « Gabriel est descendu sur le Prophète – paix et bénédictions sur lui – avec la saignée des jugulaires et du sommet. »
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي الْخَصِيبِ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ احْتَجَمَ فِي الأَخْدَعَيْنِ وَعَلَى الْكَاهِلِ .
Nous a rapporté `Ali Ibn Abi Al-Khasib, nous a rapporté Waki`, de Jarir Ibn Hazim, de Qatadah, d'Anas, que le prophète — paix et bénédictions sur lui — s'est fait pratiquer la saignée sur les veines jugulaires et sur le sommet du dos.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ ثَوْبَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي كَبْشَةَ الأَنْمَارِيِّ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَحْتَجِمُ عَلَى هَامَتِهِ وَبَيْنَ كَتِفَيْهِ وَيَقُولُ " مَنْ أَهْرَاقَ مِنْهُ هَذِهِ الدِّمَاءَ فَلاَ يَضُرُّهُ أَنْ لاَ يَتَدَاوَى بِشَىْءٍ لِشَىْءٍ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Mousta Al-Himsy, nous a rapporté Al-Walid ibn Muslim, nous a rapporté Ibn Thawban, de son père, de Abu Kabsha Al-Anmari, qu'il lui a rapporté que le Prophète - paix et bénédictions sur lui - se faisait des ventouses sur sa tête et entre ses épaules et disait : "Quiconque fait couler de son sang de cette manière, il ne lui nuit pas de ne pas se soigner avec quoi que ce soit pour quoi que ce soit."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَرِيفٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ سَقَطَ مِنْ فَرَسِهِ عَلَى جِذْعٍ فَانْفَكَّتْ قَدَمُهُ . قَالَ وَكِيعٌ يَعْنِي أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ احْتَجَمَ عَلَيْهَا مِنْ وَثْءٍ .
Mohamed Ibn Tareef nous a raconté, Waki' nous a raconté, d'après Al-A'mash, d'après Abu Soufyan, d'après Jabir, que le prophète — paix et bénédictions sur lui — est tombé de son cheval sur une souche et son pied s'est démis. Waki' a dit que c'est-à-dire que le prophète — paix et bénédictions sur lui — a pratiqué la saignée dessus à cause de la contusion.
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَطَرٍ، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنِ النَّهَّاسِ بْنِ قَهْمٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " مَنْ أَرَادَ الْحِجَامَةَ فَلْيَتَحَرَّ سَبْعَةَ عَشَرَ أَوْ تِسْعَةَ عَشَرَ أَوْ إِحْدَى وَعِشْرِينَ وَلاَ يَتَبَيَّغْ بِأَحَدِكُمُ الدَّمُ فَيَقْتُلَهُ " .
Nous a rapporté Souayd Ibn Sa`id, il nous a rapporté `Othman Ibn Matar, d'après Zakariya Ibn Maysara, d'après An-Nahhas Ibn Qahm, d'après Anas Ibn Malik, que le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — a dit : « Celui qui veut se faire faire une saignée, qu'il choisisse les dates du dix-septième, du dix-neuvième ou du vingt-et-unième du mois, et que personne parmi vous ne soit débordé par le sang au point de le tuer. »
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَطَرٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ يَا نَافِعُ قَدْ تَبَيَّغَ بِيَ الدَّمُ فَالْتَمِسْ لِي حَجَّامًا وَاجْعَلْهُ رَفِيقًا إِنِ اسْتَطَعْتَ وَلاَ تَجْعَلْهُ شَيْخًا كَبِيرًا وَلاَ صَبِيًّا صَغِيرًا فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " الْحِجَامَةُ عَلَى الرِّيقِ أَمْثَلُ وَفِيهِ شِفَاءٌ وَبَرَكَةٌ وَتَزِيدُ فِي الْعَقْلِ وَفِي الْحِفْظِ فَاحْتَجِمُوا عَلَى بَرَكَةِ اللَّهِ يَوْمَ الْخَمِيسِ وَاجْتَنِبُوا الْحِجَامَةَ يَوْمَ الأَرْبِعَاءِ وَالْجُمُعَةِ وَالسَّبْتِ وَيَوْمَ الأَحَدِ تَحَرِّيًا وَاحْتَجِمُوا يَوْمَ الاِثْنَيْنِ وَالثُّلاَثَاءِ فَإِنَّهُ الْيَوْمُ الَّذِي عَافَى اللَّهُ فِيهِ أَيُّوبَ مِنَ الْبَلاَءِ وَضَرَبَهُ بِالْبَلاَءِ يَوْمَ الأَرْبِعَاءِ فَإِنَّهُ لاَ يَبْدُو جُذَامٌ وَلاَ بَرَصٌ إِلاَّ يَوْمَ الأَرْبِعَاءِ أَوْ لَيْلَةَ الأَرْبِعَاءِ " .
Souayd ibn Saïd nous a raconté, Othman ibn Matar nous a raconté, d'après Hassan ibn Abi Ja'far, d'après Muhammad ibn Juhaadah, d'après Nafi', d'après Ibn Umar, qui a dit : "Ô Nafi', le sang me submerge, trouve-moi un cuppeur et choisis-le compétent si tu peux, et ne choisis pas un vieillard ni un enfant, car j'ai entendu le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) dire : « La saignée à jeun est meilleure, elle apporte guérison et bénédiction, elle augmente l'intelligence et la mémoire. Pratiquez-la avec la bénédiction d'Allah le jeudi, et évitez la saignée le mercredi, le vendredi, le samedi et le dimanche par précaution. Faites-vous saigner le lundi et le mardi, car c'est le jour où Allah a guéri Ayoub de son affliction et l'a frappé de l'affliction un mercredi. En effet, aucune lèpre ou vitiligo n'apparaît sinon un mercredi ou la nuit du mercredi. »"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِصْمَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عُمَرَ يَا نَافِعُ تَبَيَّغَ بِيَ الدَّمُ فَأْتِنِي بِحَجَّامٍ وَاجْعَلْهُ شَابًّا وَلاَ تَجْعَلْهُ شَيْخًا وَلاَ صَبِيًّا . قَالَ وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " الْحِجَامَةُ عَلَى الرِّيقِ أَمْثَلُ وَهِيَ تَزِيدُ فِي الْعَقْلِ وَتَزِيدُ فِي الْحِفْظِ وَتَزِيدُ الْحَافِظَ حِفْظًا فَمَنْ كَانَ مُحْتَجِمًا فَيَوْمَ الْخَمِيسِ عَلَى اسْمِ اللَّهِ وَاجْتَنِبُوا الْحِجَامَةَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَيَوْمَ السَّبْتِ وَيَوْمَ الأَحَدِ وَاحْتَجِمُوا يَوْمَ الاِثْنَيْنِ وَالثُّلاَثَاءِ وَاجْتَنِبُوا الْحِجَامَةَ يَوْمَ الأَرْبِعَاءِ فَإِنَّهُ الْيَوْمُ الَّذِي أُصِيبَ فِيهِ أَيُّوبُ بِالْبَلاَءِ وَمَا يَبْدُو جُذَامٌ وَلاَ بَرَصٌ إِلاَّ فِي يَوْمِ الأَرْبِعَاءِ أَوْ لَيْلَةِ الأَرْبِعَاءِ " .
Il nous a été raconté par Muhammad ibn al-Mustafa al-Himsi, qui a dit : 'Uthman ibn 'Abd al-Rahman nous a raconté, qui a dit : 'Abdullah ibn 'Ismah nous a raconté, de Sa'id ibn Maymun, de Nafi', qui a dit : Ibn Umar a dit : "Ô Nafi', le sang s'est accumulé en moi, apporte-moi un cuppeur et choisis-le jeune, ni vieux ni enfant." Il a dit : Ibn Umar a dit : "J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) dire : 'Cupper à jeun est meilleur, et cela augmente l'intelligence, augmente la mémoire, et améliore encore le mémorisateur. Donc, celui qui veut se faire cupper, qu'il le fasse le jeudi au nom d'Allah, et évitez la cupping le vendredi, le samedi et le dimanche. Faites-vous cupper le lundi et le mardi, et évitez la cupping le mercredi, car c'est le jour où Ayoub a été éprouvé, et ni la lèpre ni le vitiligo n'apparaissent sauf le mercredi ou la nuit du mercredi.'"
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَقَّارِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " مَنِ اكْتَوَى أَوِ اسْتَرْقَى فَقَدْ بَرِئَ مِنَ التَّوَكُّلِ " .
Nous a rapporté Abu Bakr Ibn Abi Shayba, nous a rapporté Ismail ibn Ulayya, de Layth, de Mujahid, de 'Aqqar ibn al-Mughira, de son père, du Prophète - paix et bénédictions sur lui - a dit : "Celui qui se cautérise ou demande des incantations a renoncé à la confiance en Dieu."
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَيُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ الْكَىِّ فَاكْتَوَيْتُ فَمَا أَفْلَحْتُ وَلاَ أَنْجَحْتُ .
Amr Ibn Rafi' nous a rapporté, ce dernier rapportant de Hushaym, de Mansour et Yunus, de Al-Hassan, de 'Imran Ibn Husayn, qui a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a interdit la cautérisation, mais je me suis fait cautériser et je n'ai ni réussi ni prospéré."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ شُجَاعٍ، حَدَّثَنَا سَالِمٌ الأَفْطَسُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ " الشِّفَاءُ فِي ثَلاَثٍ شَرْبَةِ عَسَلٍ وَشَرْطَةِ مِحْجَمٍ وَكَيَّةٍ بِنَارٍ وَأَنْهَى أُمَّتِي عَنِ الْكَىِّ " . رَفَعَهُ .
Nous a rapporté Ahmed b. Mani’, nous a rapporté Marwan b. Shuja’, nous a rapporté Salim al-Aftas, d’après Saïd b. Jubayr, d’après Ibn Abbas, a dit : « La guérison est dans trois choses : une gorgée de miel, une incision de ventouse, et une cautérisation par le feu, mais je déconseille ma communauté d'avoir recours à la cautérisation. » Il l’a élevé.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، غُنْدَرٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدِ بْنِ زُرَارَةَ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ عَمِّي، يَحْيَى - وَمَا أَدْرَكْتُ رَجُلاً مِنَّا بِهِ شَبِيهًا يُحَدِّثُ النَّاسَ أَنَّ سَعْدَ بْنَ زُرَارَةَ - وَهُوَ جَدُّ مُحَمَّدٍ مِنْ قِبَلِ أُمِّهِ أَنَّهُ أَخَذَهُ وَجَعٌ فِي حَلْقِهِ يُقَالُ لَهُ الذُّبْحَةُ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لأُبْلِغَنَّ أَوْ لأُبْلِيَنَّ فِي أَبِي أُمَامَةَ عُذْرًا " . فَكَوَاهُ بِيَدِهِ فَمَاتَ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مِيتَةَ سُوءٍ لِلْيَهُودِ يَقُولُونَ أَفَلاَ دَفَعَ عَنْ صَاحِبِهِ . وَمَا أَمْلِكُ لَهُ وَلاَ لِنَفْسِي شَيْئًا " .
Nous ont rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shayba et Muhammad Ibn Bashshar qui ont dit : Muhammad Ibn Jafar nous a rapporté, Ghandar nous a rapporté de Shu'ba. Et nous a rapporté Ahmad Ibn Sa'id al-Darimi : al-Nadr Ibn Shumayl nous a rapporté, Shu'ba nous a rapporté : Muhammad Ibn Abd al-Rahman Ibn Sa'd Ibn Zurarah al-Ansari a dit : J'ai entendu mon oncle Yahya - et je n'ai rencontré personne parmi nous qui lui ressemble - raconter aux gens que Sa'd Ibn Zurarah - qui est le grand-père de Muhammad du côté maternel - avait été pris d'un mal de gorge appelé "al-Dhubhah". Le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a dit : "Je ne laisserai pas passer cela sans m'excuser pour Abou Umama." Ainsi, il lui appliqua une cautérisation de sa propre main et il mourut. Le Prophète - paix et bénédictions sur lui - dit alors : "Une mauvaise mort de la part des Juifs qui disent : n'a-t-il pas pu protéger son compagnon ? Je ne possède rien pour lui, ni même pour moi-même."
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيُّ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ مَرِضَ أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ مَرَضًا فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ طَبِيبًا فَكَوَاهُ عَلَى أَكْحَلِهِ .
Nous a raconté 'Amr ibn Rafi', nous a raconté Muhammad ibn 'Ubayd al-Tanafisi, d'après al-A'mash, d'après Abu Sufyan, d'après Jabir, qui a dit : Ubayy ibn Ka'b est tombé malade, le Prophète lui a envoyé un médecin qui l'a cautérisé sur son akhal.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي الْخَصِيبِ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَوَى سَعْدَ بْنَ مُعَاذٍ فِي أَكْحَلِهِ مَرَّتَيْنِ .
Nous a rapporté Ali ibn Abi Al-Khasib, nous a rapporté Waki', d'après Sufyan, d'après Abu Al-Zubair, d'après Jabir ibn Abdullah, que le Messager de Dieu — paix et bénédictions sur lui — a cautérisé Sa'd ibn Mu'adh à son akhal deux fois.
حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، قَالَ سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " عَلَيْكُمْ بِالإِثْمِدِ فَإِنَّهُ يَجْلُو الْبَصَرَ وَيُنْبِتُ الشَّعَرَ " .
Nous a rapporté Abou Salama, Yahya ibn Khalaf, nous a rapporté Abou Asim, m'a rapporté Othman ibn Abd al-Malik qui a dit : J'ai entendu Salim ibn Abdallah raconter de son père qu'a dit le Messager de Dieu — paix et salut sur lui — : "Utilisez l'ithmid car il clarifie la vue et fait pousser les cheveux."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " عَلَيْكُمْ بِالإِثْمِدِ عِنْدَ النَّوْمِ فَإِنَّهُ يَجْلُو الْبَصَرَ وَيُنْبِتُ الشَّعَرَ " .
Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Abdul Rahim ibn Sulayman nous a rapporté, d'Ismail ibn Muslim, de Muhammad ibn al-Munkadir, de Jabir, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah — paix et bénédictions d'Allah sur lui — dire : "Utilisez al-Ithmid avant de dormir, car il clarifie la vue et favorise la repousse des cils."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " خَيْرُ أَكْحَالِكُمُ الإِثْمِدُ يَجْلُو الْبَصَرَ وَيُنْبِتُ الشَّعَرَ " .
Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Yahya ibn Adam, de Soufyan, de Ibn Khuthaym, de Saïd ibn Jubayr, de Ibn Abbas, a dit le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — : "Le meilleur de vos kohl est l’ithmid, il clarifie la vue et fait pousser les cheveux."
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الصَّبَّاحِ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ حُصَيْنٍ الْحِمْيَرِيِّ، عَنْ أَبِي سَعْدِ الْخَيْرِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " مَنِ اكْتَحَلَ فَلْيُوتِرْ مَنْ فَعَلَ فَقَدْ أَحْسَنَ وَمَنْ لاَ فَلاَ حَرَجَ " .
Nous a rapporté ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿUmar, nous a rapporté ʿAbd al-Malik ibn aṣ-Ṣabbaḥ, d'après Thawr ibn Yazīd, d'après Ḥuṣayn al-Ḥimyari, d'après Abū Saʿd al-Khayr, d'après Abū Hurayra, que le Prophète — صلى الله عليه وسلم — a dit : « Celui qui applique du khôl, qu'il le fasse en nombre impair ; celui qui le fait a bien fait et celui qui ne le fait pas, pas de mal. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ مَنْصُورٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَتْ لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مُكْحُلَةٌ يَكْتَحِلُ مِنْهَا ثَلاَثًا فِي كُلِّ عَيْنٍ .
Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Yazid ibn Haroun, de 'Abbad ibn Mansour, de 'Ikrima, d'Ibn Abbas : Il a dit : "Le Prophète - paix et bénédictions sur lui - avait un kohl dont il appliquait trois fois dans chaque œil."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَنْبَأَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ طَارِقِ بْنِ سُوَيْدٍ الْحَضْرَمِيِّ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ بِأَرْضِنَا أَعْنَابًا نَعْتَصِرُهَا فَنَشْرَبُ مِنْهَا قَالَ " لاَ " . فَرَاجَعْتُهُ قُلْتُ إِنَّا نَسْتَشْفِي بِهِ لِلْمَرِيضِ . قَالَ " إِنَّ ذَلِكَ لَيْسَ بِشِفَاءٍ وَلَكِنَّهُ دَاءٌ " .
Abou Bakr ibn Abi Chayba nous a rapporté, Affan nous a rapporté, Hammad ibn Salama nous a informé, Simak ibn Harb m'a informé, d'après Alqama ibn Wa'il al-Hadrami, d'après Tariq ibn Souwayd al-Hadrami, qui a dit : J'ai dit : « Ô Messager d'Allah, nous avons dans notre pays des raisins que nous pressons pour en boire. » Il répondit : « Non. » J'ai réitéré : « Nous en utilisons comme remède pour le malade. » Il répondit : « Ce n'est pas un remède, c'est plutôt un mal. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنَا فَائِدٌ، مَوْلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ حَدَّثَنِي مَوْلاَىَ، عُبَيْدُ اللَّهِ حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي، سَلْمَى أُمُّ رَافِعٍ مَوْلاَةُ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَتْ كَانَ لاَ يُصِيبُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَرْحَةٌ وَلاَ شَوْكَةٌ إِلاَّ وَضَعَ عَلَيْهِ الْحِنَّاءَ .
Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Zayd ibn al-Hubab, nous a rapporté Faid, l'affranchi de Ubayd Allah ibn Ali ibn Abi Rafi' que mon maître, Ubayd Allah, m'a rapporté, ma grand-mère Salma, la mère de Rafi', l'affranchie du Messager de Dieu - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : Le Prophète - paix et bénédictions de Dieu sur lui - ne souffrait d'aucune blessure ni écharde sans qu'il n'y appliquât du henné.
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ نَاسًا، مِنْ عُرَيْنَةَ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَاجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ فَقَالَ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لَوْ خَرَجْتُمْ إِلَى ذَوْدٍ لَنَا فَشَرِبْتُمْ مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا " . فَفَعَلُوا .
Nous a rapporté Nasr Ibn Ali al-Jahdhami, nous a rapporté Abdul Wahhab, nous a rapporté Houmayd, d'Anas, que des gens d'Ourayna vinrent au Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — et trouvèrent l'air de Médine malsain. Alors le Prophète — paix et bénédictions sur lui — dit : « Si vous alliez à nos chameaux et buviez de leur lait et de leur urine. » Ce qu'ils firent.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " فِي أَحَدِ جَنَاحَىِ الذُّبَابِ سُمٌّ وَفِي الآخَرِ شِفَاءٌ فَإِذَا وَقَعَ فِي الطَّعَامِ فَامْقُلُوهُ فِيهِ فَإِنَّهُ يُقَدِّمُ السُّمَّ وَيُؤَخِّرُ الشِّفَاءَ " .
Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba, nous a raconté Yazid ibn Harun, de Ibn Abi Dhi'b, de Sa'id ibn Khalid, de Abu Salama, m'a rapporté Abu Sa'id, que le Messager d'Allah — paix et bénédictions soient sur lui — a dit : "Dans une des ailes de la mouche réside un poison et dans l'autre un remède. Si elle tombe dans la nourriture, plongez-la en entier car elle précède le poison et retarde le remède."
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " إِذَا وَقَعَ الذُّبَابُ فِي شَرَابِكُمْ فَلْيَغْمِسْهُ فِيهِ ثُمَّ لْيَطْرَحْهُ فَإِنَّ فِي أَحَدِ جَنَاحَيْهِ دَاءً وَفِي الآخَرِ شِفَاءً " .
Nous a rapporté Souayd Ibn Saïd, nous a rapporté Mouslim Ibn Khalid, d'après Utaiba Ibn Mouslim, d'après Ubayd Ibn Hunayn, d'après Abu Hurayra, du Prophète ﷺ qui a dit : "Si une mouche tombe dans votre boisson, plongez-la dedans puis jetez-la, car il y a une maladie dans une de ses ailes et dans l'autre un remède."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى، عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ هِنْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " الْعَيْنُ حَقٌّ " .
حَدِّثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حدَّثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، حدَّثنا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ، عن عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى، عن أُمَيَّةَ بْنِ هِنْدٍ، عن عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عن أبيه، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال: «الْعَيْنُ حَقٌّ» La foi de l'œil est vraie.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ مُضَارِبِ بْنِ حَزْنٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " الْعَيْنُ حَقٌّ " .
L'œil est une vérité.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ الْمَخْزُومِيُّ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ أَبِي وَاقِدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " اسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ فَإِنَّ الْعَيْنَ حَقٌّ " .
"Demandez la protection de Dieu, car le mauvais œil est une réalité."
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، قَالَ مَرَّ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ بِسَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ وَهُوَ يَغْتَسِلُ فَقَالَ لَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ وَلاَ جِلْدَ مُخَبَّأَةٍ . فَمَا لَبِثَ أَنْ لُبِطَ بِهِ فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقِيلَ لَهُ أَدْرِكْ سَهْلاً صَرِيعًا . قَالَ " مَنْ تَتَّهِمُونَ بِهِ " . قَالُوا عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ . قَالَ " عَلاَمَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ مِنْ أَخِيهِ مَا يُعْجِبُهُ فَلْيَدْعُ لَهُ بِالْبَرَكَةِ " . ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَأَمَرَ عَامِرًا أَنْ يَتَوَضَّأَ فَيَغْسِلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ وَرُكْبَتَيْهِ وَدَاخِلَةَ إِزَارِهِ وَأَمَرَهُ أَنْ يَصُبَّ عَلَيْهِ . قَالَ سُفْيَانُ قَالَ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَأَمَرَهُ أَنْ يَكْفَأَ الإِنَاءَ مِنْ خَلْفِهِ .
Hicham ibn Ammar nous a raconté, Sufyan nous a informé, d'après Al-Zuhri, d'après Abou Umamah ibn Sahl ibn Hunayf, qui a dit : "Amir ibn Rabi’a passa près de Sahl ibn Hunayf alors qu’il se baignait et dit : "Je n'ai jamais vu aujourd'hui pareil, même pas la peau d'une vierge cachée." Peu de temps après, Sahl tomba à terre. Ils l’amenèrent au Prophète - paix et bénédictions de Dieu sur lui - et lui dirent : "Apporte ton secours à Sahl, il est tombé." Il dit : "Qui suspectez-vous ?" Ils répondirent : "Amir ibn Rabi’a." Il dit : "Pourquoi l'un de vous tue-t-il son frère ? Si l'un de vous voit chez son frère quelque chose qui lui plaît, qu'il invoque alors la bénédiction pour lui." Puis il demanda de l'eau et ordonna à Amir de faire ses ablutions, de se laver le visage, les bras jusqu’aux coudes, les genoux, et l'intérieur de son vêtement, puis de verser cette eau sur Sahl. Sufyan rapporte que Ma'mar, d’après Al-Zuhri, dit qu’il a été ordonné à Amir de verser le contenu du récipient derrière Sahl.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ الزُّرَقِيِّ، قَالَ قَالَتْ أَسْمَاءُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ بَنِي جَعْفَرٍ تُصِيبُهُمُ الْعَيْنُ فَأَسْتَرْقِي لَهُمْ قَالَ " نَعَمْ فَلَوْ كَانَ شَىْءٌ سَابَقَ الْقَدَرَ سَبَقَتْهُ الْعَيْنُ " .
Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Soufyan ibn Uyayna, d'après Amr ibn Dinar, d'après Urwa ibn Amer, d'après Ubayd ibn Rifa'a al-Zuraqi, qui a dit : Asma a dit : "Ô Messager d'Allah, les enfants de Ja'far sont touchés par le mauvais œil, alors je demande une incantation pour eux." Il a répondu : "Oui, car si quelque chose pouvait surpasser le destin, ce serait le mauvais œil."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبَّادٍ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَتَعَوَّذُ مِنْ عَيْنِ الْجَانِّ وَأَعْيُنِ الإِنْسِ فَلَمَّا نَزَلَتِ الْمُعَوِّذَتَانِ أَخَذَهُمَا وَتَرَكَ مَا سِوَى ذَلِكَ .
Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Sa'id Ibn Sulayman, d'après 'Abbad, d'après Al-Jurayri, d'après Abou Nadra, d'après Abou Sa'id, qui a dit : Le Messager d'Allah — paix et bénédictions de Dieu soient sur lui — cherchait protection contre le mauvais œil des djinns et des humains. Quand les deux sourates protectrices (Al-Mu'awwidhatayn) ont été révélées, il les a adoptées et a délaissé tout le reste.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي الْخَصِيبِ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، وَمِسْعَرٍ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَمَرَهَا أَنْ تَسْتَرْقِيَ مِنَ الْعَيْنِ .
Aisha a rapporté que le Prophète — paix et bénédictions sur lui — lui ordonna de chercher protection contre le mauvais œil.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الرَّازِيِّ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ بُرَيْدَةَ بْنِ الْحُصَيْبِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لاَ رُقْيَةَ إِلاَّ مِنْ عَيْنٍ أَوْ حُمَةٍ " .
"Il n'y a pas d'incantation à part contre le mauvais œil ou la piqûre venimeuse."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، أَنَّ خَالِدَةَ بِنْتَ أَنَسٍ أُمَّ بَنِي حَزْمٍ السَّاعِدِيَّةَ، جَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَعَرَضَتْ عَلَيْهِ الرُّقَى فَأَمَرَهَا بِهَا .
Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Abdallah Ibn Idris, de Muhammad Ibn Umara, d'Abou Bakr Ibn Muhammad, que Khalida bint Anas, la mère des Bani Hazm al-Sa’idiya, est venue au Prophète — paix et bénédictions sur lui — et lui a présenté des incantations et il lui a permis de les pratiquer.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي الْخَصِيبِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عِيسَى، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كَانَ أَهْلُ بَيْتٍ مِنَ الأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُمْ آلُ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ يَرْقُونَ مِنَ الْحُمَةِ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَدْ نَهَى عَنِ الرُّقَى فَأَتَوْهُ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ قَدْ نَهَيْتَ عَنِ الرُّقَى وَإِنَّا نَرْقِي مِنَ الْحُمَةِ . فَقَالَ لَهُمُ " اعْرِضُوا عَلَىَّ " . فَعَرَضُوهَا عَلَيْهِ فَقَالَ " لاَ بَأْسَ بِهَذِهِ هَذِهِ مَوَاثِيقُ " .
Ali Ibn Abi Al-Khasib nous a raconté, Yahya Ibn Isa nous a raconté, d'après Al-A'mash, d'après Abu Sufyan, d'après Jabir, qui a dit : Il y avait une famille parmi les Ansar, appelée la famille de 'Amr Ibn Hazm, qui pratiquait la ruqya contre les piqûres de poison. Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - avait interdit la ruqya. Alors, ils sont venus le voir et ont dit : Ô Messager d'Allah, tu as interdit la ruqya et pourtant nous pratiquons la ruqya contre les piqûres de poison. Il leur a dit : "Présentez-la moi." Ils la lui ont présentée et il a dit : "Il n'y a pas de mal avec cela, ce sont des engagements."
حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَخَّصَ فِي الرُّقْيَةِ مِنَ الْحُمَةِ وَالْعَيْنِ وَالنَّمْلَةِ .
Anas a rapporté que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a permis l'utilisation des incantations pour traiter la piqûre, le mauvais œil et la fourmi.
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي الرُّقْيَةِ مِنَ الْحَيَّةِ وَالْعَقْرَبِ .
Nous ont rapporté `Uthmân ibn Abî Shayba et Hannâd ibn as-Sarî, ils ont dit : nous a rapporté Abû al-Ahwâs, d'après Mughîra, d'après Ibrâhîm, d'après al-Aswad, d'après `Aïcha, elle a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a autorisé les incantations contre les serpents et les scorpions.
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ بَهْرَامَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ الأَشْجَعِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَدَغَتْ عَقْرَبٌ رَجُلاً فَلَمْ يَنَمْ لَيْلَتَهُ فَقِيلَ لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِنَّ فُلاَنًا لَدَغَتْهُ عَقْرَبٌ فَلَمْ يَنَمْ لَيْلَتَهُ . فَقَالَ " أَمَا إِنَّهُ لَوْ قَالَ حِينَ أَمْسَى أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ - مَا ضَرَّهُ لَدْغُ عَقْرَبٍ حَتَّى يُصْبِحَ " .
Ismail ibn Bahram nous a raconté, Ubayd Allah al-Ashja'i nous a raconté, de Soufyan, de Souhail ibn Abi Salih, de son père, d'Abu Hurayra, qui a dit : Un homme a été piqué par un scorpion et n'a pas dormi de la nuit. On a dit au Prophète — paix et bénédictions sur lui — que untel a été piqué par un scorpion et n'a pas dormi de la nuit. Il dit : "N'aurait-il pas dit au crépuscule : 'Je cherche refuge par les paroles parfaites de Dieu contre le mal qu'Il a créé', il n'aurait pas été affecté par la piqûre d'un scorpion jusqu'au matin."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، قَالَ عَرَضْتُ النَّهْشَةَ مِنَ الْحَيَّةِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَمَرَ بِهَا .
Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Affan, nous a rapporté Abd al-Wahid ibn Ziyad, nous a rapporté Othman ibn Hakim, m'a rapporté Abou Bakr ibn Amr ibn Hazm, d'après Amr ibn Hazm, qui a dit : "J'ai présenté la morsure du serpent au Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - et il l'a ordonnée."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا أَتَى الْمَرِيضَ فَدَعَا لَهُ قَالَ " أَذْهِبِ الْبَاسْ رَبَّ النَّاسْ وَاشْفِ أَنْتَ الشَّافِي لاَ شِفَاءَ إِلاَّ شِفَاؤُكَ شِفَاءً لاَ يُغَادِرُ سَقَمًا " .
Aisha a dit : « Lorsque le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) rendait visite à un malade, il invoquait pour lui en disant : "Éloigne le mal, Seigneur des hommes, guéris et Tu es le Guérisseur, il n'y a pas de guérison si ce n'est la Tienne, une guérison qui ne laisse aucune maladie". »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ مِمَّا يَقُولُ لِلْمَرِيضِ بِبُزَاقِهِ بِإِصْبَعِهِ " بِسْمِ اللَّهِ بِتُرْبَةِ أَرْضِنَا بِرِيقَةِ بَعْضِنَا لِيُشْفَى سَقِيمُنَا بِإِذْنِ رَبِّنَا " .
Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shayba, nous a rapporté Soufyan, de Abd Rabbihi, de Amra, de Aïcha, que le Prophète - paix et bénédictions sur lui - disait au malade en crachant avec son doigt : "Au nom de Dieu, avec la terre de notre sol, avec la salive de certains d'entre nous, que notre malade soit guéri avec la permission de notre Seigneur".
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ الثَّقَفِيِّ، أَنَّهُ قَالَ قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَبِي وَجَعٌ قَدْ كَادَ يُبْطِلُنِي فَقَالَ لِيَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " اجْعَلْ يَدَكَ الْيُمْنَى عَلَيْهِ وَقُلْ بِسْمِ اللَّهِ أَعُوذُ بِعِزَّةِ اللَّهِ وَقُدْرَتِهِ مِنْ شَرِّ مَا أَجِدُ وَأُحَاذِرُ سَبْعَ مَرَّاتٍ " . فَقُلْتُ ذَلِكَ فَشَفَانِيَ اللَّهُ .
A dit Abou Bakr : nous a rapporté Yahya Ibn Abi Bukayr : nous a rapporté Zouhayr Ibn Muhammad, d’après Yazid Ibn Khouçaifah, d’après 'Amro Ibn 'Abdallah Ibn Ka'b, d’après Nafi' Ibn Jubayr, concernant 'Othman Ibn Abi Al-'As At-Thaqafi, qui a dit : "Je suis venu auprès du Prophète - paix et salut sur lui - en étant atteint d'une douleur presque invalidante. Le Prophète - paix et salut sur lui - me dit : 'Place ta main droite sur elle et dis : "Au nom de Dieu, je cherche refuge dans la puissance et la force de Dieu contre le mal que je trouve et redoute" sept fois.' Je l'ai dit, et Dieu m'a guéri."
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الصَّوَّافُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ جِبْرَائِيلَ، أَتَى النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ اشْتَكَيْتَ قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ بِسْمِ اللَّهِ أَرْقِيكَ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ يُؤْذِيكَ مِنْ شَرِّ كُلِّ نَفْسٍ أَوْ عَيْنٍ أَوْ حَاسِدٍ اللَّهُ يَشْفِيكَ بِسْمِ اللَّهِ أَرْقِيكَ .
Bishr Ibn Hilal As-Sawwaaf nous a raconté, 'Abd Al-Warith nous a raconté, d'après 'Abd Al-'Aziz Ibn Suhayb, d'après Abu Nadra, d'après Abu Sa'id, que Gabriel est venu au Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) et a dit : "Ô Muhammad, es-tu malade ?". Il répondit : "Oui". Gabriel dit : "Au nom de Dieu, je te conjure contre tout ce qui te nuit, contre le mal de chaque âme ou œil ou envieux ; que Dieu te guérisse ; au nom de Dieu, je te conjure".
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَحَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ زِيَادِ بْنِ ثُوَيْبٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَعُودُنِي فَقَالَ لِي " أَلاَ أَرْقِيكَ بِرُقْيَةٍ جَاءَنِي بِهَا جِبْرَائِيلُ " . قُلْتُ بِأَبِي وَأُمِّي بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " بِسْمِ اللَّهِ أَرْقِيكَ وَاللَّهُ يَشْفِيكَ مِنْ كُلِّ دَاءٍ فِيكَ مِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ " . ثَلاَثَ مَرَّاتٍ .
Nous ont rapporté Muhammad ibn Bashar et Hafs ibn Umar, qu'Abd al-Rahman nous a rapporté, que Sufyan nous a rapporté, d'après Asim ibn 'Ubayd Allah, d'après Ziyad ibn Thuyab, d'après Abu Hurayra, qui a dit : "Le Prophète (paix soit sur lui) est venu me rendre visite alors que j'étais malade et il m'a dit : 'Ne veux-tu pas que je te récite une incantation qu'est venue Gabriel pour me réciter?’ J'ai dit : 'Que mes parents soient sacrifiés pour toi, ô Messager d'Allah, oui.' Il a dit : 'Au nom d'Allah, je te récite une incantation et Allah te guérit de toute maladie en toi, contre le mal des souffles dans les nœuds et contre le mal de celui qui envie lorsqu'il envie’." Trois fois.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ هِشَامٍ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مِنْهَالٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُعَوِّذُ الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ يَقُولُ " أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّةِ مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ وَهَامَّةٍ وَمِنْ كُلِّ عَيْنٍ لاَمَّةٍ " . قَالَ " وَكَانَ أَبُونَا إِبْرَاهِيمُ يَعُوِّذُ بِهَا إِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ " . أَوْ قَالَ " إِسْمَاعِيلَ وَيَعْقُوبَ " . وَهَذَا حَدِيثُ وَكِيعٍ .
Muhammad ibn Sulayman ibn Hisham al-Baghdadi nous a raconté, Waki' nous a raconté. Abu Bakr ibn Khallad al-Bahili nous a aussi raconté, Abu 'Amir nous a raconté, ils ont dit que Soufyan nous a raconté, d'après Mansour, d'après Minhal, d'après Sa'id ibn Jubayr, d'après Ibn Abbas, il a dit que le Prophète ﷺ invoquait la protection de Dieu pour Hassan et Hussein en disant : "Je cherche protection par les paroles parfaites de Dieu contre tout démon, tout reptile ou insecte nuisible, et contre tout mauvais œil." Il a dit : "Et notre père Abraham invoquait la protection par elles pour Ismaël et Isaac." Ou il a dit : "Pour Ismaël et Jacob." Et ceci est le hadith de Waki'.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ الأَشْهَلِيُّ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ حُصَيْنٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يُعَلِّمُهُمْ مِنَ الْحُمَّى وَمِنَ الأَوْجَاعِ كُلِّهَا أَنْ يَقُولُوا " بِسْمِ اللَّهِ الْكَبِيرِ أَعُوذُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ مِنْ شَرِّ عِرْقٍ نَعَّارٍ وَمِنْ شَرِّ حَرِّ النَّارِ " . قَالَ أَبُو عَامِرٍ أَنَا أُخَالِفُ النَّاسَ فِي هَذَا أَقُولُ يَعَّارٍ . حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَبِيبَةَ الأَشْهَلِيُّ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَحْوَهُ وَقَالَ " مِنْ شَرِّ عِرْقٍ نَعَّارٍ " .
Muhammad ibn Bashar nous a raconté, Abou Amir nous a raconté, Ibrahim al-Ashhali nous a raconté, de Dawud ibn Husayn, de Ikrima, de ibn Abbas, que le Prophète — paix et bénédictions de Dieu sur lui — leur enseignait pour la fièvre et pour toutes les douleurs de dire : "Au nom de Dieu le Grand, je cherche refuge auprès de Dieu le Magnifique contre le mal d'une veine enflée et contre le mal de la chaleur du feu." Abou Amir a dit : "Je suis en désaccord avec les gens à ce sujet, je dis 'ya'aar'." Abd al-Rahman ibn Ibrahim al-Dimashqi nous a raconté, ibn Abi Fudayk nous a raconté, Ibrahim ibn Ismail ibn Abi Habiba al-Ashhali m'a informé, de Dawud ibn al-Husayn, de Ikrima, de ibn Abbas, du Prophète — paix et bénédictions de Dieu sur lui — quelque chose de similaire et il a dit : "contre le mal d'une veine enflée."
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ عُمَيْرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ جُنَادَةَ بْنَ أَبِي أُمَيَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ، يَقُولُ أَتَى جِبْرَائِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهُوَ يُوعَكُ فَقَالَ بِسْمِ اللَّهِ أَرْقِيكَ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ يُؤْذِيكَ مِنْ حَسَدِ حَاسِدٍ وَمِنْ كُلِّ عَيْنٍ اللَّهُ يَشْفِيكَ .
«ʿAmr ibn ʿUthmān ibn Saʿīd ibn Kathīr ibn Dīnār al-Himṣī nous a rapporté de son père, d'Ibn Thawbān, de ʿUmayr, qu'il a entendu Junāda ibn Abī Umayya dire : J'ai entendu ʿUbāda ibn al-Ṣāmit dire : Jibrīl (Gabriel), paix sur lui, est venu voir le Prophète — paix et bénédictions sur lui — alors qu'il souffrait de fièvre et a dit : "Au nom de Dieu, je te guéris de tout ce qui te nuit, de la jalousie d'un envieux et de tout mauvais œil. Que Dieu te guérisse." »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ الرَّقِّيُّ، وَسَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَنْفِثُ فِي الرُّقْيَةِ .
Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Chaybah, et Ali ibn Maymoun ar-Raqqi, et Sahl ibn Abi Sahl; ils ont dit que Waki' nous a rapporté d'après Malik ibn Anas, d'après az-Zuhri, d'après 'Urwa, d'après Aïcha, que le Prophète - paix et bénédictions sur lui - soufflait dans la ruqya.
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ إِذَا اشْتَكَى يَقْرَأُ عَلَى نَفْسِهِ الْمُعَوِّذَاتِ وَيَنْفِثُ فَلَمَّا اشْتَدَّ وَجَعُهُ كُنْتُ أَقْرَأُ عَلَيْهِ وَأَمْسَحُ بِيَدِهِ رَجَاءَ بَرَكَتِهَا .
Sahl ibn Abi Sahl nous a rapporté : Ma'n ibn 'Isa nous a rapporté, et Mohammed ibn Yahya nous a rapporté : Bishr ibn Umar nous a rapporté, ils ont dit : Malik nous a rapporté, d’après Ibn Shihab, d’après 'Urwa, d’après Aïcha, que le Prophète — que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui — lorsqu'il se plaignait de quelque chose, récitait les versets protecteurs sur lui-même et soufflait. Et quand sa douleur devint intense, je récitais sur lui et passais sa main en espérant sa bénédiction.
حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا مُعَمَّرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بِشْرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ، عَنِ ابْنِ أُخْتِ، زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ زَيْنَبَ، قَالَتْ كَانَتْ عَجُوزٌ تَدْخُلُ عَلَيْنَا تَرْقِي مِنَ الْحُمْرَةِ وَكَانَ لَنَا سَرِيرٌ طَوِيلُ الْقَوَائِمِ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ إِذَا دَخَلَ تَنَحْنَحَ وَصَوَّتَ فَدَخَلَ يَوْمًا فَلَمَّا سَمِعَتْ صَوْتَهُ احْتَجَبَتْ مِنْهُ فَجَاءَ فَجَلَسَ إِلَى جَانِبِي فَمَسَّنِي فَوَجَدَ مَسَّ خَيْطٍ فَقَالَ مَا هَذَا فَقُلْتُ رُقًى لِي فِيهِ مِنَ الْحُمْرَةِ فَجَذَبَهُ وَقَطَعَهُ فَرَمَى بِهِ وَقَالَ لَقَدْ أَصْبَحَ آلُ عَبْدِ اللَّهِ أَغْنِيَاءَ عَنِ الشِّرْكِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " إِنَّ الرُّقَى وَالتَّمَائِمَ وَالتِّوَلَةَ شِرْكٌ " . قُلْتُ فَإِنِّي خَرَجْتُ يَوْمًا فَأَبْصَرَنِي فُلاَنٌ فَدَمَعَتْ عَيْنِي الَّتِي تَلِيهِ فَإِذَا رَقَيْتُهَا سَكَنَتْ دَمْعَتُهَا وَإِذَا تَرَكْتُهَا دَمَعَتْ . قَالَ ذَاكِ الشَّيْطَانُ إِذَا أَطَعْتِيهِ تَرَكَكِ وَإِذَا عَصَيْتِيهِ طَعَنَ بِإِصْبَعِهِ فِي عَيْنِكِ وَلَكِنْ لَوْ فَعَلْتِ كَمَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ خَيْرًا لَكِ وَأَجْدَرَ أَنْ تَشْفِينَ تَنْضَحِينَ فِي عَيْنِكِ الْمَاءَ وَتَقُولِينَ " أَذْهِبِ الْبَاسْ رَبَّ النَّاسْ اشْفِ أَنْتَ الشَّافِي لاَ شِفَاءَ إِلاَّ شِفَاؤُكَ شِفَاءً لاَ يُغَادِرُ سَقَمًا " .
Nous a rapporté Ayyub ibn Muhammad Al-Raqqi, nous a rapporté Muammar ibn Sulayman, nous a rapporté Abdullah ibn Bishr, d'après Al-A'mash, d'après Amr ibn Murrah, d'après Yahya ibn Al-Jazzar, d'après le fils de la sœur de Zaynab, la femme d'Abdullah, d'après Zaynab, elle a dit : Une vieille femme venait chez nous pour faire des incantations contre la rougeur. Nous avions un lit à longs pieds, et quand Abdullah entrait, il toussait et élevait la voix. Un jour, il est entré et quand elle a entendu sa voix, elle s'est retirée de lui. Alors, il s'est assis à côté de moi, m'a touchée et a trouvé un fil, il a dit : "Qu'est-ce que c'est ?". J'ai répondu : "C'est une incantation que j'ai pour la rougeur". Alors, il l'a tiré, l'a coupé et l'a jeté en disant : "Les gens de la maison d'Abdullah ne dépendent plus du polythéisme. J'ai entendu le Messager de Dieu - que la paix et les bénédictions soient sur lui - dire : 'Les incantations, les amulettes et les philtres d'amour sont du polythéisme'". J'ai dit : "Un jour, je suis sortie et un tel m'a vue, et mon œil qui était du côté de cette personne s'est mis à larmoyer. Quand je fais une incantation, il arrête de pleurer, mais quand je ne le fais pas, il pleure". Il a dit : "C'est le diable ; si tu lui obéis, il te laisse tranquille, mais si tu lui désobéis, il te pique l'œil avec son doigt. Mais si tu faisais comme le Messager de Dieu - que la paix et les bénédictions soient sur lui -, ce serait mieux pour toi et plus probable que tu sois guérie. Verse de l'eau dans ton œil et dis : 'Supprime le mal, Seigneur des hommes, guéris, Tu es le Guérisseur, point de guérison en dehors de la Tienne, guérison qui ne laisse aucun mal'.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي الْخَصِيبِ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مُبَارَكٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَأَى رَجُلاً فِي يَدِهِ حَلْقَةٌ مِنْ صُفْرٍ فَقَالَ " مَا هَذِهِ الْحَلْقَةُ " . قَالَ هَذِهِ مِنَ الْوَاهِنَةِ . قَالَ " انْزِعْهَا فَإِنَّهَا لاَ تَزِيدُكَ إِلاَّ وَهْنًا " .
Nous a rapporté Ali Ibn Abi Al-Khasib, nous a rapporté Waki', de Mubarak, de Al-Hassan, de Imran Ibn Husayn, que le Prophète — paix et bénédictions sur lui — a vu un homme qui portait un anneau en laiton à la main et a dit : « Qu'est-ce que cet anneau ? » Il a dit : « C'est à cause de la faiblesse. » Il a dit : « Ôte-le, car cela ne fait que t'ajouter de la faiblesse. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ الأَحْوَصِ، عَنْ أُمِّ جُنْدَبٍ، قَالَتْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ مِنْ بَطْنِ الْوَادِي يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ انْصَرَفَ وَتَبِعَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ خَثْعَمٍ وَمَعَهَا صَبِيٌّ لَهَا بِهِ بَلاَءٌ لاَ يَتَكَلَّمُ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا ابْنِي وَبَقِيَّةُ أَهْلِي وَإِنَّ بِهِ بَلاَءً لاَ يَتَكَلَّمُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " ائْتُونِي بِشَىْءٍ مِنْ مَاءٍ " . فَأُتِيَ بِمَاءٍ فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَمَضْمَضَ فَاهُ ثُمَّ أَعْطَاهَا فَقَالَ " اسْقِيهِ مِنْهُ وَصُبِّي عَلَيْهِ مِنْهُ وَاسْتَشْفِي اللَّهَ لَهُ " . قَالَتْ فَلَقِيتُ الْمَرْأَةَ فَقُلْتُ لَوْ وَهَبْتِ لِي مِنْهُ . فَقَالَتْ إِنَّمَا هُوَ لِهَذَا الْمُبْتَلَى . قَالَتْ فَلَقِيتُ الْمَرْأَةَ مِنَ الْحَوْلِ فَسَأَلْتُهَا عَنِ الْغُلاَمِ فَقَالَتْ بَرَأَ وَعَقَلَ عَقْلاً لَيْسَ كَعُقُولِ النَّاسِ .
Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Chaiba, de Abd al-Rahim Ibn Souleiman, de Yazid Ibn Abi Ziyad, de Souleiman Ibn Amr Ibn al-Ahwas, de Umm Jundub, elle a dit : "J'ai vu le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) lancer des pierres à la stèle de Aqabah depuis le fond de la vallée le jour du sacrifice ; puis il s'est retiré et une femme de Khat'am l'a suivi avec un enfant atteint de maux qui ne parlait pas. Elle a dit : 'Ô Messager de Dieu, c'est mon fils et le reste de ma famille, il est affligé d'un mal et ne parle pas.' Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : 'Apportez-moi un peu d'eau.' On lui apporta de l'eau, il se lava les mains, se rinça la bouche puis la lui donna en disant : 'Faites-lui en boire et versez-en sur lui, et implorez la guérison de Dieu pour lui.' Elle a dit : 'J'ai rencontré la femme et je lui ai dit, pourquoi ne pas m'en donner un peu ?' Elle a répondu : 'C'est seulement pour cet affligé.' Elle a dit : 'J'ai rencontré la femme l'année suivante et je lui ai demandé au sujet du garçon.' Elle a répondu : 'Il a guéri et acquis une intelligence incomparable à celles des gens.'"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْكِنْدِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، حَدَّثَنَا سَعَّادُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " خَيْرُ الدَّوَاءِ الْقُرْآنُ " .
Le meilleur remède est le Coran.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَمَرَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِقَتْلِ ذِي الطُّفْيَتَيْنِ فَإِنَّهُ يَلْتَمِسُ الْبَصَرَ وَيُصِيبُ الْحَبَلَ . يَعْنِي حَيَّةً خَبِيثَةً .
Aisha a dit : Le Prophète — paix et bénédictions soient sur lui — a ordonné de tuer le serpent à deux bandes blanches, car il attaque la vue et frappe les femmes enceintes. Cela signifie un serpent malfaisant.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ وَاقْتُلُوا ذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالأَبْتَرَ فَإِنَّهُمَا يَلْتَمِسَانِ الْبَصَرَ وَيُسْقِطَانِ الْحَبَلَ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn 'Amr ibn al-Sarh, nous a rapporté 'Abdullah ibn Wahb, m'a informé Younus, d'après Ibn Shihab, d'après Salim, d'après son père, que l'Envoyé de Dieu — paix et bénédictions de Dieu sur lui — a dit : « Tuez les serpents, tuez ceux à deux bandes et l'al-batar, car ils aveuglent et provoquent les fausses couches. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُعْجِبُهُ الْفَأْلُ الْحَسَنُ وَيَكْرَهُ الطِّيَرَةَ .
Mohammed Ibn Abdullah Ibn Numayr nous a rapporté, 'Abda Ibn Sulayman nous a rapporté, d'après Mohammed Ibn Amr, d'après Abu Salama, d'après Abu Hurayra, qui a dit : « Le Prophète — paix et bénédictions sur lui — aimait le bon présage et détestait le mauvais augure. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لاَ عَدْوَى وَلاَ طِيَرَةَ وَأُحِبُّ الْفَأْلَ الصَّالِحَ " .
Nous rapporte Abou Bakr ibn Abi Shayba : Nous rapporte Yazid ibn Harun : Nous a informé Shou'ba, de Qatada, d'Anas, qui a dit que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Il n'y a pas de contagion et pas de superstition, et j'aime le bon augure."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ عِيسَى بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " الطِّيَرَةُ شِرْكٌ وَمَا مِنَّا إِلاَّ وَلَكِنَّ اللَّهَ يُذْهِبُهُ بِالتَّوَكُّلِ " .
Abou Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Waki‘ nous a rapporté, de Soufyan, de Salamah, de ‘Issa ibn ‘Asim, de Zir, d’Abdullah : le Messager d’Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : « La superstition est une forme de polythéisme, et il n'y a pas un seul d'entre nous qui n'en ait, mais Allah l'élimine par la confiance en Lui. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لاَ عَدْوَى وَلاَ طِيَرَةَ وَلاَ هَامَةَ وَلاَ صَفَرَ " .
Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Abou Al Ahwas, de Simak, de Ikrima, de Ibn Abbas, qui a dit : l'Envoyé de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : « Pas de contagion, pas de superstition, pas de mauvais augure, pas de mois de Safar. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ أَبِي جَنَابٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لاَ عَدْوَى وَلاَ طِيَرَةَ وَلاَ هَامَةَ " . فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ الْبَعِيرُ يَكُونُ بِهِ الْجَرَبُ فَتَجْرَبُ بِهِ الإِبِلُ . قَالَ " ذَلِكَ الْقَدَرُ فَمَنْ أَجْرَبَ الأَوَّلَ " .
Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shayba, nous a rapporté Waki', de Abi Janab, de son père, d'Ibn Umar, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Pas de contagion, ni superstition, ni présage funeste." Un homme l'interpela alors en disant : "Ô Messager d'Allah, un chameau atteint de gale contamine les autres chameaux !" Il répondit : "Cela est le destin ; qui a donné la gale au premier ?"
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لاَ يُورِدُ الْمُمْرِضُ عَلَى الْمُصِحِّ " .
Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Ali ibn Mushir, de Muhammad ibn Amr, de Abu Salama, de Abu Hurayra, le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Le malade ne doit pas être amené auprès du bien-portant."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، وَمُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ خَلَفٍ الْعَسْقَلاَنِيُّ، قَالُوا حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا مُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَخَذَ بِيَدِ رَجُلٍ مَجْذُومٍ فَأَدْخَلَهَا مَعَهُ فِي الْقَصْعَةِ ثُمَّ قَالَ " كُلْ ثِقَةً بِاللَّهِ وَتَوَكُّلاً عَلَى اللَّهِ " .
Ils nous ont raconté, Abou Bakr, Moujahid ibn Moussa, et Mohamed ibn Khalaf al-Asqalani, ils ont dit que Younous ibn Mohamed nous a rapporté, il nous a été rapporté par Moufadal ibn Fadala, d'après Habib ibn al-Chahid, d'après Mohamed ibn al-Munkadir, d'après Jabir ibn Abdallah, que le Messager d'Allah – paix et bénédictions sur lui – a pris la main d'un homme lépreux et l'a mise avec lui dans le plat, puis il a dit : "Mange en ayant confiance en Allah et en plaçant ta confiance en Lui."
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي الزِّنَادِ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي الْخَصِيبِ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، جَمِيعًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أُمِّهِ، فَاطِمَةَ بِنْتِ الْحُسَيْنِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " لاَ تُدِيمُوا النَّظَرَ إِلَى الْمَجْذُومِينَ " .
Nous a rapporté Abd al-Rahman ibn Ibrahim, nous a rapporté Abd Allah ibn Nafi', de Ibn Abi al-Zinad, et nous a rapporté Ali ibn Abi al-Khasib, nous a rapporté Waki', de Abd Allah ibn Sa'id ibn Abi Hind, tous de Muhammad ibn Abd Allah ibn Amr ibn Uthman, de sa mère, Fatima bint al-Husayn, de Ibn Abbas, que le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a dit : "Ne prolongez pas le regard vers les lépreux."
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ آلِ الشَّرِيدِ يُقَالُ لَهُ عَمْرٌو عَنْ أَبِيهِ قَالَ كَانَ فِي وَفْدِ ثَقِيفٍ رَجُلٌ مَجْذُومٌ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " ارْجِعْ فَقَدْ بَايَعْنَاكَ " .
Il nous a été rapporté par Amr ibn Rafi', il nous a été rapporté par Hushaym, d'après Ya'la ibn 'Ata', d'après un homme de la famille d'Al-Sharid qu'on appelait Amr, d'après son père qui a dit qu'il y avait dans la délégation de Thaqif un homme lépreux. Le Prophète — paix et bénédictions soient sur lui — lui a envoyé : "Retourne car nous t'avons prêté serment d'allégeance."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَحَرَ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَهُودِيٌّ مِنْ يَهُودِ بَنِي زُرَيْقٍ يُقَالُ لَهُ لَبِيدُ بْنُ الأَعْصَمِ حَتَّى كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهُ يَفْعَلُ الشَّىْءَ وَلاَ يَفْعَلُهُ . قَالَتْ حَتَّى إِذَا كَانَ ذَاتَ يَوْمٍ أَوْ كَانَ ذَاتَ لَيْلَةٍ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ثُمَّ دَعَا ثُمَّ دَعَا ثُمَّ قَالَ " يَا عَائِشَةُ أَشَعَرْتِ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَفْتَانِي فِيمَا اسْتَفْتَيْتُهُ فِيهِ جَاءَنِي رَجُلاَنِ فَجَلَسَ أَحَدُهُمَا عِنْدَ رَأْسِي وَالآخَرُ عِنْدَ رِجْلِي فَقَالَ الَّذِي عِنْدَ رَأْسِي لِلَّذِي عِنْدَ رِجْلِي أَوِ الَّذِي عِنْدَ رِجْلِي لِلَّذِي عِنْدَ رَأْسِي مَا وَجَعُ الرَّجُلِ قَالَ مَطْبُوبٌ . قَالَ مَنْ طَبَّهُ قَالَ لَبِيدُ بْنُ الأَعْصَمِ . قَالَ فِي أَىِّ شَىْءٍ قَالَ فِي مُشْطٍ وَمُشَاطَةٍ وَجُفِّ طَلْعَةِ ذَكَرٍ . قَالَ وَأَيْنَ هُوَ قَالَ فِي بِئْرِ ذِي أَرْوَانَ " . قَالَتْ فَأَتَاهُ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي أُنَاسٍ مِنْ أَصْحَابِهِ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ " وَاللَّهِ يَا عَائِشَةُ لَكَأَنَّ مَاءَهَا نُقَاعَةُ الْحِنَّاءِ وَلَكَأَنَّ نَخْلَهَا رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ " . قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ أَحْرَقْتَهُ قَالَ " لاَ أَمَّا أَنَا فَقَدْ عَافَانِيَ اللَّهُ وَكَرِهْتُ أَنْ أُثِيرَ عَلَى النَّاسِ مِنْهُ شَرًّا " . فَأَمَرَ بِهَا فَدُفِنَتْ .
Abu Bakr ibn Abi Shayba nous a raconté, Abdullah ibn Numayr nous a raconté, d'après Hicham, d'après son père, d'après Aïcha, qui a dit : Un juif parmi les juifs de Banu Zuraik nommé Labid ibn al-A'sam a ensorcelé le Prophète ﷺ, si bien que le Prophète ﷺ s'imaginait faire quelque chose alors qu'il ne le faisait pas. Elle a dit : Un jour ou une nuit, le Messager de Dieu ﷺ pria et pria, puis dit : "Ô Aïcha, as-tu remarqué que Dieu m'a révélé sur quoi je l'avais consulté ? Deux hommes sont venus à moi, l'un s'est assis à ma tête et l'autre à mes pieds. Celui qui était à ma tête a demandé à celui qui était à mes pieds, ou celui qui était à mes pieds a demandé à celui qui était à ma tête : Quelle est la maladie de cet homme ? Il a dit : Il a été ensorcelé. Il a dit : Qui l'a ensorcelé ? Il a dit : Labid ibn al-A'sam. Il a dit : Dans quoi ? Il a dit : Dans un peigne, quelques cheveux, et l'écorce d'une fleur de palmier mâle. Il a dit : Où est-ce ? Il a dit : Dans le puits de Dhi Arwan." Elle a dit : Le Prophète ﷺ s'y est rendu avec certains de ses compagnons, puis il est revenu et a dit : "Par Dieu, ô Aïcha, son eau est comme les infusions de henné, et ses palmiers sont comme les têtes des démons." Elle a dit : J'ai dit : Ô Messager de Dieu, pourquoi ne l'as-tu pas brûlé ? Il a dit : "Non, en ce qui me concerne, Dieu m'a guéri et j'ai détesté éveiller un mal parmi les gens." Alors il ordonna de le cacher et il fut enterré.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْعَنْسِيُّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، وَمُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ الْمِصْرِيَّيْنِ، قَالاَ حَدَّثَنَا نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ يَزَالُ يُصِيبُكَ كُلَّ عَامٍ وَجَعٌ مِنَ الشَّاةِ الْمَسْمُومَةِ الَّتِي أَكَلْتَ . قَالَ " مَا أَصَابَنِي شَىْءٌ مِنْهَا إِلاَّ وَهُوَ مَكْتُوبٌ عَلَىَّ وَآدَمُ فِي طِينَتِهِ " .
Yahya bin 'Uthman bin Sa'id bin Kathir bin Dinar al-Himsi nous a rapporté : "Nous a rapporté Baqiyya", "Nous a rapporté Abu Bakr al-‘Ansi", de Yazid bin Abi Habib et Muhammad bin Yazid d'Égypte, qui ont dit que Nafi' nous a rapporté de Ibn ‘Umar qui a dit : Umm Salama a dit : "Ô Messager d'Allah, chaque année tu ressens encore une douleur à cause de la brebis empoisonnée que tu as mangée." Il répondit : "Rien de cela ne m'atteint sans que cela soit déjà écrit pour moi alors qu'Adam était encore dans son argile."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلاَنَ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا نَزَلَ مَنْزِلاً قَالَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ - لَمْ يَضُرَّهُ فِي ذَلِكَ الْمَنْزِلِ شَىْءٌ حَتَّى يَرْتَحِلَ مِنْهُ " .
Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Affân, nous a rapporté Wuhayb, nous a rapporté Muhammad Ibn Ajlân, de Ya'qub Ibn 'Abdullah Ibn al-Ashajj, de Sa'id Ibn al-Musayyib, de Sa'ad Ibn Malik, de Khawla bint Hakim, que le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a dit : « Si l'un d'entre vous, lorsqu'il descend dans un endroit, dit : 'Je cherche refuge dans les paroles parfaites de Dieu contre le mal de ce qu'Il a créé' - rien ne lui nuira dans cet endroit jusqu'à ce qu'il le quitte. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنِي عُيَيْنَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ، قَالَ لَمَّا اسْتَعْمَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَلَى الطَّائِفِ جَعَلَ يَعْرِضُ لِي شَىْءٌ فِي صَلاَتِي حَتَّى مَا أَدْرِي مَا أُصَلِّي فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ رَحَلْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ " ابْنُ أَبِي الْعَاصِ " . قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " مَا جَاءَ بِكَ " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَرَضَ لِي شَىْءٌ فِي صَلاَتِي حَتَّى مَا أَدْرِي مَا أُصَلِّي . قَالَ " ذَاكَ الشَّيْطَانُ ادْنُهْ " . فَدَنَوْتُ مِنْهُ فَجَلَسْتُ عَلَى صُدُورِ قَدَمَىَّ . قَالَ فَضَرَبَ صَدْرِي بِيَدِهِ وَتَفَلَ فِي فَمِي وَقَالَ " اخْرُجْ عَدُوَّ اللَّهِ " . فَفَعَلَ ذَلِكَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قَالَ " الْحَقْ بِعَمَلِكَ " . قَالَ فَقَالَ عُثْمَانُ فَلَعَمْرِي مَا أَحْسِبُهُ خَالَطَنِي بَعْدُ .
Récit de Muhammad ibn Bashar, m'a raconté Muhammad ibn Abdullah al-Ansari, m'a raconté Uyaynah ibn Abd al-Rahman, m'a raconté mon père, au sujet de Uthman ibn Abi al-As, qui a dit, quand le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) m'a désigné comme gouverneur de Ta'if, quelque chose m'est apparu dans ma prière au point que je ne savais plus ce que je priais. Quand j'ai remarqué cela, je suis allé vers le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui). Il a dit : "Fils de Abi al-As." J'ai dit : Oui, ô Messager de Dieu. Il a dit : "Qu'est-ce qui t'amène ?" J'ai dit : Ô Messager de Dieu, quelque chose m'est apparu dans ma prière au point que je ne savais plus ce que je priais. Il a dit : "C'est le diable, approche-toi." Je me suis approché de lui et je me suis assis sur mes orteils. Il a frappé ma poitrine de sa main, a craché dans ma bouche et a dit : "Sors, ennemi de Dieu." Il a fait cela trois fois, puis a dit : "Retourne à ton travail." Uthman a dit : Par ma vie, je ne pense pas qu'il m'ait touché après cela.
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ حَيَّانَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَنْبَأَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو جَنَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أَبِيهِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذْ جَاءَهُ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ إِنَّ لِي أَخًا وَجِعًا . قَالَ " مَا وَجَعُ أَخِيكَ " . قَالَ بِهِ لَمَمٌ . قَالَ " اذْهَبْ فَأْتِنِي بِهِ " . قَالَ فَذَهَبَ فَجَاءَ بِهِ فَأَجْلَسَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَسَمِعْتُهُ عَوَّذَهُ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَأَرْبَعِ آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِ الْبَقَرَةِ وَآيَتَيْنِ مِنْ وَسَطِهَا وَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ وَآيَةِ الْكُرْسِيِّ وَثَلاَثِ آيَاتٍ مِنْ خَاتِمَتِهَا وَآيَةٍ مِنْ آلِ عِمْرَانَ - أَحْسِبُهُ قَالَ {شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ} - وَآيَةٍ مِنَ الأَعْرَافِ {إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ} الآيَةَ وَآيَةٍ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ {وَمَنْ يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلهًا آخَرَ لاَ بُرْهَانَ لَهُ بِهِ } وَآيَةٍ مِنَ الْجِنِّ {وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رِبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلاَ وَلَدًا} وَعَشْرِ آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِ الصَّافَّاتِ وَثَلاَثِ آيَاتٍ مِنْ آخِرِ الْحَشْرِ وَ {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ } وَالْمُعَوِّذَتَيْنِ . فَقَامَ الأَعْرَابِيُّ قَدْ بَرَأَ لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ .
Haroun ben Hayane nous a rapporté : Ibrahim ben Moussa nous a rapporté : Abdah ben Souleymane nous a informé : Abou Janab nous a rapporté, d'après Abd al-Rahman ben Abi Layla, d'après son père Abi Layla, qu'il a dit : J'étais assis auprès du Prophète — paix et bénédictions sur lui — lorsqu'un bédouin vint à lui et lui dit : « J'ai un frère qui est malade. » Il a dit : « Quelle est la maladie de ton frère ? » Il répondit : « Il souffre de démence. » Il dit : « Va et amène-le moi. » Alors il alla et le ramena, puis il le fit asseoir devant lui. Je l'entendis réciter des invocations protectrices avec la Fatiha du Livre, quatre versets du début de la Baqara, deux versets du milieu, et "Votre dieu est un dieu unique", le Verset du Trône, et trois versets de la fin de celle-ci, un verset de la famille d'Imran — je pense qu'il a dit : {Dieu atteste qu'il n'y a de dieu que Lui} — un verset des A'raf {Votre Seigneur est Dieu qui a créé} le verset, un verset des Croyants {Et quiconque invoque avec Dieu une autre divinité sans preuve}, un verset des Djinns {Et qu'il est exalté, notre Seigneur, Il n'a pas pris de compagne ni d'enfant}, dix versets du début des Rangés, trois versets de la fin de l'Exode, et {Dis : Il est Dieu, l'Unique} et les deux sourates protectrices. Le bédouin se leva guéri, sans aucune gêne.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْكِنْدِيُّ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ حَدَّثَنَا مُعَّادُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَقَ عَنْ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْرُ الدَّوَاءِ الْقُرْآنُ
Nous a rapporté Muhammad Ibn Ubayd Ibn 'Utbah Ibn 'Abd Al-Rahman Al-Kindi, nous a rapporté Ali Ibn Thabit, nous a rapporté Mu'adh Ibn Sulayman de Abu Ishaq de Al-Harith de Ali que Dieu soit satisfait de lui, a dit : Le Messager de Dieu - que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui - a dit : "Le meilleur des remèdes est le Coran."