CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranHadithThèmesFavorisApprendre

Supplication

Sunan Ibn Majah

66
3827Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الْمَلِيحِ الْمَدَنِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ لَمْ يَدْعُ اللَّهَ سُبْحَانَهُ غَضِبَ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba et Ali ibn Muhammad, ils ont dit : Nous a rapporté Waki', nous a rapporté Abou al-Malih al-Madani, il a dit : J'ai entendu Abu Salih, d'après Abu Hurayra, il a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : "Quiconque ne prie pas Allah, exalté soit-Il, Sa colère tombe sur lui."

3828Supplication

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ ذَرِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ يُسَيْعٍ الْكِنْدِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ إِنَّ الدُّعَاءَ هُوَ الْعِبَادَةُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏{وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ}‏ ‏.‏

Ali bin Muhammad nous a rapporté, Waki' nous a rapporté, d'après Al-A'mash, d'après Dharr bin Abdullah Al-Hamdani, d'après Yusay' Al-Kindi, d'après An-Nu'man bin Bashir qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "En vérité, l'invocation est l'adoration." Puis il a récité : {Et votre Seigneur dit : "Invoquez-Moi, Je vous répondrai."}

3829Supplication

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لَيْسَ شَىْءٌ أَكْرَمَ عَلَى اللَّهِ سُبْحَانَهُ مِنَ الدُّعَاءِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mohammed ibn Yahya, nous a rapporté Abou Dawoud, nous a rapporté Imran al-Qattan, de Qatada, de Sa'id ibn Abi al-Hassan, d'Abou Hurayra, du Prophète — paix et bénédictions sur lui — il a dit : « Rien n'est plus précieux auprès d'Allah le Glorifié que l'invocation. »

3830Supplication

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، سَنَةَ إِحْدَى وَثَلاَثِينَ وَمِائَتَيْنِ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، فِي سَنَةِ خَمْسٍ وَتِسْعِينَ وَمِائَةٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ فِي مَجْلِسِ الأَعْمَشِ مُنْذُ خَمْسِينَ سَنَةً حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ الْجَمَلِيُّ فِي زَمَنِ خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ الْمُكْتِبِ عَنْ طَلِيقِ بْنِ قَيْسٍ الْحَنَفِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَقُولُ فِي دُعَائِهِ ‏ "‏ رَبِّ أَعِنِّي وَلاَ تُعِنْ عَلَىَّ وَانْصُرْنِي وَلاَ تَنْصُرْ عَلَىَّ وَامْكُرْ لِي وَلاَ تَمْكُرْ عَلَىَّ وَاهْدِنِي وَيَسِّرِ الْهُدَى لِي وَانْصُرْنِي عَلَى مَنْ بَغَى عَلَىَّ رَبِّ اجْعَلْنِي لَكَ شَكَّارًا لَكَ ذَكَّارًا لَكَ رَهَّابًا لَكَ مُطِيعًا إِلَيْكَ مُخْبِتًا إِلَيْكَ أَوَّاهًا مُنِيبًا رَبِّ تَقَبَّلْ تَوْبَتِي وَاغْسِلْ حَوْبَتِي وَأَجِبْ دَعْوَتِي وَاهْدِ قَلْبِي وَسَدِّدْ لِسَانِي وَثَبِّتْ حُجَّتِي وَاسْلُلْ سَخِيمَةَ قَلْبِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الطَّنَافِسِيُّ قُلْتُ لِوَكِيعٍ أَقُولُهُ فِي قُنُوتِ الْوِتْرِ قَالَ نَعَمْ ‏.‏

Nous a raconté Ali ibn Muhammad, en l'année deux cent trente et un, il nous a raconté Waki', en l'année cent quatre-vingt-quinze, il a dit Sufyan, à l'assemblée d'Al-A'mash il y a cinquante ans. Amr ibn Murrah al-Jamali nous a raconté à l'époque de Khalid d'Abdullah ibn al-Harith al-Maktib de Taliq ibn Qays al-Hanafi de Ibn Abbas que le Prophète ﷺ avait l'habitude de dire dans sa prière : "Ô Seigneur, aide-moi et ne t'aide pas contre moi, accorde-moi la victoire et ne donne pas la victoire contre moi, prépare-moi une ruse et ne prépare pas de ruse contre moi, guide-moi et facilite-moi la voie de la guidée, et accorde-moi la victoire contre ceux qui me tyrannisent. Ô Seigneur, fais que je sois reconnaissant envers Toi, que je me souvienne beaucoup de Toi, que je Te craigne, que je sois obéissant envers Toi, que je me repente sincèrement à Toi, accepte mon repentir, lave mes péchés, exauce mon invocation, guide mon cœur, rectifie ma langue, affermis mon argumentation et retire le ressentiment de mon cœur." Abu al-Hasan al-Tanafisi a dit : J'ai demandé à Waki' : "Puis-je le dire dans la prière du Witr ?" Il a répondu : "Oui."

3831Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدَةَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَتَتْ فَاطِمَةُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ تَسْأَلُهُ خَادِمًا فَقَالَ لَهَا ‏"‏ مَا عِنْدِي مَا أُعْطِيكِ ‏"‏ ‏.‏ فَرَجَعَتْ فَأَتَاهَا بَعْدَ ذَلِكَ فَقَالَ ‏"‏ الَّذِي سَأَلْتِ أَحَبُّ إِلَيْكِ أَوْ مَا هُوَ خَيْرٌ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهَا عَلِيٌّ قُولِي لاَ بَلْ مَا هُوَ خَيْرٌ مِنْهُ فَقَالَتْ فَقَالَ ‏"‏ قُولِي اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَوَاتِ السَّبْعِ وَرَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ رَبَّنَا وَرَبَّ كُلِّ شَىْءٍ مُنْزِلَ التَّوْرَاةِ وَالإِنْجِيلِ وَالْقُرْآنِ الْعَظِيمِ أَنْتَ الأَوَّلُ فَلَيْسَ قَبْلَكَ شَىْءٌ وَأَنْتَ الآخِرُ فَلَيْسَ بَعْدَكَ شَىْءٌ وَأَنْتَ الظَّاهِرُ فَلَيْسَ فَوْقَكَ شَىْءٌ وَأَنْتَ الْبَاطِنُ فَلَيْسَ دُونَكَ شَىْءٌ اقْضِ عَنَّا الدَّيْنَ وَأَغْنِنَا مِنَ الْفَقْرِ ‏"‏ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Muhammad ibn Abi Ubayda nous a rapporté, mon père de la part d'al-A`mash, d'Abu Salih, d'Abu Hurayra, qui a dit : "Fatima est venue auprès du Prophète (paix et salut sur lui) pour lui demander un serviteur, et il lui a dit : 'Je n'ai rien à te donner.' Elle est repartie et il est ensuite venu vers elle et a dit : 'Ce que tu as demandé est-il plus aimé pour toi ou ce qui est meilleur que cela ?' Alors Ali lui a dit : 'Dis non, mais ce qui est meilleur que cela.' Elle l'a dit, et alors il a dit : 'Dis : Ô Allah, Seigneur des sept cieux et Seigneur du Grand Trône, notre Seigneur et Seigneur de toutes les choses, Celui qui fait descendre la Torah, l'Évangile et le Noble Coran, Tu es le Premier, il n’y a donc rien avant Toi, et Tu es le Dernier, il n’y a donc rien après Toi, et Tu es l’Apparent, il n’y a donc rien au-dessus de Toi, et Tu es le Caché, il n’y a donc rien au-dessous de Toi. Acquitte-nous de la dette et enrichis-nous par rapport à la pauvreté.'"

3832Supplication

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْهُدَى وَالتُّقَى وَالْعَفَافَ وَالْغِنَى ‏"‏ ‏.‏

Nous ont raconté Ya'qoub ibn Ibrahim al-Dawraqi et Muhammad ibn Bashar, ils ont dit : 'Abd al-Rahman ibn Mahdi nous a raconté, Sufyan nous a raconté, d'après Abou Ishaq, d'après Abou al-Ahwass, d'après Abdullah, d'après le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) qu'il disait : "Ô Allah, je Te demande la guidance, la piété, la chasteté et la suffisance."

3833Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ انْفَعْنِي بِمَا عَلَّمْتَنِي وَعَلِّمْنِي مَا يَنْفَعُنِي وَزِدْنِي عِلْمًا وَالْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ وَأَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ عَذَابِ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Abdullah ibn Numayr, de Moussa ibn Ubaydah, de Muhammad ibn Thabit, d'Abou Hurayrah, qui a dit que le Messager d'Allah — que la paix et la bénédiction d’Allah soient sur lui — disait : "Ô Allah, fais-moi profiter de ce que Tu m'as appris et enseigne-moi ce qui me sera utile, et augmente-moi en savoir. Louange à Allah en toute circonstance, et je cherche refuge auprès d'Allah contre le châtiment du feu."

3834Supplication

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ يَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ ‏"‏ اللَّهُمَّ ثَبِّتْ قَلْبِي عَلَى دِينِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ تَخَافُ عَلَيْنَا وَقَدْ آمَنَّا بِكَ وَصَدَّقْنَاكَ بِمَا جِئْتَ بِهِ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ الْقُلُوبَ بَيْنَ إِصْبَعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ الرَّحْمَنِ عَزَّ وَجَلَّ يُقَلِّبُهَا ‏"‏ ‏.‏ وَأَشَارَ الأَعْمَشُ بِإِصْبَعَيْهِ ‏.‏

Muhammad ibn 'Abd Allah ibn Numayr nous a rapporté, nous a rapporté mon père, nous a rapporté al-A'mash, de Yazid al-Raqashi, d'Anas ibn Malik, qui a dit : Le Messager de Dieu - que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui - disait souvent : "Ô Allah, raffermis mon cœur dans ta religion." Un homme a dit : "Ô Messager de Dieu, crains-tu pour nous alors que nous avons cru en toi et t'avons cru en ce que tu nous as apporté ?" Il a dit : "Les cœurs sont entre deux doigts parmi les doigts du Miséricordieux, Gloire et Puissance à Lui, Il les tourne." Et al-A'mash a indiqué par ses deux doigts.

3835Supplication

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، ‏.‏ أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَلِّمْنِي دُعَاءً أَدْعُو بِهِ فِي صَلاَتِي ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ قُلِ اللَّهُمَّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي ظُلْمًا كَثِيرًا وَلاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ فَاغْفِرْ لِي مَغْفِرَةً مِنْ عِنْدِكَ وَارْحَمْنِي إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Rumh, nous a rapporté Al-Layth Ibn Sa'd, de Yazid Ibn Abi Habib, de Abi Al-Khayr, de Abdallah Ibn Amr Ibn Al-As, de Abu Bakr Al-Siddiq, qu'il a dit au Messager de Dieu — paix et bénédictions de Dieu sur lui : "Apprends-moi une invocation que je puisse dire dans ma prière." Il dit : "Dis : Ô Allah, en vérité, j'ai opprimé mon âme avec beaucoup d'injustice, et nul ne pardonne les péchés sauf Toi, pardonne-moi donc un pardon venant de Toi, et fais-moi miséricorde, en vérité, Tu es le Pardonneur, le Miséricordieux."

3836Supplication

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ، عَنْ أَبِي الْعَدَبَّسِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ، قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهُوَ مُتَّكِئٌ عَلَى عَصًا فَلَمَّا رَأَيْنَاهُ قُمْنَا فَقَالَ ‏"‏ لاَ تَفْعَلُوا كَمَا يَفْعَلُ أَهْلُ فَارِسَ بِعُظَمَائِهَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ دَعَوْتَ اللَّهَ لَنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَارْضَ عَنَّا وَتَقَبَّلْ مِنَّا وَأَدْخِلْنَا الْجَنَّةَ وَنَجِّنَا مِنَ النَّارِ وَأَصْلِحْ لَنَا شَأْنَنَا كُلَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَكَأَنَّمَا أَحْبَبْنَا أَنْ يَزِيدَنَا فَقَالَ ‏"‏ أَوَلَيْسَ قَدْ جَمَعْتُ لَكُمُ الأَمْرَ ‏"‏ ‏.‏

Ali Ibn Muhammad nous a rapporté, Waki nous a rapporté de Mis'ar, d'Abou Marzouq, d'Abou Al-'Adbass, d'Abou Umamah Al-Bahili, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédiction soient sur lui) est sorti vers nous, appuyé sur un bâton, et lorsque nous l'avons vu, nous nous sommes levés. Il a dit : "Ne faites pas comme le font les gens de Perse avec leurs grands." Nous avons dit : Ô Messager d'Allah, si seulement tu invoquais Allah pour nous. Il a dit : "Ô Allah, pardonne-nous, fais-nous miséricorde, sois satisfait de nous, accepte de nous, fais-nous entrer au Paradis, sauve-nous du Feu et améliore pour nous toute notre affaire." Il a dit : Il est comme si nous voulions qu'il nous en dise plus, alors il a dit : "N'ai-je pas rassemblé pour vous toute l'affaire ?"

3837Supplication

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ الْمِصْرِيُّ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَخِيهِ، عَبَّادِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الأَرْبَعِ مِنْ عِلْمٍ لاَ يَنْفَعُ وَمِنْ قَلْبٍ لاَ يَخْشَعُ وَمِنْ نَفْسٍ لاَ تَشْبَعُ وَمِنْ دُعَاءٍ لاَ يُسْمَعُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a raconté 'Isa ibn Hammad al-Misri, qui a été informé par al-Layth ibn Sa'd, de Sa'id ibn Abi Sa'id al-Maqburi, de son frère, 'Abbad ibn Abi Sa'id, qu'il a entendu Abu Hurayra dire que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) disait : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre quatre choses : un savoir qui ne profite pas, un cœur qui ne s'humilie pas, une âme qui n'est jamais rassasiée, et une invocation qui n'est pas entendue."

3838Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، جَمِيعًا عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَدْعُو بِهَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ النَّارِ وَعَذَابِ النَّارِ وَمِنْ فِتْنَةِ الْقَبْرِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ وَمِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْغِنَى وَشَرِّ فِتْنَةِ الْفَقْرِ وَمِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ اللَّهُمَّ اغْسِلْ خَطَايَاىَ بِمَاءِ الثَّلْجِ وَالْبَرَدِ وَنَقِّ قَلْبِي مِنَ الْخَطَايَا كَمَا نَقَّيْتَ الثَّوْبَ الأَبْيَضَ مِنَ الدَّنَسِ وَبَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ خَطَايَاىَ كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَالْهَرَمِ وَالْمَأْثَمِ وَالْمَغْرَمِ ‏"‏ ‏.‏

"Allahumma, je cherche refuge auprès de Toi contre la tentation du feu et le châtiment du feu, et contre la tentation de la tombe et le châtiment de la tombe, et contre le mal de la tentation de la richesse et le mal de la tentation de la pauvreté, et contre le mal de la tentation de l'Antéchrist. Ô Allah, lave mes péchés avec l'eau de la neige et de la grêle, et purifie mon cœur des péchés comme Tu purifies le vêtement blanc de la souillure, et éloigne-moi de mes péchés comme Tu as éloigné l'orient de l'occident. Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre la paresse, la sénilité, le péché et l'endettement."

3839Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ هِلاَلٍ، عَنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنْ دُعَاءٍ، كَانَ يَدْعُو بِهِ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَتْ كَانَ يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا عَمِلْتُ وَمِنْ شَرِّ مَا لَمْ أَعْمَلْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Abdullah ibn Idris, de Hussayn, de Hilal, de Furwah ibn Nawfal, il a dit : "J'ai demandé à Aïcha au sujet d'une prière que le Messager de Dieu - paix et salut sur lui - récitait, et elle a dit : Il disait : 'Ô Allah, je me réfugie auprès de Toi du mal de ce que j'ai fait et du mal de ce que je n'ai pas fait.'"

3840Supplication

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سُلَيْمٍ، حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ الْخَرَّاطُ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُعَلِّمُنَا هَذَا الدُّعَاءَ كَمَا يُعَلِّمُنَا السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ ‏"‏ ‏.‏

Ibrahim Ibn Al-Munzir Al-Hizami nous a rapporté : Bakr Ibn Sulaym nous a rapporté : Humayd Al-Kharrat m'a rapporté de Kuraib, l'affranchi d'Ibn Abbas, d'Ibn Abbas qui a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) nous enseignait cette invocation comme il nous enseignait une sourate du Coran : 'Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre le châtiment de l'Enfer, et je cherche refuge auprès de Toi contre le châtiment de la tombe, et je cherche refuge auprès de Toi contre la tentation du faux Messie, et je cherche refuge auprès de Toi contre les tentations de la vie et de la mort.'"

3841Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ فَقَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ذَاتَ لَيْلَةٍ مِنْ فِرَاشِهِ فَالْتَمَسْتُهُ فَوَقَعَتْ يَدِي عَلَى بَطْنِ قَدَمَيْهِ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ وَهُمَا مَنْصُوبَتَانِ وَهُوَ يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ وَبِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ لاَ أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ ‏"‏ ‏.‏

Aisha a dit : « Une nuit, je ne trouvai pas le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) dans son lit, alors je partis à sa recherche et ma main se posa sur la plante de ses pieds tandis qu'il était dans la mosquée et qu'ils étaient dressés et il disait : "Ô Allah, je cherche refuge dans Ta satisfaction contre Ton mécontentement, et dans Ta clémence contre Ton châtiment, et je cherche refuge en Toi contre Toi. Je ne saurais Te rendre les louanges comme Tu T'es loué Toi-même." »

3842Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عِيَاضٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ تَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنَ الْفَقْرِ وَالْقِلَّةِ وَالذِّلَّةِ وَأَنْ تَظْلِمَ أَوْ تُظْلَمَ ‏"‏ ‏.‏

Abu Bakr nous a rapporté, Muhammad ibn Mus'ab nous a rapporté, d'après Al-Awza'i, d'après Ishaq ibn Abdullah, d'après Ja'far ibn 'Iyadh, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Cherchez refuge auprès d'Allah contre la pauvreté, la pénurie, l'humiliation, et que vous ne fassiez du tort ou que vous ne subissiez du tort."

3843Supplication

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ سَلُوا اللَّهَ عِلْمًا نَافِعًا وَتَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنْ عِلْمٍ لاَ يَنْفَعُ ‏"‏ ‏.‏

Ali Ibn Muhammad nous a rapporté, Waki' nous a rapporté, d'après Usama Ibn Zayd, d'après Muhammad Ibn Al-Munkadir, d'après Jabir, qui a dit que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : "Demandez à Allah une connaissance utile et cherchez refuge auprès d'Allah contre une connaissance qui ne profite pas."

3844Supplication

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَتَعَوَّذُ مِنَ الْجُبْنِ وَالْبُخْلِ وَأَرْذَلِ الْعُمُرِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ وَفِتْنَةِ الصَّدْرِ ‏.‏ قَالَ وَكِيعٌ يَعْنِي الرَّجُلَ يَمُوتُ عَلَى فِتْنَةٍ لاَ يَسْتَغْفِرُ اللَّهَ مِنْهَا ‏.‏

Ali Ibn Muhammad nous a raconté, Waki' nous a rapporté, d'après Israël, d'après Abu Ishaq, d'après 'Amr Ibn Maymun, d'après 'Umar, que le Prophète — paix et bénédictions sur lui — demandait protection contre la lâcheté, l'avarice, la décrépitude, le châtiment de la tombe et l'épreuve de la poitrine. Waki' a dit qu'il s'agit d'un homme qui meurt dans une épreuve sans demander pardon à Allah pour cela.

3845Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا أَبُو مَالِكٍ، سَعْدُ بْنُ طَارِقٍ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَقَدْ أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ أَقُولُ حِينَ أَسْأَلُ رَبِّي قَالَ ‏"‏ قُلِ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَعَافِنِي وَارْزُقْنِي ‏"‏ ‏.‏ وَجَمَعَ أَصَابِعَهُ الأَرْبَعَ إِلاَّ الإِبْهَامَ ‏"‏ فَإِنَّ هَؤُلاَءِ يَجْمَعْنَ لَكَ دِينَكَ وَدُنْيَاكَ ‏"‏ ‏.‏

Abou Bakr nous a rapporté : Yazid ibn Haroun nous a rapporté : Abou Malik, Saad ibn Tariq d'après son père, qu'il a entendu le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) dire, lorsqu'un homme est venu à lui et a dit : "Ô Messager de Dieu, comment dois-je dire quand je demande à mon Seigneur ?" Il a dit : "Dis : 'Ô Allah, pardonne-moi, fais-moi miséricorde, accorde-moi la santé et la subsistance'." Et il a rassemblé ses quatre doigts à l'exception du pouce, "car celles-ci englobent ta religion et ta vie d'ici-bas."

3846Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَخْبَرَنِي جَبْرُ بْنُ حَبِيبٍ، عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَلَّمَهَا هَذَا الدُّعَاءَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ كُلِّهِ عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّرِّ كُلِّهِ عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ مَا سَأَلَكَ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا عَاذَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْجَنَّةَ وَمَا قَرَّبَ إِلَيْهَا مِنْ قَوْلٍ أَوْ عَمَلٍ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ وَمَا قَرَّبَ إِلَيْهَا مِنْ قَوْلٍ أَوْ عَمَلٍ وَأَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَ كُلَّ قَضَاءٍ قَضَيْتَهُ لِي خَيْرًا ‏"‏ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a raconté, Affan nous a raconté, Hammad ibn Salama nous a informé, de Jabir ibn Habib, de Umm Kulthum bint Abi Bakr, de Aïcha, que le Messager d'Allah — paix et salut sur lui — lui a enseigné cette prière : "Ô Allah, je Te demande tout le bien, immédiat et futur, ce que j’en connais et ce que je n’en connais pas, et je cherche refuge auprès de Toi contre tout le mal, immédiat et futur, ce que j’en connais et ce que je n’en connais pas. Ô Allah, je Te demande de me donner le bien que Ton serviteur et Prophète T’a demandé et je cherche refuge auprès de Toi contre le mal contre lequel Ton serviteur et Prophète a demandé Ta protection. Ô Allah, je Te demande le Paradis et ce qui nous en rapproche en paroles ou en actes, et je cherche refuge auprès de Toi contre le Feu et ce qui nous en rapproche en paroles ou en actes, et je Te demande de faire que chaque décision que Tu as prise à mon sujet soit bonne."

3847Supplication

حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لِرَجُلٍ ‏"‏ مَا تَقُولُ فِي الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَتَشَهَّدُ ثُمَّ أَسْأَلُ اللَّهَ الْجَنَّةَ وَأَعُوذُ بِهِ مِنَ النَّارِ أَمَا وَاللَّهِ مَا أُحْسِنُ دَنْدَنَتَكَ وَلاَ دَنْدَنَةَ مُعَاذٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ حَوْلَهُمَا نُدَنْدِنُ ‏"‏ ‏.‏

Yusuf ibn Musa al-Qattan nous a rapporté, Jarir nous a rapporté, d’Al-A'mash, d’Abu Salih, d’Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit à un homme : "Que dis-tu dans la prière ?" Il a répondu : "Je récite le Tashahhud puis je demande à Dieu le Paradis et je cherche refuge auprès de Lui contre le Feu, par Dieu je ne sais pas bien marmonner comme toi et Mu'adh." Il dit : "C'est autour de cela que nous marmonnons."

3848Supplication

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنِي سَلَمَةُ بْنُ وَرْدَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الدُّعَاءِ أَفْضَلُ قَالَ ‏"‏ سَلْ رَبَّكَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَتَاهُ فِي الْيَوْمِ الثَّانِي فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الدُّعَاءِ أَفْضَلُ قَالَ ‏"‏ سَلْ رَبَّكَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَتَاهُ فِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَىُّ الدُّعَاءِ أَفْضَلُ قَالَ ‏"‏ سَلْ رَبَّكَ الْعَفْوَ وَالَعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ فَإِذَا أُعْطِيتَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ فَقَدْ أَفْلَحْتَ ‏"‏ ‏.‏

Abdel Rahman ibn Ibrahim al-Dimashqi nous a rapporté, Ibn Abi Fudayk nous a rapporté, Salama ibn Wardane m'a informé, d'Anas ibn Malik, qui a dit : Un homme est venu au Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) et a dit : "Ô Messager de Dieu, quelle est la meilleure supplication ?" Il a dit : "Demande à ton Seigneur le pardon et la sécurité dans ce monde et dans l'au-delà." Puis il est venu à lui le deuxième jour et a dit : "Ô Messager de Dieu, quelle est la meilleure supplication ?" Il a dit : "Demande à ton Seigneur le pardon et la sécurité dans ce monde et dans l'au-delà." Puis il est venu à lui le troisième jour et a dit : "Ô Prophète de Dieu, quelle est la meilleure supplication ?" Il a dit : "Demande à ton Seigneur le pardon et la sécurité dans ce monde et dans l'au-delà. Si tu es accordé le pardon et la sécurité dans ce monde et dans l'au-delà, alors tu as réussi."

3849Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ شُعْبَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَ بْنَ عَامِرٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَوْسَطَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْبَجَلِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا بَكْرٍ، حِينَ قُبِضَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي مَقَامِي هَذَا عَامَ الأَوَّلِ ثُمَّ بَكَى أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ فَإِنَّهُ مَعَ الْبِرِّ وَهُمَا فِي الْجَنَّةِ وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ فَإِنَّهُ مَعَ الْفُجُورِ وَهُمَا فِي النَّارِ وَسَلُوا اللَّهَ الْمُعَافَاةَ فَإِنَّهُ لَمْ يُؤْتَ أَحَدٌ بَعْدَ الْيَقِينِ خَيْرًا مِنَ الْمُعَافَاةِ وَلاَ تَحَاسَدُوا وَلاَ تَبَاغَضُوا وَلاَ تَقَاطَعُوا وَلاَ تَدَابَرُوا وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إِخْوَانًا ‏"‏ ‏.‏

Abou Bakr et Ali bin Muhammad nous ont rapporté, ils ont dit : Oubeid bin Saïd nous a raconté, disant : J'ai entendu Chou'ba, d'après Yazid bin Khomayr, disant : J'ai entendu Soulaym bin 'Amir raconter, d'après Awsat bin Isma'il al-Bajali, qu'il a entendu Abou Bakr, lorsqu'il fut pris à la suite du Prophète – paix et bénédiction d'Allah sur lui – dire : "Le Messager d'Allah – paix et bénédiction d'Allah sur lui – se tenait à ma place l'année dernière" puis Abou Bakr pleura, puis il dit : "Soyez honnêtes, car cela est avec la piété et ils sont tous deux au Paradis. Et méfiez-vous du mensonge, car il est avec la débauche et ils sont tous deux en Enfer. Demandez à Allah la sécurité, car personne n'a reçu après la certitude quelque chose de meilleur que la sécurité. Ne soyez pas jaloux les uns des autres, ne vous détestez pas, ne vous coupez pas les uns des autres, ne vous tournez pas le dos et soyez, ô serviteurs d'Allah, frères."

3850Supplication

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ كَهْمَسِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ وَافَقْتُ لَيْلَةَ الْقَدْرِ مَا أَدْعُو قَالَ ‏ "‏ تَقُولِينَ اللَّهُمَّ إِنَّكَ عَفُوٌّ تُحِبُّ الْعَفْوَ فَاعْفُ عَنِّي ‏"‏ ‏.‏

Aïsha a dit : « Ô Messager d'Allah, que devrais-je dire si je rencontre la Nuit du Destin ? » Il a répondu : « Tu dis : "Ô Allah, Tu es Pardonneur, Tu aimes le pardon, alors pardonne-moi." »

3851Supplication

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، صَاحِبِ الدَّسْتَوَائِيِّ عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ زِيَادٍ الْعَدَوِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَا مِنْ دَعْوَةٍ يَدْعُو بِهَا الْعَبْدُ أَفْضَلَ مِنَ - اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْمُعَافَاةَ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ ‏"‏ ‏.‏

Ali Ibn Mohammad nous a rapporté, Waki' nous a rapporté, de Hicham, l'ami d'Al-Dasto'i de Qatada, d'Al-'Ala Ibn Ziyad Al-'Adawi, d'Abu Hurayra, qui a dit que le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Il n'y a pas d'invocation par laquelle le serviteur invoque meilleur que - Ô Allah, je Te demande la bonne santé dans ce monde et dans l'au-delà."

3852Supplication

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ يَرْحَمُنَا اللَّهُ وَأَخَا عَادٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Hassan ibn Ali Al-Khallal, nous a rapporté Zayd ibn Al-Hubab, nous a rapporté Sufyan, de Abou Ishaq, de Sa'id ibn Jubayr, de Ibn Abbas, a dit que le Messager de Dieu — paix et bénédictions sur lui — a dit : "Que Dieu ait pitié de nous et du frère de 'Ad."

3853Supplication

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏"‏ يُسْتَجَابُ لأَحَدِكُمْ مَا لَمْ يَعْجَلْ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ وَكَيْفَ يَعْجَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ يَقُولُ قَدْ دَعَوْتُ اللَّهَ فَلَمْ يَسْتَجِبِ اللَّهُ لِي ‏"‏ ‏.‏

Ali Ibn Muhammad nous a rapporté, d'après Ishaq Ibn Soulayman, d'après Malik Ibn Anas, d'après Al-Zuhri, d'après Abu Ubaid, le mawla de 'Abd al-Rahman Ibn 'Awf, d'après Abu Huraira, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : « La prière de l'un d'entre vous sera exaucée tant qu'il ne se montre pas impatient. » On demanda : « Et comment se montre-t-il impatient, ô Messager de Dieu ? » Il répondit : « Il dit : 'J'ai invoqué Dieu, mais Il ne m'a pas exaucé'. »

3854Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ يَقُولَنَّ أَحَدُكُمُ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي إِنْ شِئْتَ وَلْيَعْزِمْ فِي الْمَسْأَلَةِ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ مُكْرِهَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏

D'après Abou Houreira, le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) a dit : « Que personne parmi vous ne dise : "Ô Allah, pardonne-moi si Tu veux." Qu'il s'engage fermement dans sa requête, car nul ne contraint Allah. »

3855Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ اسْمُ اللَّهِ الأَعْظَمُ فِي هَاتَيْنِ الآيَتَيْنِ ‏{وَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ}‏ وَفَاتِحَةِ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a raconté Abou Bakr, nous a raconté `Issa Ibn Younous, de `Oubayd Allah Ibn Abi Ziyad, de Chahr Ibn Hawchab, de Asma Bint Yazid, elle a dit : Le Messager de Dieu - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : « Le nom suprême de Dieu se trouve dans ces deux versets : {Et votre Dieu est un Dieu unique. Il n'y a de dieu que Lui, le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux} et dans le début de la sourate Al-Imran. »

3856Supplication

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَلاَءِ، عَنِ الْقَاسِمِ، قَالَ اسْمُ اللَّهِ الأَعْظَمُ الَّذِي إِذَا دُعِيَ بِهِ أَجَابَ فِي سُوَرٍ ثَلاَثٍ الْبَقَرَةِ وَآلِ عِمْرَانَ وَطَهَ ‏.‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعِيسَى بْنِ مُوسَى فَحَدَّثَنِي أَنَّهُ، سَمِعَ غَيْلاَنَ بْنَ أَنَسٍ، يُحَدِّثُ عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَحْوَهُ ‏.‏

Abdel-Rahman Ibn Ibrahim Al-Dimashqi nous a raconté, Amr Ibn Abi Salama nous a raconté, d’après Abdallah Ibn Al-Ala, d’après Al-Qasim, il a dit : le nom suprême d’Allah, par lequel lorsqu’on l’invoque, Il répond, se trouve dans trois sourates : Al-Baqara, Al-Imran et Taha. Abdel-Rahman Ibn Ibrahim Al-Dimashqi nous a raconté, Amr Ibn Abi Salama nous a raconté, il a dit : J’ai mentionné cela à Isa Ibn Moussa qui m’a raconté qu’il avait entendu Ghilan Ibn Anas rapporter d’Al-Qasim, d’Abu Umama, d’après le Prophète — صلى الله عليه وسلم — quelque chose de similaire.

3857Supplication

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، أَنَّهُ سَمِعَهُ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَجُلاً يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِأَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ الأَحَدُ الصَّمَدُ الَّذِي لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لَقَدْ سَأَلَ اللَّهَ بِاسْمِهِ الأَعْظَمِ الَّذِي إِذَا سُئِلَ بِهِ أَعْطَى وَإِذَا دُعِيَ بِهِ أَجَابَ ‏"‏ ‏.‏

Ali ibn Muhammad nous a rapporté, et Waki nous a rapporté, de Malik ibn Mighawl, qu'il l'avait entendu de Abdullah ibn Buraydah, de son père, qui a dit : Le Prophète - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a entendu un homme dire : "Ô Allah, je Te demande parce que Tu es Allah, l'Unique, le Seul à être imploré pour ce que nous désirons, qui n'a pas engendré et n'a pas été engendré, et qui n'a aucun égal." Le Messager de Dieu - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : "Il a demandé à Allah par Son Nom Suprême ; lorsqu'on Lui demande par ce Nom, Il donne, et lorsqu'on L'invoque par ce Nom, Il répond."

3858Supplication

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا أَبُو خُزَيْمَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ سَمِعَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَجُلاً يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِأَنَّ لَكَ الْحَمْدَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ وَحْدَكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ الْمَنَّانُ بَدِيعُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ ذُو الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ فَقَالَ ‏ "‏ لَقَدْ سَأَلَ اللَّهَ بِاسْمِهِ الأَعْظَمِ الَّذِي إِذَا سُئِلَ بِهِ أَعْطَى وَإِذَا دُعِيَ بِهِ أَجَابَ ‏"‏ ‏.‏

Ali Ibn Muhammad nous a raconté, Waki' nous a raconté, Abu Khuzaima nous a raconté, d'Anas Ibn Sirin, d'Anas Ibn Malik, qui a dit : le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a entendu un homme dire : « Ô Allah, je Te demande parce que la louange T'appartient, il n'y a pas de divinité en dehors de Toi, Tu es seul, Tu n'as pas de partenaire, le Bienfaiteur, le Créateur des cieux et de la terre, le Détenteur de la majesté et de l'honneur ». Alors il a dit : « En effet, il a demandé à Allah par Son nom le plus grand, qui lorsqu'Il est invoqué avec, Il donne, et lorsqu'Il est prié avec, Il répond ».

3859Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو يُوسُفَ الصَّيْدَلاَنِيُّ، مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الرَّقِّيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ الْفَزَارِيِّ، عَنْ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُكَيْمٍ الْجُهَنِيِّ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏"‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الطَّاهِرِ الطَّيِّبِ الْمُبَارَكِ الأَحَبِّ إِلَيْكَ الَّذِي إِذَا دُعِيتَ بِهِ أَجَبْتَ وَإِذَا سُئِلْتَ بِهِ أَعْطَيْتَ وَإِذَا اسْتُرْحِمْتَ بِهِ رَحِمْتَ وَإِذَا اسْتُفْرِجْتَ بِهِ فَرَّجْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَقَالَ ذَاتَ يَوْمٍ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ هَلْ عَلِمْتِ أَنَّ اللَّهَ قَدْ دَلَّنِي عَلَى الاِسْمِ الَّذِي إِذَا دُعِيَ بِهِ أَجَابَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي فَعَلِّمْنِيهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ لاَ يَنْبَغِي لَكِ يَا عَائِشَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَتَنَحَّيْتُ وَجَلَسْتُ سَاعَةً ثُمَّ قُمْتُ فَقَبَّلْتُ رَأْسَهُ ثُمَّ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلِّمْنِيهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ لاَ يَنْبَغِي لَكِ يَا عَائِشَةُ أَنْ أُعَلِّمَكِ إِنَّهُ لاَ يَنْبَغِي لَكِ أَنْ تَسْأَلِي بِهِ شَيْئًا مِنَ الدُّنْيَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَقُمْتُ فَتَوَضَّأْتُ ثُمَّ صَلَّيْتُ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قُلْتُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَدْعُوكَ اللَّهَ وَأَدْعُوكَ الرَّحْمَنَ وَأَدْعُوكَ الْبَرَّ الرَّحِيمَ وَأَدْعُوكَ بِأَسْمَائِكَ الْحُسْنَى كُلِّهَا مَا عَلِمْتُ مِنْهَا وَمَا لَمْ أَعْلَمْ أَنْ تَغْفِرَ لِي وَتَرْحَمَنِي ‏.‏ قَالَتْ فَاسْتَضْحَكَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ لَفِي الأَسْمَاءِ الَّتِي دَعَوْتِ بِهَا ‏"‏ ‏.‏

On nous a rapporté que Abou Youssouf Al-Saydâlanî, Mohamed ibn Ahmed Al-Raqî nous a raconté que Mohamed ibn Salama, d'Al-Fazârî, d'Abi Shayba, de 'Abd Allah ibn 'Ukaym Al-Juhanî, d'Aïcha, a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dire : "Ô Allah, je Te demande par Ton Nom pur, bon, béni, le plus cher à Toi, que lorsque Tu es invoqué par lui, Tu réponds, et que lorsque l'on Te demande par lui, Tu donnes, et que lorsque l'on cherche Ta miséricorde par lui, Tu fais miséricorde, et que lorsque l'on demande le soulagement par lui, Tu soulages." Elle a dit : Et un jour, il a dit : "Ô Aïcha, sais-tu qu'Allah m'a orienté vers le Nom par lequel, quand on L'invoque, Il répond ?" Elle a dit : J'ai dit : Ô Messager d'Allah, que mon père et ma mère soient sacrifiés pour toi, enseigne-le moi. Il a dit : "Il ne te convient pas, ô Aïcha." Elle a dit : Alors je me suis retirée et suis restée assise un moment, puis je me suis levée, j'ai embrassé sa tête, puis j'ai dit : Ô Messager d'Allah, enseigne-le moi. Il a dit : "Il ne te convient pas, ô Aïcha, que je te l'enseigne, ni que tu demandes par lui quelque chose de ce bas-monde." Elle a dit : Alors je me suis levée, j'ai fait mes ablutions, puis j'ai prié deux unités de prière, puis j'ai dit : Ô Allah, je T'invoque par le nom d'Allah, et je T'invoque par le Tout Miséricordieux, et je T'invoque par le Bon Clément, et je T'invoque par tous Tes Beaux Noms, ceux que je connais et ceux que je ne connais pas, afin que Tu me pardonnes et me fasses miséricorde. Elle a dit : Alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) s'est souri, puis a dit : "Il est parmi les noms par lesquels tu as invoqué."

3860Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّ لِلَّهِ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ اسْمًا مِائَةً إِلاَّ وَاحِدًا مَنْ أَحْصَاهَا دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah, nous a rapporté ‘Abdah Ibn Sulayman, de Muhammad Ibn ‘Amr, de Abou Salama, de Abou Hourayra, il a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) a dit : « Dieu possède quatre-vingt-dix-neuf noms, cent moins un ; celui qui les énumère entrera au Paradis. »

3861Supplication

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّنْعَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْمُنْذِرِ، زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمِيمِيُّ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ لِلَّهِ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ اسْمًا مِائَةً إِلاَّ وَاحِدًا إِنَّهُ وِتْرٌ يُحِبُّ الْوِتْرَ مَنْ حَفِظَهَا دَخَلَ الْجَنَّةَ وَهِيَ اللَّهُ الْوَاحِدُ الصَّمَدُ الأَوَّلُ الآخِرُ الظَّاهِرُ الْبَاطِنُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ الْمَلِكُ الْحَقُّ السَّلاَمُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ الْعَلِيمُ الْعَظِيمُ الْبَارُّ الْمُتَعَالِ الْجَلِيلُ الْجَمِيلُ الْحَىُّ الْقَيُّومُ الْقَادِرُ الْقَاهِرُ الْعَلِيُّ الْحَكِيمُ الْقَرِيبُ الْمُجِيبُ الْغَنِيُّ الْوَهَّابُ الْوَدُودُ الشَّكُورُ الْمَاجِدُ الْوَاجِدُ الْوَالِي الرَّاشِدُ الْعَفُوُّ الْغَفُورُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ التَّوَّابُ الرَّبُّ الْمَجِيدُ الْوَلِيُّ الشَّهِيدُ الْمُبِينُ الْبُرْهَانُ الرَّءُوفُ الرَّحِيمُ الْمُبْدِئُ الْمُعِيدُ الْبَاعِثُ الْوَارِثُ الْقَوِيُّ الشَّدِيدُ الضَّارُّ النَّافِعُ الْبَاقِي الْوَاقِي الْخَافِضُ الرَّافِعُ الْقَابِضُ الْبَاسِطُ الْمُعِزُّ الْمُذِلُّ الْمُقْسِطُ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ الْقَائِمُ الدَّائِمُ الْحَافِظُ الْوَكِيلُ الْفَاطِرُ السَّامِعُ الْمُعْطِي الْمُحْيِي الْمُمِيتُ الْمَانِعُ الْجَامِعُ الْهَادِي الْكَافِي الأَبَدُ الْعَالِمُ الصَّادِقُ النُّورُ الْمُنِيرُ التَّامُّ الْقَدِيمُ الْوِتْرُ الأَحَدُ الصَّمَدُ الَّذِي لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ زُهَيْرٌ فَبَلَغَنَا عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّ أَوَّلَهَا يُفْتَحُ بِقَوْلِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ بِيَدِهِ الْخَيْرُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ لَهُ الأَسْمَاءُ الْحُسْنَى ‏.‏

Hicham Ibn Ammar nous a rapporté, Abd al-Malik Ibn Muhammad al-Sanaani nous a rapporté, Abou al-Mundhir, Zouhair Ibn Muhammad al-Tamimi nous a rapporté, Moussa Ibn Oqba m'a rapporté, Abd al-Rahman al-A'raj m'a rapporté d'Abou Hurayra : "Le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — a dit : 'Certes, Allah a quatre-vingt-dix-neuf noms, cent moins un, Il est impair et aime les choses impaires. Celui qui les mémorise entrera au paradis. Ce sont : Allah, l'Unique, l'Indépendant, le Premier, le Dernier, le Manifeste, le Caché, le Créateur, le Modeleur, le Sculpteur, le Roi, le Véridique, la Paix, le Fidèle, le Protecteur, le Puissant, l'Impératif, le Superbe, le Miséricordieux, le Clément, le Doux, le Savant, l'Auditeur, le Clairvoyant, le Savant, le Grand, le Bienfaisant, le Très-Haut, le Majestueux, le Beau, le Vivant, le Subsistant, le Tout-Puissant, le Dominateur, l'Exalté, le Sage, le Proche, le Répondant, le Riche, le Donateur, l'Aimant, le Reconnaissant, le Glorieux, le Trouveur, le Propriétaire, le Directeur, le Pardonneur, le Flatteur, le Clément, le Bienveillant, le Seigneur, le Digne de louanges, le Protecteur, le Témoin, le Clair, l'Évidence, le Compatissant, le Miséricordieux, l'Initiateur, le Ressourceur, le Réanimateur, l'Héritier, le Fort, le Sévère, le Nuisible, le Bienfaiteur, l'Éternel, le Protecteur, l'Abattant, l'Élévateur, le Retenant, l'Étendant, le Digne, le Dégradant, l'Équitable, le Pourvoyeur, le Détenteur de force, le Constant, le Préservateur, le Représentant, l'Initiateur, l'Écouteur, le Donateur, le Donneur de vie, le Distributeur, le Menaçant, l'Assembleur, le Guide, le Suffisant, l'Absolu, l'Omniscient, le Véridique, la Lumière, l'Éclairant, le Parfait, l'Éternel, l'Impair, l'Un, l'Indépendant, Celui qui n'engendre pas et n'est pas engendré, et nul ne Lui est comparable.'" Zohayr a dit : "Il nous est parvenu de plus d'une source parmi les gens de science que cela commence par 'La ilaha illa Allah, seul et sans associé, à Lui appartient le royaume et la louange, en Sa main est le bien et Il est capable de toute chose, il n'y a pas d'autre dieu que Lui, à Lui appartiennent les plus beaux noms.'"

3862Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتَوَائِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ ثَلاَثُ دَعَوَاتٍ يُسْتَجَابُ لَهُنَّ لاَ شَكَّ فِيهِنَّ دَعْوَةُ الْمَظْلُومِ وَدَعْوَةُ الْمُسَافِرِ وَدَعْوَةُ الْوَالِدِ لِوَلَدِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr, nous a rapporté Abdallah ibn Bakr al-Sahmi, de Hicham al-Dastawa'i, de Yahya ibn Abi Kathir, de Abou Jaafar, de Abou Huraira, qui a dit que le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : "Trois invocations sont exaucées sans doute : l'invocation de l'opprimé, l'invocation du voyageur et l'invocation du parent pour son enfant."

3863Supplication

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، حَدَّثَتْنَا حَبَابَةُ ابْنَةُ عَجْلاَنَ، عَنْ أُمِّهَا أُمِّ حَفْصٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ جَرِيرٍ، عَنْ أُمِّ حَكِيمٍ بِنْتِ وَدَاعٍ الْخُزَاعِيَّةِ، قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ دُعَاءُ الْوَالِدِ يُفْضِي إِلَى الْحِجَابِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Yahya, nous a rapporté Abu Salama, nous a rapporté Hababa Bint Ajlan, de sa mère Umm Hafs, de Safiyya Bint Jarir, de Umm Hakim Bint Wada'a Al-Khuzaiyya, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah — paix et bénédictions d'Allah sur lui — dire : "L'invocation du parent pénètre à travers le voile."

3864Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَنْبَأَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي نَعَامَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُغَفَّلٍ، سَمِعَ ابْنَهُ، يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْقَصْرَ الأَبْيَضَ عَنْ يَمِينِ الْجَنَّةِ، إِذَا دَخَلْتُهَا ‏.‏ فَقَالَ أَىْ بُنَىَّ سَلِ اللَّهَ الْجَنَّةَ وَعُذْ بِهِ مِنَ النَّارِ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ سَيَكُونُ قَوْمٌ يَعْتَدُونَ فِي الدُّعَاءِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Affan, nous a rapporté Hammad Ibn Salama, nous a informé Saïd Al-Jurayri, d'après Abou Naama, que Abdallah Ibn Moughafal a entendu son fils dire : "Ô Allah, je te demande le palais blanc à la droite du Paradis quand j'y entrerai." Il dit alors : "Ô mon fils, demande à Allah le Paradis et cherche refuge auprès de Lui contre le Feu, car j'ai entendu le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — dire : 'Il y aura des gens qui exagéreront dans leurs invocations.'"

3865Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ سَلْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ رَبَّكُمْ حَيِيٌّ كَرِيمٌ يَسْتَحْيِي مِنْ عَبْدِهِ أَنْ يَرْفَعَ إِلَيْهِ يَدَيْهِ فَيَرُدَّهُمَا صِفْرًا - أَوْ قَالَ خَائِبَتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bishr, Bakr Ibn Khalaf, nous a rapporté Ibn Abi ‘Adi, d’après Ja‘far Ibn Maymoun, d’après Abi ‘Othman, d’après Salman, le Prophète — paix et bénédictions sur lui — a dit : "Votre Seigneur est Pudique et Généreux, Il éprouve de la honte vis-à-vis de Son serviteur qui lève vers Lui ses mains et les renvoie vides — ou dit déçues."

3866Supplication

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا عَائِذُ بْنُ حَبِيبٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا دَعَوْتَ اللَّهَ فَادْعُ بِبُطُونِ كَفَّيْكَ وَلاَ تَدْعُ بِظُهُورِهِمَا فَإِذَا فَرَغْتَ فَامْسَحْ بِهِمَا وَجْهَكَ ‏"‏ ‏.‏

a dit Ibn `Abbâs que le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Lorsque tu invoques Allah, fais-le avec les paumes de tes mains et non avec leur dos ; et quand tu as terminé, passe-les sur ton visage. »

3867Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ الزُّرَقِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ - كَانَ لَهُ عَدْلَ رَقَبَةٍ مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ وَحُطَّ عَنْهُ عَشْرُ خَطِيئَاتٍ وَرُفِعَ لَهُ عَشْرُ دَرَجَاتٍ وَكَانَ فِي حِرْزٍ مِنَ الشَّيْطَانِ حَتَّى يُمْسِيَ وَإِذَا أَمْسَى فَمِثْلُ ذَلِكَ حَتَّى يُصْبِحَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَرَأَى رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا عَيَّاشٍ يَرْوِي عَنْكَ كَذَا وَكَذَا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ صَدَقَ أَبُو عَيَّاشٍ ‏"‏ ‏.‏

Abou Bakr nous a rapporté que Hassan bin Moussa nous a rapporté que Hammad bin Salama nous a rapporté de Souhail bin Abi Salih, de son père, d'Abi Ayyach Al-Zuraki, qui a dit que le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : "Quiconque dit au matin : Il n'y a de dieu que Dieu, seul, sans associé, à lui la royauté et à lui la louange, et il est capable de toute chose - il aura la récompense d'avoir affranchi un esclave de la descendance d'Ismaël, dix de ses péchés seront effacés, dix degrés lui seront élevés, et il sera préservé du diable jusqu'à ce qu'il soit au soir, et s'il dit cela le soir, ainsi jusqu'au matin." Il a dit qu'un homme a vu le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) dans un rêve et a dit : "Ô Messager de Dieu, Abou Ayyach rapporte ceci et cela de toi." Il dit : "Abou Ayyach a dit vrai."

3868Supplication

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا أَصْبَحْتُمْ فَقُولُوا اللَّهُمَّ بِكَ أَصْبَحْنَا وَبِكَ أَمْسَيْنَا وَبِكَ نَحْيَى وَبِكَ نَمُوتُ وَإِذَا أَمْسَيْتُمْ فَقُولُوا اللَّهُمَّ بِكَ أَمْسَيْنَا وَبِكَ أَصْبَحْنَا وَبِكَ نَحْيَى وَبِكَ نَمُوتُ وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ ‏"‏ ‏.‏

Ya'qub ibn Humayd ibn Kasib nous a raconté, 'Abd al-'Aziz ibn Abi Hazim nous a raconté, d'après Souhail, d'après son père, d'après Abu Hurayra, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Lorsque vous vous levez le matin, dites : Ô Allah, par Toi nous nous sommes levés le matin, par Toi nous entrons dans la soirée, par Toi nous vivons, et par Toi nous mourons. Et lorsque vous entrez dans la soirée, dites : Ô Allah, par Toi nous entrons dans la soirée, par Toi nous nous sommes levés le matin, par Toi nous vivons, et par Toi nous mourons, et vers Toi est le retour."

3869Supplication

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ مَا مِنْ عَبْدٍ يَقُولُ فِي صَبَاحِ كُلِّ يَوْمٍ وَمَسَاءِ كَلِّ لَيْلَةٍ بِسْمِ اللَّهِ الَّذِي لاَ يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَىْءٌ فِي الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاءِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ - فَيَضُرَّهُ شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ أَبَانُ قَدْ أَصَابَهُ طَرَفٌ مِنَ الْفَالِجِ فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَنْظُرُ إِلَيْهِ فَقَالَ لَهُ أَبَانُ مَا تَنْظُرُ إِلَىَّ أَمَا إِنَّ الْحَدِيثَ كَمَا قَدْ حَدَّثْتُكَ وَلَكِنِّي لَمْ أَقُلْهُ يَوْمَئِذٍ لِيُمْضِيَ اللَّهُ عَلَىَّ قَدَرَهُ ‏.‏

Mohammed ibn Bashar nous a raconté, Abou Daoud nous a raconté, Ibn Abi Zinad nous a raconté de la part de son père, de la part de Aban ibn Othman, qui a dit : "J'ai entendu Othman ibn Affan dire : 'J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) dire : « Il n'y a pas un serviteur qui dit chaque matin et chaque soir : Au nom d'Allah, par le Nom duquel rien sur terre ni au ciel ne peut nuire, et Il est l'Audient et l'Omniscient, trois fois, sans que rien ne lui cause de mal. »' Aban avait été touché par un début de paralysie, alors un homme le regardait, et Aban lui dit : 'Pourquoi me regardes-tu ? Certes, le hadith est tel que je te l'ai rapporté, mais je ne l'avais pas dit ce jour-là, afin qu'Allah fasse arriver sur moi ce qu'Il avait décrété.'"

3870Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ، عَنْ سَابِقٍ، عَنْ أَبِي سَلاَّمٍ، خَادِمِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ مَا مِنْ مُسْلِمٍ أَوْ إِنْسَانٍ أَوْ عَبْدٍ يَقُولُ حِينَ يُمْسِي وَحِينَ يُصْبِحُ رَضِيتُ بِاللَّهِ رَبًّا وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ نَبِيًّا - إِلاَّ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يُرْضِيَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Chaybah, nous a rapporté Mohammad Ibn Bichr, nous a rapporté Mis'ar, nous a rapporté Abou 'Aquil, de Sâbiq, de Abou Salam, le serviteur du Prophète - paix et bénédictions de Dieu soient sur lui - du Prophète - paix et bénédictions de Dieu soient sur lui - a dit : "Il n'y a pas de Musulman, ni de personne, ni de serviteur qui dit le soir et le matin : 'Je suis satisfait d'Allah comme Seigneur, de l'Islam comme religion, et de Mohammad comme Prophète' — sans qu'il ne soit de droit sur Allah de le satisfaire le Jour du Jugement."

3871Supplication

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الطَّنَافِسِيُّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا عُبَادَةُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا جُبَيْرُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَدَعُ هَؤُلاَءِ الدَّعَوَاتِ حِينَ يُمْسِي وَحِينَ يُصْبِحُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِي دِينِي وَدُنْيَاىَ وَأَهْلِي وَمَالِي اللَّهُمَّ اسْتُرْ عَوْرَاتِي وَآمِنْ رَوْعَاتِي وَاحْفَظْنِي مِنْ بَيْنِ يَدَىَّ وَمِنْ خَلْفِي وَعَنْ يَمِينِي وَعَنْ شِمَالِي وَمِنْ فَوْقِي وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ أُغْتَالَ مِنْ تَحْتِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَكِيعٌ يَعْنِي الْخَسْفَ ‏.‏

Jubayr ibn Abī Sulaymān ibn Jubayr ibn Muṭʿim nous a dit : J'ai entendu Ibn ʿUmar dire : "Le Messager d’Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) ne manquait jamais de dire ces invocations quand il entrait dans la soirée et au matin : 'Ô Allah, je Te demande le pardon et la santé dans ce monde et dans l’au-delà. Ô Allah, je Te demande le pardon et la santé dans ma religion, dans ma vie mondaine, ma famille et mon bien. Ô Allah, préserve mes faiblesses et procure-moi la quiétude face à mes troubles. Garde-moi devant moi, derrière moi, à ma droite, à ma gauche, au-dessus de moi, et je cherche refuge auprès de Toi contre une attaque venant de dessous moi.' " Wakīʿ a dit, cela signifie un affaissement.

3872Supplication

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ ثَعْلَبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ خَلَقْتَنِي وَأَنَا عَبْدُكَ وَأَنَا عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا صَنَعْتُ أَبُوءُ بِنِعْمَتِكَ وَأَبُوءُ بِذَنْبِي فَاغْفِرْ لِي فَإِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ مَنْ قَالَهَا فِي يَوْمِهِ وَلَيْلَتِهِ فَمَاتَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ أَوْ تِلْكَ اللَّيْلَةِ دَخَلَ الْجَنَّةَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى ‏"‏ ‏.‏

Ali Ibn Muhammad nous a raconté, Ibrahim Ibn Uyaynah nous a raconté, Al-Walid Ibn Tha'labah, d'après Abdullah Ibn Buraydah, d'après son père, a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Ô Allah, Tu es mon Seigneur, il n'y a point de divinité sauf Toi, Tu m'as créé et je suis Ton serviteur, et je suis sur Ton engagement et Ta promesse autant que je le peux. Je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de ce que j'ai fait. Je reconnais Ton bienfait et je reconnais mon péché, pardonne-moi car nul ne pardonne les péchés sauf Toi." Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Quiconque dit cela durant sa journée ou sa nuit, puis meurt ce jour-là ou cette nuit-là, entrera au Paradis si Allah le veut."

3873Supplication

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ ‏ "‏ اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَوَاتِ وَرَبَّ الأَرْضِ وَرَبَّ كُلِّ شَىْءٍ فَالِقَ الْحَبِّ وَالنَّوَى مُنْزِلَ التَّوْرَاةِ وَالإِنْجِيلِ وَالْقُرْآنِ الْعَظِيمِ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ كُلِّ دَابَّةٍ أَنْتَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا أَنْتَ الأَوَّلُ فَلَيْسَ قَبْلَكَ شَىْءٌ وَأَنْتَ الآخِرُ فَلَيْسَ بَعْدَكَ شَىْءٌ وَأَنْتَ الظَّاهِرُ فَلَيْسَ فَوْقَكَ شَىْءٌ وَأَنْتَ الْبَاطِنُ فَلَيْسَ دُونَكَ شَىْءٌ اقْضِ عَنِّي الدَّيْنَ وَأَغْنِنِي مِنَ الْفَقْرِ ‏"‏ ‏.‏

Ô Allah, Seigneur des cieux, Seigneur de la terre, Seigneur de toute chose, Fendeur du grain et du noyau, Révélateur de la Torah, de l'Évangile et du Coran magnifique, je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de toute créature dont Tu tiens la destinée, Tu es le Premier car il n'y a rien avant Toi, et Tu es le Dernier car il n'y a rien après Toi, et Tu es le Manifeste car il n'y a rien au-dessus de Toi, et Tu es le Caché car il n'y a rien en-deçà de Toi. Acquitte-moi de la dette et enrichis-moi par Ta grâce loin de la pauvreté.

3874Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يَضْطَجِعَ عَلَى فِرَاشِهِ فَلْيَنْزِعْ دَاخِلَةَ إِزَارِهِ ثُمَّ لْيَنْفُضْ بِهَا فِرَاشَهُ فَإِنَّهُ لاَ يَدْرِي مَا خَلَفَهُ عَلَيْهِ ثُمَّ لْيَضْطَجِعْ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ ثُمَّ لْيَقُلْ رَبِّ بِكَ وَضَعْتُ جَنْبِي وَبِكَ أَرْفَعُهُ فَإِنْ أَمْسَكْتَ نَفْسِي فَارْحَمْهَا وَإِنْ أَرْسَلْتَهَا فَاحْفَظْهَا بِمَا حَفِظْتَ بِهِ عِبَادَكَ الصَّالِحِينَ ‏"‏ ‏.‏

Abou Bakr nous a rapporté, Abdallah ibn Noumayr nous a rapporté, d'après Oubayd Allah, d'après Saïd ibn Abi Saïd, d'après Abou Hourayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : « Lorsque l'un de vous veut s'allonger sur son lit, qu'il secoue son drap intérieur avec lequel il couvre son lit, car il ne sait pas ce qui pourrait être dessus. Puis qu'il s'allonge sur son côté droit et qu'il dise : "Ô Seigneur, c'est par Toi que je dépose mon flanc, et c'est par Toi que je le relève. Si Tu retiens mon âme, accorde-lui Ta miséricorde, et si Tu la renvoies, protège-la comme Tu protèges Tes serviteurs vertueux." »

3875Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَسَعِيدُ بْنُ شُرَحْبِيلَ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، أَخْبَرَهُ عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ نَفَثَ فِي يَدَيْهِ وَقَرَأَ بِالْمُعَوِّذَتَيْنِ وَمَسَحَ بِهِمَا جَسَدَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr, nous a rapporté Younous Ibn Mouhammad, et Saïd Ibn Chourahbil, nous informe Al-Layth Ibn Saad, de 'Uqayl, de Ibn Chihab, que 'Urwa Ibn Az-Zubayr l'a informé de 'Aïcha, que le Prophète — paix et bénédictions de Dieu sur lui —, quand il allait se coucher, crachait légèrement dans ses mains et récitait les deux dernières sourates (Al-Mu'awwidhatayn), puis passait ses mains sur son corps.

3876Supplication

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ لِرَجُلٍ ‏ "‏ إِذَا أَخَذْتَ مَضْجَعَكَ أَوْ أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَقُلِ اللَّهُمَّ أَسْلَمْتُ وَجْهِي إِلَيْكَ وَأَلْجَأْتُ ظَهْرِي إِلَيْكَ وَفَوَّضْتُ أَمْرِي إِلَيْكَ رَغْبَةً وَرَهْبَةً إِلَيْكَ لاَ مَلْجَأَ وَلاَ مَنْجَى مِنْكَ إِلاَّ إِلَيْكَ آمَنْتُ بِكِتَابِكَ الَّذِي أَنْزَلْتَ وَنَبِيِّكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ فَإِنْ مِتَّ مِنْ لَيْلَتِكَ مِتَّ عَلَى الْفِطْرَةِ وَإِنْ أَصْبَحْتَ أَصْبَحْتَ وَقَدْ أَصَبْتَ خَيْرًا كَثِيرًا ‏"‏ ‏.‏

Ali Ibn Muhammad nous a rapporté, Waki' nous a rapporté, Sufyan nous a rapporté, d'après Abu Ishaq, d'après Al-Bara Ibn Azib, que le Prophète — paix et bénédictions sur lui — a dit à un homme : "Lorsque tu prends ton lit ou que tu te couches, dis : 'Ô Allah, je te soumets mon visage, je te confie mon dos, je remets mon affaire à toi avec désir et peur de toi ; il n'y a pas de refuge ou de salut de toi sauf vers toi. Je crois en ton livre que tu as révélé et en ton prophète que tu as envoyé. Si tu meurs cette nuit, tu mourras sur la nature originelle (fitrah) et si tu te réveilles le matin, tu auras atteint beaucoup de bien.'"

3877Supplication

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ وَضَعَ يَدَهُ - يَعْنِي الْيُمْنَى - تَحْتَ خَدِّهِ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ - أَوْ تَجْمَعُ - عِبَادَكَ ‏"‏ ‏.‏

Ali ibn Muhammad nous a raconté, Waki' nous a raconté, d'après Israël, d'après Abu Ishaq, d'après Abu 'Ubaida, d'après 'Abdullah, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) lorsqu'il se retirait dans son lit, il mettait sa main - c'est-à-dire la droite - sous sa joue, puis disait : "Ô Allah, protège-moi de Ton châtiment le jour où Tu ressusciteras - ou rassembleras - Tes serviteurs."

3878Supplication

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي عُمَيْرُ بْنُ هَانِئٍ، حَدَّثَنِي جُنَادَةُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ مَنْ تَعَارَّ مِنَ اللَّيْلِ فَقَالَ حِينَ يَسْتَيْقِظُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ سُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ ثُمَّ دَعَا رَبِّ اغْفِرْ لِي - غُفِرَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الْوَلِيدُ أَوْ قَالَ ‏"‏ دَعَا اسْتُجِيبَ لَهُ فَإِنْ قَامَ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ صَلَّى قُبِلَتْ صَلاَتُهُ ‏"‏ ‏.‏

'Abd Al-Rahman Ibn Ibrahim Al-Dimashqi nous a rapporté, Al-Walid Ibn Muslim nous a raconté, Al-Awza'i nous a raconté, 'Umayr Ibn Hani' m'a rapporté, que Junada Ibn Abi Umayya m'a raconté, d'après 'Ubada Ibn Al-Samit, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : "Quiconque se réveille la nuit et dit : Il n'y a de dieu qu'Allah seul, Il n'a pas d'associé, à Lui appartient la royauté et à Lui la louange, Il est capable de tout ; Gloire à Allah, louange à Allah, il n'y a de dieu qu'Allah, Allah est le plus grand, il n'y a de puissance ni de force qu'en Allah, le Très-Haut, le Très-Grand, puis invoque : Ô Seigneur, pardonne-moi - il lui sera pardonné." Al-Walid a dit, ou il a dit : "S'il invoque, il sera exaucé, et s'il se lève, fait ses ablutions et prie, sa prière sera acceptée."

3879Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، أَنْبَأَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ رَبِيعَةَ بْنَ كَعْبٍ الأَسْلَمِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، كَانَ يَبِيتُ عِنْدَ بَابِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَكَانَ يَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ مِنَ اللَّيْلِ ‏"‏ سُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‏"‏ ‏.‏ الْهَوِيَّ ثُمَّ يَقُولُ ‏"‏ سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Mouawiya ibn Hicham, nous a informé Shayban, de Yahya, d’Abou Salamah, que Rabi'a ibn Ka'b al-Aslami l’a informé qu’il passait la nuit à la porte du Messager d'Allah — paix et salut d’Allah sur lui — et il entendait le Messager d’Allah — paix et salut d’Allah sur lui — dire dans la nuit : « Gloire à Allah, Seigneur des mondes. » Ensuite, il disait : « Gloire à Allah et par Sa louange. »

3880Supplication

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا انْتَبَهَ مِنَ اللَّيْلِ قَالَ ‏ "‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَحْيَانَا بَعْدَ مَا أَمَاتَنَا وَإِلَيْهِ النُّشُورُ ‏"‏ ‏.‏

Ali Ibn Muhammad nous a raconté, Waki a raconté, Sufyan nous a raconté, d'après Abd al-Malik Ibn Umayr, d'après Ribi' Ibn Hirash, d'après Hudhayfa, qu'il a dit : Lorsque le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) se réveillait la nuit, il disait : "Louange à Allah qui nous a redonné la vie après nous avoir fait mourir, et vers Lui est le retour."

3881Supplication

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَبِي ظَبْيَةَ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَا مِنْ عَبْدٍ بَاتَ عَلَى طُهُورٍ ثُمَّ تَعَارَّ مِنَ اللَّيْلِ فَسَأَلَ اللَّهَ شَيْئًا مِنْ أَمْرِ الدُّنْيَا أَوْ مِنْ أَمْرِ الآخِرَةِ إِلاَّ أَعْطَاهُ ‏"‏ ‏.‏

Ali ibn Muhammad nous a rapporté, rapporté par Abu al-Husayn, d’après Hammad ibn Salama, d’après Asim ibn Abi al-Nujud, d’après Shahr ibn Hawshab, d’après Abu Dhubaybah, d’après Mu'adh ibn Jabal, le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui) a dit : "Il n'y a pas de serviteur qui passe la nuit en état de pureté puis se réveille dans la nuit et demande à Allah quelque chose concernant ce bas-monde ou l'au-delà sans qu'Il ne le lui accorde."

3882Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنِي هِلاَلٌ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ أُمِّهِ، أَسْمَاءَ ابْنَةِ عُمَيْسٍ قَالَتْ عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ عِنْدَ الْكَرْبِ ‏ "‏ اللَّهُ اللَّهُ رَبِّي لاَ أُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏

Récitez-nous Abou Bakr, récitez-nous Mohammed Ibn Bachar, et récitez Ali Ibn Mohammed, récitez-nous Wakii, tous d'Abdelaziz Ibn Omar Ibn Abdelaziz, qui m'a raconté Hilal, le serviteur de Omar Ibn Abdelaziz, d'Omar Ibn Abdelaziz, d'Abdallah Ibn Jafar, de sa mère, Asma Bint Omais, a dit : Le Messager d'Allah m'a enseigné des mots à dire en cas d'angoisse : "Allah Allah est mon Seigneur, je ne Lui associe rien."

3883Supplication

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، صَاحِبِ الدَّسْتَوَائِيِّ عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَقُولُ عِنْدَ الْكَرْبِ ‏ "‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ سُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ سُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ السَّمَوَاتِ السَّبْعِ وَرَبِّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَكِيعٌ مَرَّةً لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فِيهَا كُلِّهَا ‏.‏

Nous a rapporté Ali ibn Muhammad, nous a rapporté Waki', de Hisham, le compagnon de Dastawa'i, de Qatada, de Abi al-'Alia, d'Ibn 'Abbas, que le Prophète (paix et salut sur lui) disait en cas de détresse : "Il n'y a de divinité qu'Allah, Le Doux, Le Généreux. Gloire à Allah, Seigneur du Trône immense. Gloire à Allah, Seigneur des sept cieux et Seigneur du Trône noble." Waki' a dit une fois : "Il n'y a de divinité qu'Allah" y est répété dans tout cela.

3884Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، ‏.‏ أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ إِذَا خَرَجَ مِنْ مَنْزِلِهِ قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَضِلَّ أَوْ أَزِلَّ أَوْ أَظْلِمَ أَوْ أُظْلَمَ أَوْ أَجْهَلَ أَوْ يُجْهَلَ عَلَىَّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Ubaidah ibn Humayd, de Mansour, de Al-Sha'bi, d'Umm Salama, que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui), lorsqu'il sortait de chez lui, disait : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre le fait de m'égarer ou de trébucher, de commettre une injustice ou d'en subir une, d'être ignorant ou que l'on soit ignorant à mon égard."

3885Supplication

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ إِذَا خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ قَالَ ‏ "‏ بِسْمِ اللَّهِ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ التُّكْلاَنُ عَلَى اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ya'qoub Ibn Humayd Ibn Kasib, nous a rapporté Hatim Ibn Isma'il, d'Abdullah Ibn Husayn Ibn 'Ata Ibn Yasar, de Suhail Ibn Abi Salih, de son père, d'Abu Hurayra, que le Prophète - paix et bénédictions de Dieu soient sur lui - quand il sortait de sa maison, disait : "Au nom de Dieu, il n'y a de puissance ni de force qu'en Dieu, la confiance est en Dieu."

3886Supplication

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ هَارُونَ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا خَرَجَ الرَّجُلُ مِنْ بَابِ بَيْتِهِ - أَوْ مِنْ بَابِ دَارِهِ - كَانَ مَعَهُ مَلَكَانِ مُوَكَّلاَنِ بِهِ فَإِذَا قَالَ بِسْمِ اللَّهِ ‏.‏ قَالاَ هُدِيتَ ‏.‏ وَإِذَا قَالَ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ ‏.‏ قَالاَ وُقِيتَ ‏.‏ وَإِذَا قَالَ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ قَالاَ كُفِيتَ قَالَ فَيَلْقَاهُ قَرِينَاهُ فَيَقُولاَنِ مَاذَا تُرِيدَانِ مِنْ رَجُلٍ قَدْ هُدِيَ وَكُفِيَ وَوُقِيَ ‏"‏ ‏.‏

Abd al-Rahman ibn Ibrahim al-Dimashqi nous a raconté, Ibn Abi Fudayk nous a raconté, Harun ibn Harun m'a raconté, d'après al-A'raj, d'après Abu Huraira, que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Lorsque l'homme sort par la porte de sa maison - ou par la porte de sa demeure - deux anges sont affectés à lui. S'il dit Bismillah (Au nom de Dieu), ils disent : 'Tu es guidé'. S'il dit La hawla wa la quwwata illa billah (Il n'y a de puissance ni de force qu'en Dieu), ils disent : 'Tu es protégé'. Et s'il dit Tawakkaltu 'ala Allah (Je m'en remets à Dieu), ils disent : 'Tu es suffisant'. Alors ses compagnons maléfiques le rencontrent et disent : 'Que voulez-vous d'un homme qui a été guidé, qui suffit et qui est protégé ?'"

3887Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا دَخَلَ الرَّجُلُ بَيْتَهُ فَذَكَرَ اللَّهَ عِنْدَ دُخُولِهِ وَعِنْدَ طَعَامِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ لاَ مَبِيتَ لَكُمْ وَلاَ عَشَاءَ ‏.‏ وَإِذَا دَخَلَ وَلَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ دُخُولِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ ‏.‏ فَإِذَا لَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ طَعَامِهِ قَالَ أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ وَالْعَشَاءَ ‏"‏ ‏.‏

Abou Bichr, Bakr Ibn Khalaf, nous a rapporté de Abou Asim, d'après Ibn Jurayj, m'a informé Abou Zubayr, de Jabir Ibn Abd Allah, qu'il a entendu le Prophète - paix et bénédictions soient sur lui - dire : "Lorsque l'homme entre dans sa maison et invoque Allah lors de son entrée et lors de son repas, le diable dit : 'Il n'y a pas de séjour pour vous, ni de dîner.' Et s'il entre et n'invoque pas Allah lors de son entrée, le diable dit : 'Vous avez atteint le séjour.' Et s'il n'invoque pas Allah lors de son repas, il dit : 'Vous avez atteint le séjour et le repas.'"

3888Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ - وَقَالَ عَبْدُ الرَّحِيمِ يَتَعَوَّذُ - إِذَا سَافَرَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ وَكَآبَةِ الْمُنْقَلَبِ وَالْحَوْرِ بَعْدَ الْكَوْرِ وَدَعْوَةِ الْمَظْلُومِ وَسُوءِ الْمَنْظَرِ فِي الأَهْلِ وَالْمَالِ ‏"‏ ‏.‏ وَزَادَ أَبُو مُعَاوِيَةَ فَإِذَا رَجَعَ قَالَ مِثْلَهَا ‏.‏

Abu Bakr nous a rapporté, Abd al-Rahim ibn Sulayman et Abu Muawiyah de Asim de Abd Allah ibn Sarjis ont rapporté que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) disait - et Abd al-Rahim a dit, il cherchait refuge - lorsqu'il voyageait : « Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre les difficultés du voyage, la tristesse du retour, la détérioration après amélioration, l'invocation des opprimés et les mauvaises apparences en famille et biens. » Et Abu Muawiyah a ajouté : Et lorsqu'il revenait, il disait la même chose.

3889Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِيهِ الْمِقْدَامِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ إِذَا رَأَى سَحَابًا مُقْبِلاً مِنْ أُفُقٍ مِنَ الآفَاقِ تَرَكَ مَا هُوَ فِيهِ وَإِنْ كَانَ فِي صَلاَتِهِ حَتَّى يَسْتَقْبِلَهُ فَيَقُولُ ‏"‏ اللَّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا أُرْسِلَ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَإِنْ أَمْطَرَ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ سَيْبًا نَافِعًا ‏"‏ ‏.‏ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةً وَإِنْ كَشَفَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَلَمْ يُمْطِرْ حَمِدَ اللَّهَ عَلَى ذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shayba, nous a rapporté Yazid Ibn Al-Miqdam Ibn Shurayh, d'après son père Al-Miqdam, d'après son père, qu'Aïcha l'a informé que le Prophète — paix et bénédictions de Dieu soient sur lui — lorsque qu'il voyait un nuage s'approchant de l'horizon, il laissait ce qu'il était en train de faire, même s'il était en prière, jusqu'à ce qu'il l'accueille en disant : "Ô Allah, nous cherchons refuge auprès de Toi contre le mal pour lequel il a été envoyé." Et s'il pleuvait, il disait : "Ô Allah, une pluie bénéfique." Deux ou trois fois. Et si Allah, le Tout-Puissant, le dissipait sans qu’il pleuve, il louait Allah pour cela.

3890Supplication

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ حَبِيبِ بْنِ أَبِي الْعِشْرِينَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ إِذَا رَأَى الْمَطَرَ قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ صَيِّبًا هَنِيئًا ‏"‏ ‏.‏

Hicham ibn Ammar nous a rapporté, Abdul-Hamid ibn Habib ibn Abi al-Ishirine nous a rapporté, al-Awza'i nous a rapporté, Nafie m'a informé que Al-Qasim ibn Muhammad l'a informé de Aïcha que le Messager d'Allah — paix et bénédictions sur lui — disait lorsqu'il voyait la pluie : "Ô Allah, fais-en une pluie bénéfique et abondante."

3891Supplication

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا رَأَى مَخِيلَةً تَلَوَّنَ وَجْهُهُ وَتَغَيَّرَ وَدَخَلَ وَخَرَجَ وَأَقْبَلَ وَأَدْبَرَ فَإِذَا أَمْطَرَتْ سُرِّيَ عَنْهُ ‏.‏ قَالَ فَذَكَرَتْ لَهُ عَائِشَةُ بَعْضَ مَا رَأَتْ مِنْهُ فَقَالَ ‏"‏ وَمَا يُدْرِيكِ لَعَلَّهُ كَمَا قَالَ قَوْمُ هُودٍ ‏{فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا هَذَا عَارِضٌ مُمْطِرُنَا بَلْ هُوَ مَا اسْتَعْجَلْتُمْ بِهِ }‏ ‏"‏ ‏.‏ الآيَةَ

Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a raconté, Mu'adh ibn Mu'adh nous a raconté, d'après Ibn Jurayj, d'après 'Ata', d'après 'Aïcha, elle a dit : "Lorsque le Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - voyait un nuage menaçant, son visage changeait de couleur et il devenait agité, entrant et sortant. Mais lorsque la pluie tombait, son inquiétude se dissipait." Elle a dit : "Aïcha mentionna alors au Prophète ce qu'elle avait observé chez lui. Il dit : « Et comment sais-tu? Peut-être est-ce comme ce que le peuple de Hud a dit : {Lorsqu'ils le virent sous la forme d'une nuée se dirigeant vers leurs vallées, ils dirent : "Voici une nuée qui nous apporte la pluie". Non, c'est ce que vous avez demandé avec impatience.} »." La parole.

3892Supplication

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ مُصْعَبٍ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ - وَلَيْسَ بِصَاحِبِ ابْنِ عُيَيْنَةَ - مَوْلَى آلِ الزُّبَيْرِ عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ فَجِئَهُ صَاحِبُ بَلاَءٍ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي عَافَانِي مِمَّا ابْتَلاَكَ بِهِ وَفَضَّلَنِي عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلاً - عُوفِيَ مِنْ ذَلِكَ الْبَلاَءِ كَائِنًا مَا كَانَ ‏"‏ ‏.‏

Ali bin Muhammad nous a rapporté, Waki nous a rapporté, de Kharijah bin Mus'ab, de Abu Yahya, Amr bin Dinar - qui n'est pas le compagnon d'Ibn Uyaynah - le client des Al Zubayr, de Salim, d'Ibn Umar, qui a dit que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Celui qui est soudainement touché par un affligé et dit : 'Louange à Allah qui m'a épargné de ce dont tu as été éprouvé et m'a favorisé par rapport à beaucoup de ceux qu'Il a créés avec un grand privilège', sera épargné de cette affliction, quoi qu'elle soit."