CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranHadithThèmesFavorisApprendre

Musnad d'Uthman ibn Affan

Musnad Ahmad ibn Hanbal

152
399Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي الْفَارِسِيَّ، قَالَ أَبِي أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ يَزِيدَ، قَالَ قَالَ لَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قُلْتُ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ مَا حَمَلَكُمْ عَلَى أَنْ عَمَدْتُمْ، إِلَى الْأَنْفَالِ وَهِيَ مِنْ الْمَثَانِي وَإِلَى بَرَاءَةٌ وَهِيَ مِنْ الْمِئِينَ فَقَرَنْتُمْ بَيْنَهُمَا وَلَمْ تَكْتُبُوا قَالَ ابْنُ جَعْفَرٍ بَيْنَهُمَا سَطْرًا بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ وَوَضَعْتُمُوهَا فِي السَّبْعِ الطِّوَالِ مَا حَمَلَكُمْ عَلَى ذَلِكَ قَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ مِمَّا يَأْتِي عَلَيْهِ الزَّمَانُ يُنْزَلُ عَلَيْهِ مِنْ السُّوَرِ ذَوَاتِ الْعَدَدِ وَكَانَ إِذَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ الشَّيْءُ يَدْعُو بَعْضَ مَنْ يَكْتُبُ عِنْدَهُ يَقُولُ ضَعُوا هَذَا فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَيُنْزَلُ عَلَيْهِ الْآيَاتُ فَيَقُولُ ضَعُوا هَذِهِ الْآيَاتِ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَيُنْزَلُ عَلَيْهِ الْآيَةُ فَيَقُولُ ضَعُوا هَذِهِ الْآيَةَ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَكَانَتْ الْأَنْفَالُ مِنْ أَوَائِلِ مَا أُنْزِلَ بِالْمَدِينَةِ وَبَرَاءَةٌ مِنْ آخِرِ الْقُرْآنِ فَكَانَتْ قِصَّتُهَا شَبِيهًا بِقِصَّتِهَا فَقُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ يُبَيِّنْ لَنَا أَنَّهَا مِنْهَا وَظَنَنْتُ أَنَّهَا مِنْهَا فَمِنْ ثَمَّ قَرَنْتُ بَيْنَهُمَا وَلَمْ أَكْتُبْ بَيْنَهُمَا سَطْرًا بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ قَالَ ابْنُ جَعْفَرٍ وَوَضَعْتُهَا فِ السَّبْعِ الطِّوَالِ‏.‏

Yahya ibn Sa'eed nous a rapporté, Auf nous a rapporté, Yazid, c'est-à-dire Al-Farissi, a dit, Abou Ahmad ibn Hanbal a dit, et Muhammad ibn Ja'far nous a rapporté, Auf a rapporté, de la part de Yazid, il a dit qu'Ibn 'Abbas, qu'Allah soit satisfait de lui, nous a dit : J'ai dit à 'Uthman ibn 'Affan : Qu'est-ce qui vous a poussés à regrouper les "Anfal", qui font partie des Methani, et "Bara'a", qui fait partie des centaines, et à les joindre sans écrire "Bismillah ar-Rahman ar-Rahim" entre elles et à les placer dans les sept longues ? Qu'est-ce qui vous a poussés à faire cela ? 'Uthman, qu'Allah soit satisfait de lui, a dit : En effet, il arrivait qu'au cours du temps, des sourates comportant un nombre déterminé de versets soient révélées au Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui. Lorsque quelque chose lui était révélé, il appelait certains de ceux qui écrivaient pour lui et disait : Placez ceci dans la sourate qui mentionne ceci et cela. Et lorsque des versets lui étaient révélés, il disait : Placez ces versets dans la sourate qui mentionne ceci et cela. Et lorsque un verset lui était révélé, il disait : Placez ce verset dans la sourate qui mentionne ceci et cela. "Anfal" fut l'une des premières choses révélées à Médine et "Bara'a" fut l'une des dernières révélations du Coran. Leur histoire était similaire, donc lorsque le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, est décédé, il ne nous a pas clairement indiqué si "Bara'a" faisait partie de "Anfal" ou non, mais j'ai cru qu'elle en faisait partie. C'est pourquoi je les ai regroupées sans écrire "Bismillah ar-Rahman ar-Rahim" entre elles, a dit Ibn Ja'far, et je les ai placées dans les sept longues.

400Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَخْبَرَنِي أَبِي أَنَّ حُمْرَانَ، أَخْبَرَهُ قَالَ تَوَضَّأَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى الْبَلَاطِ ثُمَّ قَالَ لَأُحَدِّثَنَّكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَوْلَا آيَةٌ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَا حَدَّثْتُكُمُوهُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ دَخَلَ فَصَلَّى غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الصَّلَاةِ الْأُخْرَى حَتَّى يُصَلِّيَهَا‏.‏

Yahya ibn Sa'eed nous a raconté, de Hisham ibn 'Urwa, mon père m'a informé que Humran lui a dit que 'Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, s'est fait les ablutions sur le pavé puis a dit : "Je vais vous raconter un hadith que j'ai entendu du Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, que je n'aurais pas raconté si ce n'était pour un verset dans le livre de Dieu. J'ai entendu le prophète, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, dire : 'Celui qui fait ses ablutions correctement puis entre pour prier, ses péchés précédents seront pardonnés jusqu'à la prochaine prière lorsqu'il la fera'".

401Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ الْمُحْرِمُ لَا يَنْكِحُ وَلَا يُنْكِحُ وَلَا يَخْطُبُ‏.‏

Yahya ibn Sa'id nous a rapporté, d'après Malik, Nafi' m'a raconté, d'après Nubayh ibn Wahb, d'après Aban ibn 'Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, d'après son père, d'après le Prophète, paix et salut sur lui, a dit : "Le Muhrim ne doit ni se marier, ni marier quelqu'un, ni demander quelqu'un en mariage."

402Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ حَرْمَلَةَ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدًا يَعْنِي ابْنَ الْمُسَيَّبِ، قَالَ خَرَجَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَاجًّا حَتَّى إِذَا كَانَ بِبَعْضِ الطَّرِيقِ قِيلَ لِعَلِيٍّ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا إِنَّهُ قَدْ نَهَى عَنْ التَّمَتُّعِ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لِأَصْحَابِهِ إِذَا ارْتَحَلَ فَارْتَحِلُوا فَأَهَلَّ عَلِيٌّ وَأَصْحَابُهُ بِعُمْرَةٍ فَلَمْ يُكَلِّمْهُ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ نَهَيْتَ عَنْ التَّمَتُّعِ بِالْعُمْرَةِ قَالَ فَقَالَ بَلَى قَالَ فَلَمْ تَسْمَعْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَمَتَّعَ قَالَ بَلَى‏.‏

Yahya nous a rapporté, de la part d'Ibn Harmalah, qui a dit : J'ai entendu Saïd, c'est-à-dire Ibn al-Musayyib, qui a dit : Othman, que Dieu l'agrée, est sorti pour le pèlerinage jusqu'à ce qu'à un certain point du chemin, il a été dit à Ali, que la satisfaction de Dieu soit sur eux deux, qu'il avait interdit de profiter de l'Umrah jusqu'au Hajj. Ali, que Dieu l'agrée, a alors dit à ses compagnons : "Lorsqu'il se met en route, mettez-vous en route." Ainsi, Ali et ses compagnons ont commencé l'Umrah, et Othman, que Dieu l'agrée, ne lui en a pas parlé. Ali, que Dieu l'agrée, lui a dit : "N'ai-je pas été informé que tu as interdit de profiter de l'Umrah ?" Il a dit : "Si." Ali a dit : "N'as-tu pas entendu le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, en profiter ?" Il a dit : "Si."

403Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَوَضَّأَ ثَلَاثًا ثَلَاثًا‏.‏

Waki' nous a raconté, d'après Israël, d'après Amir ibn Shaqiq, d'après Abu Wa'il, d'après Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, que le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a fait ses ablutions trois fois trois.

404Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ أَبُو أَنَسٍ، أَنَّ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ تَوَضَّأَ بِالْمَقَاعِدِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا وَعِنْدَهُ رِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ أَلَيْسَ هَكَذَا رَأَيْتُمْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ قَالُوا نَعَمْ‏.‏

Waki' nous a rapporté, Sufyan nous a rapporté, d'après Abu al-Nadr, d'après Abu Anas, qu'Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, a fait ses ablutions en s'essuyant les postérieurs trois fois, et il était en présence d'hommes parmi les compagnons du Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui. Il a dit : "N'est-ce pas ainsi que vous avez vu le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, faire ses ablutions ?" Ils ont dit : "Oui."

405Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَفْضَلُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ‏.‏

Waki' nous a rapporté, Sufyan et Abd al-Rahman nous ont raconté, de Sufyan, de Alqama ibn Marthad, de Abi Abd al-Rahman, de Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, a dit : Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Le meilleur d'entre vous est celui qui apprend le Coran et l'enseigne."

406Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ، قَالَ سَمِعْتُ حُمْرَانَ بْنَ أَبَانَ، يُحَدِّثُ عَنْ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ أَتَمَّ الْوُضُوءَ كَمَا أَمَرَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فَالصَّلَوَاتُ الْمَكْتُوبَاتُ كَفَّارَاتٌ لِمَا بَيْنَهُنَّ‏.‏

Abderrahman ibn Mahdi m'a rapporté, Shu'bah m'a raconté, de la part de Jamî' ibn Shaddâd, il a dit j'ai entendu Humrân ibn Abân, raconter sur ‘Uthmân, que Dieu soit satisfait de lui, il a dit que le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Celui qui parfait son ablution comme Dieu le Très-Haut l’a ordonné, alors les prières obligatoires servent d’expiations pour ce qui est commis entre elles."

407Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، قَالَ قَالَ قَيْسٌ فَحَدَّثَنِي أَبُو سَهْلَةَ، أَنَّ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ يَوْمَ الدَّارِ حِينَ حُصِرَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهِدَ إِلَيَّ عَهْدًا فَأَنَا صَابِرٌ عَلَيْهِ قَالَ قَيْسٌ فَكَانُوا يَرَوْنَهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ‏.‏

Waki' nous a relaté, d'après Ismaïl ibn Abi Khaled, il a dit que Qays a dit donc Abu Sahl m'a raconté, qu'Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, a dit le jour de la maison lorsqu'il était assiégé que le Messager de Dieu, que la prière de Dieu soit sur lui et la paix, m'a confié un engagement et je suis patient à son égard. Qays a dit donc ils le voyaient ce jour-là.

408Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ صَلَّى صَلَاةَ الْعِشَاءِ وَالصُّبْحِ فِي جَمَاعَةٍ فَهُوَ كَقِيَامِ لَيْلَةٍ وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ مَنْ صَلَّى الْعِشَاءَ فِي جَمَاعَةٍ فَهُوَ كَقِيَامِ نِصْفِ لَيْلَةٍ وَمَنْ صَلَّى الصُّبْحَ فِي جَمَاعَةٍ فَهُوَ كَقِيَامِ لَيْلَةٍ‏.‏

Abd al-Rahman nous a rapporté, nous a rapporté Soufyan, et Abd al-Razzak a dit : Soufyan nous a rapporté, d'après Uthman ibn Hakim, d'après Abd al-Rahman ibn Abi Amra, d'après Uthman ibn Affan, que Dieu soit satisfait de lui, Abd al-Razzak a dit sur l'autorité du Prophète, paix et salutations sur lui, il a dit : Celui qui effectue la prière de l'Isha et de l'aube en groupe, c'est comme s'il avait passé toute la nuit en prière. Et Abd al-Rahman a dit : Celui qui effectue la prière de l'Isha en groupe, c'est comme s'il avait passé la moitié de la nuit en prière, et celui qui effectue la prière de l'aube en groupe, c'est comme s'il avait passé toute la nuit en prière.

409Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ صَلَّى الْعِشَاءَ فِي جَمَاعَةٍ فَهُوَ كَمَنْ قَامَ نِصْفَ اللَّيْلِ وَمَنْ صَلَّى الصُّبْحَ فِي جَمَاعَةٍ فَهُوَ كَمَنْ قَامَ اللَّيْلَ كُلَّهُ‏.‏

Abdul Malik ibn Amr nous a raconté, Ali ibn al-Mubarak nous a raconté, d'après Yahya, c'est-à-dire ibn Abi Kathir, d'après Muhammad ibn Ibrahim, d'après Uthman ibn Affan, que Dieu soit satisfait de lui, que le Prophète, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : Celui qui effectue la prière du 'Isha' en groupe est comme celui qui a veillé la moitié de la nuit, et celui qui effectue la prière du Fajr en groupe est comme celui qui a veillé toute la nuit.

410Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ يَعْنِي ابْنَ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ فَرُّوخَ، مَوْلَى الْقُرَشِيِّينَ أَنَّ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ اشْتَرَى مِنْ رَجُلٍ أَرْضًا فَأَبْطَأَ عَلَيْهِ فَلَقِيَهُ فَقَالَ لَهُ مَا مَنَعَكَ مِنْ قَبْضِ مَالِكَ قَالَ إِنَّكَ غَبَنْتَنِي فَمَا أَلْقَى مِنْ النَّاسِ أَحَدًا إِلَّا وَهُوَ يَلُومُنِي قَالَ أَوَ ذَلِكَ يَمْنَعُكَ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَاخْتَرْ بَيْنَ أَرْضِكَ وَمَالِكَ ثُمَّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَدْخَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الْجَنَّةَ رَجُلًا كَانَ سَهْلًا مُشْتَرِيًا وَبَائِعًا وَقَاضِيًا وَمُقْتَضِيًا‏.‏

Ismaïl ibn Ibrahim nous a rapporté, Yunus, c'est-à-dire ibn Ubayd, nous a raconté, Atta ibn Farroukh, l'affranchi des Qurayshites, a dit que Othman, que Dieu soit satisfait de lui, a acheté d'un homme un terrain mais a tardé à le prendre en charge. Alors, il le rencontra et lui dit : "Qu'est-ce qui t'a empêché de prendre possession de ton bien ?" L'homme répondit : "Tu m'as lésé, et je ne rencontre personne sans qu'il ne me blâme." Othman dit : "Est-ce que cela t'empêche ?" L'homme répondit : "Oui." Othman dit alors : "Choisis entre ton terrain et ton argent." Puis il dit : "Le Messager de Dieu, paix et salutations sur lui, a dit : 'Dieu le Tout-Puissant et Majestueux, fera entrer au paradis un homme qui était souple en vendant, en achetant, en rendant un jugement, et en réclamant un droit.'"

411Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ كُنْتُ مَعَ ابْنِ مَسْعُودٍ وَهُوَ عِنْدَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مَا بَقِيَ لِلنِّسَاءِ مِنْكَ قَالَ فَلَمَّا ذُكِرَتْ النِّسَاءُ قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ ادْنُ يَا عَلْقَمَةُ قَالَ وَأَنَا رَجُلٌ شَابٌّ فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى فِتْيَةٍ مِنْ الْمُهَاجِرِينَ فَقَالَ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ ذَا طَوْلٍ فَلْيَتَزَوَّجْ فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلطَّرْفِ وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ وَمَنْ لَا فَإِنَّ الصَّوْمَ لَهُ وِجَاءٌ‏.‏

Ismail nous a raconté, Yunus bin Ubaid nous a raconté, d'après Abi Ma'shar, d'après Ibrahim, d'après Alqama, il a dit : J'étais avec Ibn Mas'ud alors qu'il était chez Uthman, qu'Allah soit satisfait de lui, et Uthman, qu'Allah soit satisfait de lui, lui dit : Que reste-t-il pour les femmes de ta part ? Lorsque les femmes furent mentionnées, Ibn Mas'ud dit : Approche-toi, ô Alqama. Il dit : Et j'étais un jeune homme. Uthman, qu'Allah soit satisfait de lui, lui dit : Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, est sorti sur un groupe de jeunes des Muhajirin et a dit : Celui d'entre vous qui possède les moyens, qu'il se marie, car cela est plus à même de baisser le regard et de préserver la chasteté ; et celui qui ne le peut pas, alors le jeûne est pour lui une protection.

414Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَحَجَّاجٌ، قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَجُلًا، يُحَدِّثُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ كَانَ رَجُلٌ سَمْحًا بَائِعًا وَمُبْتَاعًا وَقَاضِيًا وَمُقْتَضِيًا فَدَخَلَ الْجَنَّةَ‏.‏

Mohammed ben Ja'far et Hajjaj nous ont rapporté, ils ont dit : Shu'ba nous a rapporté, d'après Amr ben Dinar, il a dit : J'ai entendu un homme, qui racontait d'après Uthman ben Affan, que Dieu soit satisfait de lui, d'après le Prophète, paix et salutations sur lui, il a dit : "Il y avait un homme qui était indulgent, que ce soit en vendant ou en achetant, en jugeant et en réclamant, alors il est entré au Paradis."

415Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ دَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ وَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا وَذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَظَهْرِ قَدَمَيْهِ ثُمَّ ضَحِكَ فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ أَلَا تَسْأَلُونِي عَمَّا أَضْحَكَنِي فَقَالُوا مِمَّ ضَحِكْتَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعَا بِمَاءٍ قَرِيبًا مِنْ هَذِهِ الْبُقْعَةِ فَتَوَضَّأَ كَمَا تَوَضَّأْتُ ثُمَّ ضَحِكَ فَقَالَ أَلَا تَسْأَلُونِي مَا أَضْحَكَنِي فَقَالُوا مَا أَضْحَكَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا دَعَا بِوَضُوءٍ فَغَسَلَ وَجْهَهُ حَطَّ اللَّهُ عَنْهُ كُلَّ خَطِيئَةٍ أَصَابَهَا بِوَجْهِهِ فَإِذَا غَسَلَ ذِرَاعَيْهِ كَانَ كَذَلِكَ وَإِنْ مَسَحَ بِرَأْسِهِ كَانَ كَذَلِكَ وَإِذَا طَهَّرَ قَدَمَيْهِ كَانَ كَذَلِكَ‏.‏

Mohammed ben Ja'far nous a raconté, Sa'ïd nous a raconté, d'après Qatada, d'après Muslim ben Yasar, d'après Humran ben Aban, que Othman ben Affan, que Dieu soit satisfait de lui, a demandé de l'eau, puis il a fait ses ablutions, se rinçant la bouche et le nez, puis il a lavé son visage trois fois et ses bras jusqu'aux coudes trois fois chacun, et a passé ses mains sur sa tête et sur le haut de ses pieds, puis il a ri et dit à ses compagnons : "Ne me demandez-vous pas ce qui me fait rire ?" Ils ont dit : "De quoi ris-tu, ô Commandeur des croyants ?" Il a dit : "J'ai vu le messager de Dieu, que les bénédictions et la paix de Dieu soient sur lui, demander de l'eau près de cet endroit, faire ses ablutions comme je l'ai fait, puis il a ri et a dit : "Ne me demandez-vous pas ce qui me fait rire ?" Ils ont dit : "Qu'est-ce qui te fait rire, ô messager de Dieu ?" Il a dit : "Lorsqu'un serviteur fait ses ablutions et lave son visage, Dieu efface tous les péchés commis par son visage. Lorsqu'il lave ses bras jusqu'aux coudes, il en va de même. Lorsqu'il passe ses mains sur sa tête, il en va de même. Et lorsque il purifie ses pieds, il en va de même."

420Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا أَبُو قَطَنٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ يَعْنِي ابْنَ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ أَشْرَفَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مِنْ الْقَصْرِ وَهُوَ مَحْصُورٌ فَقَالَ أَنْشُدُ بِاللَّهِ مَنْ شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ حِرَاءٍ إِذْ اهْتَزَّ الْجَبَلُ فَرَكَلَهُ بِقَدَمِهِ ثُمَّ قَالَ اسْكُنْ حِرَاءُ لَيْسَ عَلَيْكَ إِلَّا نَبِيٌّ أَوْ صِدِّيقٌ أَوْ شَهِيدٌ وَأَنَا مَعَهُ فَانْتَشَدَ لَهُ رِجَالٌ قَالَ أَنْشُدُ بِاللَّهِ مَنْ شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ بَيْعَةِ الرِّضْوَانِ إِذْ بَعَثَنِي إِلَى الْمُشْرِكِينَ إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ قَالَ هَذِهِ يَدِي وَهَذِهِ يَدُ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَبَايَعَ لِي فَانْتَشَدَ لَهُ رِجَالٌ قَالَ أَنْشُدُ بِاللَّهِ مَنْ شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ يُوَسِّعُ لَنَا بِهَذَا الْبَيْتِ فِي الْمَسْجِدِ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ فَابْتَعْتُهُ مِنْ مَالِي فَوَسَّعْتُ بِهِ الْمَسْجِدَ فَانْتَشَدَ لَهُ رِجَالٌ قَالَ وَأَنْشُدُ بِاللَّهِ مَنْ شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ جَيْشِ الْعُسْرَةِ قَالَ مَنْ يُنْفِقُ الْيَوْمَ نَفَقَةً مُتَقَبَّلَةً فَجَهَّزْتُ نِصْفَ الْجَيْشِ مِنْ مَالِي قَالَ فَانْتَشَدَ لَهُ رِجَالٌ وَأَنْشُدُ بِاللَّهِ مَنْ شَهِدَ رُومَةَ يُبَاعُ مَاؤُهَا ابْنَ السَّبِيلِ فَابْتَعْتُهَا مِنْ مَالِي فَأَبَحْتُهَا لِابْنِ السَّبِيلِ قَالَ فَانْتَشَدَ لَهُ رِجَالٌ‏.‏

Abou Qatan nous a rapporté, Yunus - c'est-à-dire Ibn Abi Ishaq - a rapporté de son père, d'Abou Salama bin Abdur-Rahman, il a dit : Uthman, qu'Allah soit satisfait de lui, regarda depuis le château alors qu’il était assiégé, et dit : "Je demande par Allah à celui qui a assisté au Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, le jour de Hira, lorsque la montagne trembla, il la frappa de son pied, puis il dit : Calme-toi, Hira, il n'y a sur toi que soit un prophète, soit un véridique, soit un martyr, et j'étais avec lui." Des hommes se sont alors avancés. Il a dit : "Je demande par Allah à celui qui a assisté au Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, le jour du serment d’allégeance d'Al-Ridwan, quand il m’a envoyé vers les polythéistes, vers les gens de la Mecque, il a dit : Ceci est ma main et celle d'Uthman, qu'Allah soit satisfait de lui, il a prêté allégeance pour moi." Des hommes se sont alors avancés. Il a dit : "Je demande par Allah à celui qui a assisté au Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, quand il a dit : Qui nous élargira cette maison dans la mosquée contre une maison au paradis ? J’ai alors acheté un terrain avec mon argent, j’ai donc élargi la mosquée." Des hommes se sont alors avancés. Il a dit : "Et je demande par Allah à celui qui a assisté au Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, le jour de l’armée de la difficulté, il a dit : Qui dépensera aujourd’hui une dépense acceptée ? J’ai alors équipé la moitié de l’armée avec mon argent." Des hommes se sont alors avancés. Il a dit : "Et je demande par Allah à celui qui a assisté au Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, quand Roumah était mise en vente, et son eau destinée au voyageur, je l’ai alors achetée de mon argent et l’ai rendue libre pour le voyageur." Des hommes se sont alors avancés.

421Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ، قَالَ رَأَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ تَوَضَّأَ فَأَفْرَغَ عَلَى يَدَيْهِ ثَلَاثًا فَغَسَلَهُمَا ثُمَّ مَضْمَضَ وَاسْتَنْثَرَ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى إِلَى الْمِرْفَقِ ثَلَاثًا ثُمَّ الْيُسْرَى مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ ثُمَّ غَسَلَ قَدَمَهُ الْيُمْنَى ثَلَاثًا ثُمَّ الْيُسْرَى مِثْلَ ذَلِكَ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَوَضَّأَ نَحْوًا مِنْ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ قَالَ مَنْ تَوَضَّأَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَا يُحَدِّثُ فِيهِمَا نَفْسَهُ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ‏.‏

Nous a raconté Abd Al-Razzaq, nous a informé Ma'mar, d'après Al-Zuhri, d'après Ataa ibn Yazeed Al-Laithi, d'après Humran ibn Aban, il a dit : J'ai vu Uthman ibn Affan, que Dieu soit satisfait de lui, effectuer ses ablutions en versant de l'eau sur ses mains trois fois puis les a lavées, ensuite, il a fait le rinçage de la bouche et l'inhalation nasale, puis il a lavé son visage trois fois, ensuite, il a lavé sa main droite jusqu'au coude trois fois, puis la gauche de la même manière, ensuite il a passé ses mains mouillées sur sa tête, puis il a lavé son pied droit trois fois, puis le gauche de la même manière. Il a dit : J'ai vu le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, faire ses ablutions de manière similaire à la mienne, puis il a dit : "Celui qui fait ses ablutions de cette manière puis prie deux unités de prière sans laisser divaguer ses pensées, ses péchés antérieurs lui seront pardonnés."

422Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَرْسَلَ عُمَرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَيُكَحِّلُ عَيْنَيْهِ وَهُوَ مُحْرِمٌ أَوْ بِأَيِّ شَيْءٍ يُكَحِّلُهُمَا وَهُوَ مُحْرِمٌ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ أَنْ يُضَمِّدَهُمَا بِالصَّبِرِ فَإِنِّي سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يُحَدِّثُ ذَلِكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ‏.‏

Abd al-Razzaq nous a raconté, Ma'mar nous a informés, d'après Ayyoub, d'après Nafi, d'après Nubayh ibn Wahb, il a dit : Omar ibn Ubaid Allah a envoyé quelqu'un demander à Aban ibn Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, s'il appliquait du kohl sur ses yeux pendant l'état de sacralisation ou avec quoi il le faisait pendant qu'il était en état de sacralisation. Il lui a envoyé répondre de les enduire d'aloe vera car j'ai entendu Uthman ibn Affan, que Dieu soit satisfait de lui, rapporter cela du Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui.

423Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ حُدَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ عَلِمَ أَنَّ الصَّلَاةَ حَقٌّ وَاجِبٌ دَخَلَ الْجَنَّةَ‏.‏

Nous a rapporté `Abdullah, il a dit : nous a rapporté `Ubaydullah ibn `Umar, nous a rapporté `Uthman ibn `Umar, nous a rapporté `Imran ibn Hudayr, de `Abd al-Malik ibn `Ubayd, de Humran ibn Aban, d'`Uthman ibn `Affan, que Dieu soit satisfait de lui, que le Prophète, que la paix et les bénédictions soient sur lui, a dit : Celui qui sait que la prière est un devoir obligatoire entrera au paradis.

424Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو مَعْشَرٍ يَعْنِي الْبَرَّاءَ، وَاسْمُهُ، يُوسُفُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا ابْنُ حَرْمَلَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ حَجَّ عُثْمَانُ حَتَّى إِذَا كَانَ فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ أُخْبِرَ عَلِيٌّ أَنَّ عُثْمَانَ نَهَى أَصْحَابَهُ عَنْ التَّمَتُّعِ بِالْعُمْرَةِ وَالْحَجِّ فَقَالَ عَلِيٌّ لِأَصْحَابِهِ إِذَا رَاحَ فَرُوحُوا فَأَهَلَّ عَلِيٌّ وَأَصْحَابُهُ بِعُمْرَةٍ فَلَمْ يُكَلِّمْهُمْ عُثْمَانُ فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ نَهَيْتَ عَنْ التَّمَتُّعِ أَلَمْ يَتَمَتَّعْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فَمَا أَدْرِي مَا أَجَابَهُ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ‏.‏

Abdullah nous a relaté, Muhammad ibn Abi Bakr al-Muqaddami nous a relaté, Abu Ma'shar, c'est-à-dire al-Barra et son nom est Yusuf ibn Yazid, nous a relaté, Ibn Harmalah a rapporté, d'après Sa'id ibn al-Musayyab, il a dit : 'Uthman a accompli le Hajj et, lorsqu'il était en chemin, Ali fut informé que 'Uthman avait interdit à ses compagnons de profiter de l'Umrah et du Hajj ensemble. Alors, Ali dit à ses compagnons : "Si il part, partez aussi." Ainsi, Ali et ses compagnons ont entamé l'Umrah et 'Uthman ne leur adressa pas la parole. Ali, que Dieu soit satisfait de lui, dit : "N'ai-je pas été informé que tu as interdit de profiter de l'Umrah et du Hajj ensemble? Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, ne l'a-t-il pas fait ?" Et je ne sais pas ce que 'Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, lui a répondu.

425Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، قَالَ أَرْسَلَ إِلَيَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَبَيْنَا أَنَا كَذَلِكَ، إِذْ جَاءَهُ مَوْلَاهُ يَرْفَأُ فَقَالَ هَذَا عُثْمَانُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ وَسَعْدٌ وَالزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ قَالَ وَلَا أَدْرِي أَذَكَرَ طَلْحَةَ أَمْ لَا يَسْتَأْذِنُونَ عَلَيْكَ قَالَ ائْذَنْ لَهُمْ ثُمَّ مَكَثَ سَاعَةً ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ هَذَا الْعَبَّاسُ وَعَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يَسْتَأْذِنَانِ عَلَيْكَ قَالَ ائْذَنْ لَهُمَا فَلَمَّا دَخَلَ الْعَبَّاسُ قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا وَهُمَا حِينَئِذٍ يَخْتَصِمَانِ فِيمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَمْوَالِ بَنِي النَّضِيرِ فَقَالَ الْقَوْمُ اقْضِ بَيْنَهُمَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَأَرِحْ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْ صَاحِبِهِ فَقَدْ طَالَتْ خُصُومَتُهُمَا فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنْشُدُكُمْ اللَّهَ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَوَاتُ وَالْأَرْضُ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ قَالُوا قَدْ قَالَ ذَلِكَ وَقَالَ لَهُمَا مِثْلَ ذَلِكَ فَقَالَا نَعَمْ قَالَ فَإِنِّي سَأُخْبِرُكُمْ عَنْ هَذَا الْفَيْءِ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ خَصَّ نَبِيَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْهُ بِشَيْءٍ لَمْ يُعْطِهِ غَيْرَهُ فَقَالَ ‏{‏وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ‏}‏ وَكَانَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَاصَّةً وَاللَّهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ وَلَا اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ لَقَدْ قَسَمَهَا بَيْنَكُمْ وَبَثَّهَا فِيكُمْ حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ فَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ مِنْهُ سَنَةً ثُمَّ يَجْعَلُ مَا بَقِيَ مِنْهُ مَجْعَلَ مَالِ اللَّهِ فَلَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَهُ أَعْمَلُ فِيهَا بِمَا كَانَ يَعْمَلُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهَا‏.‏

Abd Al-Razzâq nous a relaté, Ma'mar nous a raconté, d'après Az-Zuhri, d'après Malik Ibn Aws Ibn Al-Hadathan, qui a dit : 'Umar Ibn Al-Khattâb, que Dieu l'agrée, m'a envoyé chercher. Alors que j'étais ainsi, son esclave Yarfa' est venu lui dire : "Voici 'Uthman, Abd Al-Rahman, Sa'd et Az-Zubayr Ibn Al-'Awwâm, et je ne sais pas s'il a mentionné Talha ou non, ils demandent l'autorisation de te voir." Il a dit : "Laissez-les entrer." Puis, après un moment, il est revenu et a dit : "Voici Al-'Abbas et Ali, que Dieu les agrée tous les deux, demandent l'autorisation de te voir." Il a dit : "Laissez-les entrer." Lorsque Al-'Abbas est entré, il a dit : "Ô Commandeur des croyants, tranche entre lui et moi", et ils étaient alors en désaccord concernant ce que Dieu avait accordé à Son messager comme butin des biens de Banu Nadir. Les gens ont dit : "Ô Commandeur des croyants, tranche entre eux et soulage chacun de son compagnon car leur conflit dure depuis longtemps." Omar, que Dieu l'agrée, leur a dit : "Je vous adjure par Dieu, sous l'autorité duquel les cieux et la terre subsistent, savez-vous que le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : 'Nous ne léguons pas ; ce que nous laissons est une aumône'?" Ils ont dit : "Il a dit cela." Et il leur a demandé de même, et ils ont répondu : "Oui." Il a dit : "Alors je vais vous informer au sujet de ce butin. Certes, Dieu, le Puissant et Majestueux, a accordé à Son Prophète, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, quelque chose qu'Il n'a donné à personne d'autre. Il a dit : {Et ce que Dieu a accordé à Son messager provenant d'eux, vous n'avez engagé ni chevaux ni chameaux pour l'acquérir} et c'était exclusivement pour le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, par Dieu ! Il ne l'a pas prise pour lui-même exclusivement ni ne vous en a privé. Il l'a répartie parmi vous et l'a dispersée jusqu'à ce qu'il reste cet argent, Il dépensait pour sa famille avec pendant une année puis plaçait ce qui restait comme étant pour l'argent de Dieu. Lorsque le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a été rappelé à Dieu, Abu Bakr, que Dieu l'agrée, a dit : "Je suis le successeur du Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, et je ferai comme le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, faisait."

426Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ الطَّائِفِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عِمْرَانَ بْنِ مَنَّاحٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ رَأَى جَنَازَةً فَقَامَ إِلَيْهَا وَقَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى جَنَازَةً فَقَامَ لَهَا‏.‏

Abdullah nous a rapporté, Ismaïl Abou Ma'mar nous a rapporté, Yahya ibn Sulaym al-Ta'ifi a rapporté de Ismaïl ibn Umayyah, de Moussa ibn Imran ibn Mannah, d'Aban ibn Uthman, d'Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, qu'il a vu un cortège funèbre alors il s'est levé pour lui et a dit : J'ai vu le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, voir un cortège funèbre et il s'est levé pour lui.

429Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ قَبِيصَةَ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ الْأَنْصَارِ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ أَلَا أُرِيكُمْ كَيْفَ كَانَ وُضُوءُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالُوا بَلَى فَدَعَا بِمَاءٍ فَتَمَضْمَضَ ثَلَاثًا وَاسْتَنْثَرَ ثَلَاثًا وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَغَسَلَ قَدَمَيْهِ ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ وَاعْلَمُوا أَنَّ الْأُذُنَيْنِ مِنْ الرَّأْسِ ثُمَّ قَالَ قَدْ تَحَرَّيْتُ لَكُمْ وُضُوءَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ‏.‏

Yazid ibn Haroun nous a raconté, Al-Jurairi nous a informé, de la part d'Urwa ibn Qubaisa, de la part d'un homme des Ansars à propos de son père, qu'Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, a dit : "Ne voulez-vous pas que je vous montre comment le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, faisait ses ablutions ?" Ils ont dit : "Si". Alors, il a demandé de l'eau, il a rincé sa bouche trois fois, a inhalé de l'eau dans le nez et l'a expirée trois fois, a lavé son visage et ses bras jusqu'aux coudes trois fois, a passé ses mains mouillées sur sa tête et a lavé ses pieds trois fois. Puis il a dit : "Sachez que les oreilles font partie de la tête." Puis il a dit : "J'ai pris grand soin de vous montrer comment le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, faisait ses ablutions."

430Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ الْأَعْرَابِيُّ، عَنْ مَعْبَدٍ الْجُهَنِيِّ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَدَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ وُضُوئِهِ تَبَسَّمَ فَقَالَ هَلْ تَدْرُونَ مِمَّا ضَحِكْتُ قَالَ فَقَالَ تَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَمَا تَوَضَّأْتُ ثُمَّ تَبَسَّمَ ثُمَّ قَالَ هَلْ تَدْرُونَ مِمَّ ضَحِكْتُ قَالَ قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا تَوَضَّأَ فَأَتَمَّ وُضُوءَهُ ثُمَّ دَخَلَ فِي صَلَاتِهِ فَأَتَمَّ صَلَاتَهُ خَرَجَ مِنْ صَلَاتِهِ كَمَا خَرَجَ مِنْ بَطْنِ أُمِّهِ مِنْ الذُّنُوبِ‏.‏

Ishâq ibn Yûsuf nous a raconté, 'Awf Al-A'râbî nous a raconté, d'après Ma'bad Al-Juhanî, d'après Humrân ibn Abân, il a dit : Nous étions chez 'Uthmân ibn 'Affân, que Dieu l'agrée, il a demandé de l'eau puis il a fait ses ablutions. Lorsqu'il a terminé ses ablutions, il a souri et dit : Savez-vous pourquoi j'ai souri ? Il a ensuite dit : Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a fait ses ablutions comme je viens de le faire, puis il a souri et dit : Savez-vous pourquoi j'ai souri ? Nous avons dit : Dieu et Son Messager le savent mieux. Il a dit : Certes, lorsqu'un serviteur fait ses ablutions correctement puis entre dans sa prière et accomplit parfaitement sa prière, il sort de sa prière comme il est sorti du ventre de sa mère, exempt de tout péché.

431Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ شَقِيقٍ، يَقُولُ كَانَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَنْهَى عَنْ الْمُتْعَةِ وَعَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يُفْتِي بِهَا فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَوْلًا فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ ذَلِكَ قَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَجَلْ وَلَكِنَّا كُنَّا خَائِفِينَ قَالَ شُعْبَةُ فَقُلْتُ لِقَتَادَةَ مَا كَانَ خَوْفُهُمْ قَالَ لَا أَدْرِي‏.‏

Rouh nous a rapporté, Shu'bah nous a rapporté, d'après Qatada, il a dit : "J'ai entendu Abdallah ibn Shaqiq dire : 'Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, interdisait le plaisir temporaire (la mut'a) et Ali, que Dieu soit satisfait de lui, le permettait. Ainsi, Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, lui dit quelque chose, et à cela, Ali, que Dieu soit satisfait de lui, répondit : 'Tu sais certainement que le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, l'a fait.' Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, dit : 'Oui, mais nous avions peur.' Shu'bah a dit : alors, j'ai demandé à Qatada quel était leur peur, il répondit : 'Je ne sais pas'."

432Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَقِيقٍ كَانَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَنْهَى عَنْ الْمُتْعَةِ وَعَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَأْمُرُ بِهَا فَقَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لِعَلِيٍّ قَوْلًا ثُمَّ قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّا قَدْ تَمَتَّعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ أَجَلْ وَلَكِنَّا كُنَّا خَائِفِينَ‏.‏

Mohammed ibn Ja'far nous a raconté, Shu'bah nous a raconté, de la part de Qatada, il a dit : Abdallah ibn Shaqiq a dit : Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, interdisait la jouissance temporaire et Ali, que Dieu soit satisfait de lui, la prescrivait. Alors, Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, dit quelque chose à Ali. Puis, Ali, que Dieu soit satisfait de lui, dit : "Tu sais bien que nous avions pratiqué la jouissance temporaire avec l'Envoyé de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui." Il a dit : "Oui, mais nous avions peur."

433Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ قَالَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ يَخْطُبُ عَلَى مِنْبَرِهِ إِنِّي مُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا كَانَ يَمْنَعُنِي أَنْ أُحَدِّثَكُمْ إِلَّا الضِّنُّ عَلَيْكُمْ وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ حَرَسُ لَيْلَةٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ تَعَالَى أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ لَيْلَةٍ يُقَامُ لَيْلُهَا وَيُصَامُ نَهَارُهَا‏.‏

Rouh nous a rapporté, Kahmas nous a rapporté, de Mouss'ab ibn Thabit, d'Abdallah ibn al-Zubayr, qui a dit que Othman ibn Affan, que Dieu soit satisfait de lui, a dit alors qu'il prêchait sur son minbar: "Je vais vous raconter un récit que j'ai entendu de l'envoyé de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui. Ce qui m'empêchait de vous le raconter, c'était seulement ma réticence à votre égard. J'ai entendu l'envoyé de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, dire: Une nuit passée en garde dans le sentier de Dieu le Très-Haut est meilleure que mille nuits passées en prière et dont les jours sont jeûnés.

434Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْكَبِيرِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ بَنَى مَسْجِدًا لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بَنَى اللَّهُ لَهُ مِثْلَهُ فِي الْجَنَّةِ‏.‏

Abdul Kabir Ibn Abdul Majid Abu Bakr Al-Hanafi m'a raconté, Abdul Hamid, c'est-à-dire Ibn Ja'far, m'a raconté, de son père, de Mahmoud Ibn Labid, d'Othman Ibn Affan, que Dieu soit satisfait de lui, a dit : J'ai entendu l'Envoyé de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, dire : "Celui qui construit une mosquée pour Dieu le Tout-Puissant, Dieu lui construira une semblable au Paradis".

435Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَارِظٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَزْهَرَ قَالَ رَأَيْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَعُثْمَانَ يُصَلِّيَانِ يَوْمَ الْفِطْرِ وَالْأَضْحَى ثُمَّ يَنْصَرِفَانِ يُذَكِّرَانِ النَّاسَ قَالَ وَسَمِعْتُهُمَا يَقُولَانِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ صِيَامِ هَذَيْنِ الْيَوْمَيْنِ‏.‏ قَالَ و سَمِعْت عَلِيًّا، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَبْقَى مِنْ نُسُكِكُمْ عِنْدَكُمْ شَيْءٌ بَعْدَ ثَلَاثٍ‏.‏

Nous a raconté Othman ibn Omar, nous a raconté Ibn Abi Dh'ib, de Saïd ibn Khalid ibn Abdallah ibn Qariz, d'Abi Ubaid, le protégé d'Abd al-Rahman ibn Azhar, a dit : J'ai vu Ali, que Dieu soit satisfait de lui, et Othman priant le jour de l'Aïd du Fitr et de l'Aïd du sacrifice, puis se retournaient pour rappeler aux gens, et j'ai entendu dire : "En vérité, le messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a interdit de jeûner ces deux jours." Et j'ai entendu Ali, que Dieu soit satisfait de lui, dire : "Le messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a interdit que quelque chose de vos sacrifices reste chez vous après trois jours."

436Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى ابْنِ دَارَةَ مَوْلَى عُثْمَانَ قَالَ فَسَمِعَنِي أُمَضْمِضُ، قَالَ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ قَالَ قُلْتُ لَبَّيْكَ قَالَ أَلَا أُخْبِرُكَ عَنْ وُضُوءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ رَأَيْتُ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ بِالْمَقَاعِدِ دَعَا بِوَضُوءٍ فَمَضْمَضَ ثَلَاثًا وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا وَذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ ثَلَاثًا وَغَسَلَ قَدَمَيْهِ ثُمَّ قَالَ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى وُضُوءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَهَذَا وُضُوءُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ‏.‏

Safwan ibn Issa m'a rapporté, de la part de Muhammad ibn Abdallah ibn Abi Mariam, qui a dit : "Je suis entré chez Ibn Dara, l'affranchi d'Uthman. Il m’entendit me rincer la bouche et dit : 'Ô Muhammad'. J’ai répondu : 'À ton service'. Il dit : 'Veux-tu que je t’informe sur l'ablution du Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui?' Il dit : 'J’ai vu Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, alors qu’il était assis, demander de l'eau pour les ablutions. Il se rinça la bouche trois fois, inhala de l'eau par le nez trois fois, lava son visage trois fois, ses bras jusqu'aux coudes trois fois, passa ses mains mouillées sur sa tête trois fois, et lava ses pieds. Puis, il dit : 'Celui qui souhaite voir comment le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, faisait les ablutions, voici comment il les faisait.'"

439Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ يَعْنِي ابْنَ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، قَالَ دَعَا عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِمْ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ فَقَالَ إِنِّي سَائِلُكُمْ وَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ تَصْدُقُونِي نَشَدْتُكُمْ اللَّهَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُؤْثِرُ قُرَيْشًا عَلَى سَائِرِ النَّاسِ وَيُؤْثِرُ بَنِي هَاشِمٍ عَلَى سَائِرِ قُرَيْشٍ فَسَكَتَ الْقَوْمُ فَقَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لَوْ أَنَّ بِيَدِي مَفَاتِيحَ الْجَنَّةِ لَأَعْطَيْتُهَا بَنِي أُمَيَّةَ حَتَّى يَدْخُلُوا مِنْ عِنْدِ آخِرِهِمْ فَبَعَثَ إِلَى طَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ فَقَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَلَا أُحَدِّثُكُمَا عَنْهُ يَعْنِي عَمَّارًا أَقْبَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ آخِذًا بِيَدِي نَتَمَشَّى فِي الْبَطْحَاءِ حَتَّى أَتَى عَلَى أَبِيهِ وَأُمِّهِ وَعَلَيْهِ يُعَذَّبُونَ فَقَالَ أَبُو عَمَّارٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ الدَّهْرَ هَكَذَا فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اصْبِرْ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِآلِ يَاسِرٍ وَقَدْ فَعَلْتُ‏.‏

Abd al-Samad nous a raconté, al-Qasim, signifiant Ibn al-Fadl, nous a raconté, Amr ibn Murra nous a raconté, de Salim ibn Abi al-Ja'd, qui a dit : Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, a invité des gens parmi les compagnons du Messager de Dieu, que la prière de Dieu soit sur lui et la paix, parmi eux Ammar ibn Yasir, et a dit : "Je vais vous poser une question et j'aimerais que vous me disiez la vérité. Je vous en conjure par Dieu, savez-vous que le Messager de Dieu, que la prière de Dieu soit sur lui et la paix, préférait Quraysh aux autres gens et préférait les Banu Hashim aux autres tribus de Quraysh ?" Les gens se sont tus. Alors, Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, a dit : "Si j'avais les clés du Paradis, je les donnerais aux Banu Umayya pour qu'ils y entrent jusqu'au dernier d'entre eux." Il a ensuite envoyé chercher Talha et al-Zubayr et Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, a dit : "Ne devrais-je pas vous parler de lui, signifiant Ammar ? Je marchais avec le Messager de Dieu, que la prière de Dieu soit sur lui et la paix, il tenait ma main en marchant dans al-Batha jusqu'à arriver à son père et sa mère qui étaient en train de subir un châtiment. Le père d'Ammar a dit : "Ô Messager de Dieu, est-ce pour toujours comme cela ?" Le Prophète, que la prière de Dieu soit sur lui et la paix, lui a dit : "Soyez patients." Puis il a dit : "Ô Dieu, pardonne à la famille de Yasir", et Il l'a fait.

440Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا حُرَيْثُ بْنُ السَّائِبِ، قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ، يَقُولُ حَدَّثَنِي حُمْرَانُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ كُلُّ شَيْءٍ سِوَى ظِلِّ بَيْتٍ وَجِلْفِ الْخُبْزِ وَثَوْبٍ يُوَارِي عَوْرَتَهُ وَالْمَاءِ فَمَا فَضَلَ عَنْ هَذَا فَلَيْسَ لِابْنِ آدَمَ فِيهِ حَقٌّ‏.‏

Abd al-Samad nous a raconté, Hurayth bin al-Sa'ib nous a raconté, il a dit j'ai entendu al-Hasan dire, Humran m'a raconté, de la part de Uthman bin Affan, que Dieu soit satisfait de lui, que le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Tout, excepté l'ombre d'une maison, la croûte du pain, un vêtement couvrant la nudité, et l'eau, tout ce qui est au-delà de cela, le fils d'Adam n'a aucun droit dessus."

441Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ شَيْخٍ، مِنْ ثَقِيفٍ ذَكَرَهُ حُمَيْدٌ بِصَلَاحٍ ذَكَرَ أَنَّ عَمَّهُ أخْبَرَهُ أَنَّهُ رَأَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ جَلَسَ عَلَى الْبَابِ الثَّانِي مِنْ مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَعَا بِكَتِفٍ فَتَعَرَّقَهَا ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ثُمَّ قَالَ جَلَسْتُ مَجْلِسَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَكَلْتُ مَا أَكَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَصَنَعْتُ مَا صَنَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ‏.‏

Abdullah bin Bakr nous a raconté, nous a raconté Humaid al-Tawil, d'un anciên de Ta'if, mentionné par Humaid comme vertueux, qui a dit que son oncle lui a informé qu'il avait vu Uthman bin Affan, que Dieu soit satisfait de lui, assis à la deuxième porte de la mosquée du Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, puis il a demandé une épaule (de mouton) qu'il a assaisonnée, puis il s'est levé, a prié sans faire d'ablution, et a dit : "J'ai pris place là où le Prophète, paix et bénédictions soient sur lui, s'asseyait, j'ai mangé ce que le Prophète, paix et bénédictions soient sur lui, mangeait, et j'ai fait ce que le Prophète, paix et bénédictions soient sur lui, faisait."

442Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنَا زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، مَوْلَى عُثْمَانَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ قَالَ سَمِعْتُ عُثْمَانَ، بِمِنًى يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ رِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ يَوْمٍ فِيمَا سِوَاهُ فَلْيُرَابِطْ امْرُؤٌ كَيْفَ شَاءَ هَلْ بَلَّغْتُ قَالُوا نَعَمْ قَالَ اللَّهُمَّ اشْهَدْ‏.‏

Abu Sa'id, le client des Banu Hashim, nous a rapporté, nous a rapporté Ibn Lahi'ah, nous a rapporté Zuhrah ibn Ma'bad, de la part d'Abu Salih, le client d'Uthman, qu'il lui avait raconté qu'il avait entendu Uthman, à Mina, dire : "Ô gens, je vais vous raconter un hadith que j'ai entendu du Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, disant : 'Être posté (en garde) un jour dans le sentier d'Allah est meilleur que mille jours ailleurs. Que chacun soit posté où il le souhaite. Ai-je bien transmis ?' Ils ont dit : 'Oui.' Il a dit : 'Ô Allah, sois témoin.'

443Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ يَعْنِي مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ صَلَّى بِمِنًى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فَأَنْكَرَهُ النَّاسُ عَلَيْهِ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي تَأَهَّلْتُ بِمَكَّةَ مُنْذُ قَدِمْتُ وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ تَأَهَّلَ فِي بَلَدٍ فَلْيُصَلِّ صَلَاةَ الْمُقِيمِ‏.‏

Abou Saïd, c'est-à-dire l'affranchi des Banou Hashim, nous a rapporté ; Ikrima ibn Ibrahim al-Bahili nous a narré ; Abdoullah ibn Abdur Rahman ibn Abi Dhu'aib nous a dit, d'après son père, qu'Othman ibn Affan, que Dieu l'agrée, a prié à Mina quatre unités de prière et que les gens le lui reprochèrent. Il dit alors : "Ô gens, j'ai pris résidence à la Mecque depuis mon arrivée et j'ai entendu le Messager de Dieu, que la prière de Dieu soit sur lui et la paix, dire : 'Celui qui prend résidence dans une ville doit accomplir la prière de celui qui est sédentaire'".

446Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ أَبِي قُرَّةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ قَالَ بِسْمِ اللَّهِ الَّذِي لَا يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ لَمْ يَضُرَّهُ شَيْءٌ‏.‏

Nous a rapporté Oubaïd ibn Abi Qurra, nous a rapporté Ibn Abi al-Zinad, de son père, de Aban ibn Uthman, de son père, il a dit : Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, a dit : "Celui qui dit : Au nom d'Allah, avec lequel rien sur la terre ou dans le ciel ne peut faire mal, et Il est l'Audient, le Sage, rien ne lui fera mal."

447Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الْخَفَّافُ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَا يَقُولُهَا عَبْدٌ حَقًّا مِنْ قَلْبِهِ إِلَّا حُرِّمَ عَلَى النَّارِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَا أُحَدِّثُكَ مَا هِيَ هِيَ كَلِمَةُ الْإِخْلَاصِ الَّتِي أَعَزَّ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى بِهَا مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابَهُ وَهِيَ كَلِمَةُ التَّقْوَى الَّتِي أَلَاصَ عَلَيْهَا نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَمَّهُ أَبَا طَالِبٍ عِنْدَ الْمَوْتِ شَهَادَةُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ‏.‏

Abd al-Wahhab al-Khaffaf nous a raconté, Sa'îd nous a raconté, de Qatada, de Muslim ibn Yasâr, de Humrân ibn Abân, qu'Uthmân ibn Affân, que Dieu soit satisfait de lui, a dit : J'ai entendu l'Envoyé de Dieu, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, dire : "Je connais bien une parole qu'aucun serviteur ne prononce sincèrement de tout son cœur sans qu'il ne soit préservé du Feu". Omar ibn al-Khattâb, que Dieu soit satisfait de lui, lui dit : "Je t'informe de ce qu'elle est. C'est la parole de sincérité par laquelle Dieu, béni et exalté soit-Il, a honoré Muhammad, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, et ses compagnons et c'est la parole de piété que le Prophète de Dieu, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, a insisté à son oncle Abu Talib de prononcer à l'approche de la mort : l'attestation qu'il n'y a de divinité en dehors de Dieu."

448Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ يَعْنِي الْمُعَلِّمَ، عَنْ يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ أَبِي كَثِيرٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ، أخْبَرَهُ أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ الْجُهَنِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَأَلَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِذَا جَامَعَ امْرَأَتَهُ وَلَمْ يُمْنِ فَقَالَ عُثْمَانُ يَتَوَضَّأُ كَمَا يَتَوَضَّأُ لِلصَّلَاةِ وَيَغْسِلُ ذَكَرَهُ وَقَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَالزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ وَطَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ وَأُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ فَأَمَرُوهُ بِذَلِكَ‏.‏

Abd al-Samad nous a raconté, mon père m'a raconté, Husain, c'est-à-dire l'enseignant, nous a raconté, de Yahya, c'est-à-dire le fils de Abi Kathir, Abu Salamah m'a informé que Atta ibn Yasar lui a dit que Zaid ibn Khalid al-Juhani lui a dit qu'il a demandé à Uthman ibn Affan, que Dieu soit satisfait de lui, j'ai dit : "Que penses-tu si un homme a des rapports avec sa femme mais n'éjacule pas ?" Uthman a répondu : "Il doit faire ses ablutions comme il le fait pour la prière et laver son pénis." Et Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, a dit : "Je l'ai entendu du Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, et j'ai posé la question à Ali ibn Abi Talib, à Zubair ibn Al-Awwam, à Talha ibn Ubaidullah, et à Ubayy ibn Ka'b, et ils m'ont tous ordonné de faire cela."

449Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ أَبِي قُرَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ أَنَسٍ، يَقُولُ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَنْ نَشَاءُ قَالَ بِالْعِلْمِ قُلْتُ مَنْ حَدَّثَكَ قَالَ زَعَمَ ذَاكَ زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ‏.‏

Ubaid Ibn Abi Qurra nous a rapporté, il a dit : J'ai entendu Malik Ibn Anas dire : "Nous élevons les rangs de qui Nous voulons." Il a dit : "Par le savoir." J'ai dit : "Qui t'a informé ?" Il a répondu : "Cela, Zaid Ibn Aslam l'a affirmé."

452Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ مُغِيرَةَ بْنَ مُسْلِمٍ أَبَا سَلَمَةَ، يَذْكُرُ عَنْ مَطَرٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَشْرَفَ عَلَى أَصْحَابِهِ وَهُوَ مَحْصُورٌ فَقَالَ عَلَامَ تَقْتُلُونِي فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ رَجُلٌ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ فَعَلَيْهِ الرَّجْمُ أَوْ قَتَلَ عَمْدًا فَعَلَيْهِ الْقَوَدُ أَوْ ارْتَدَّ بَعْدَ إِسْلَامِهِ فَعَلَيْهِ الْقَتْلُ فَوَاللَّهِ مَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلَا إِسْلَامٍ وَلَا قَتَلْتُ أَحَدًا فَأُقِيدَ نَفْسِي مِنْهُ وَلَا ارْتَدَدْتُ مُنْذُ أَسْلَمْتُ إِنِّي أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ‏.‏

Ishâq Ibn Sulaymân nous a relaté, disant : "J'ai entendu Mu'ghirah Ibn Mus'lim, Abû Salamah, mentionner de Matar, de Nafi', d'Ibn 'Umar, que 'Uthman, qu'Allah soit satisfait de lui, s'est adressé à ses compagnons alors qu'il était assiégé en disant : "Pourquoi me tuez-vous alors que j'ai entendu le Messager d'Allah, que la prière d'Allah soit sur lui et la paix, dire : 'Le sang d'un homme musulman ne se justifie que dans l'un de ces trois cas : un homme qui commet l'adultère après avoir été marié, alors il doit être lapidé ; ou celui qui tue délibérément, alors il doit être tué ; ou celui qui abandonne sa religion et se sépare de la communauté, alors il doit être tué.' Par Allah, je n'ai commis ni adultère à l'époque de l'ignorance ni en Islam, je n'ai tué personne afin d'être retenu responsable pour cela, et je ne me suis pas détourné depuis que j'ai embrassé l'Islam. Je témoigne qu'il n'y a de divinité qu'Allah et que Muhammad est Son serviteur et Son messager."

453Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو قَبِيلٍ، قَالَ سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْبَرْدَادِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي ذَرٍّ، أَنَّهُ جَاءَ يَسْتَأْذِنُ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَأَذِنَ لَهُ وَبِيَدِهِ عَصَاهُ فَقَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَا كَعْبُ إِنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ تُوُفِّيَ وَتَرَكَ مَالًا فَمَا تَرَى فِيهِ فَقَالَ إِنْ كَانَ يَصِلُ فِيهِ حَقَّ اللَّهِ فَلَا بَأْسَ عَلَيْهِ فَرَفَعَ أَبُو ذَرٍّ عَصَاهُ فَضَرَبَ كَعْبًا وَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَا أُحِبُّ لَوْ أَنَّ لِي هَذَا الْجَبَلَ ذَهَبًا أُنْفِقُهُ وَيُتَقَبَّلُ مِنِّي أَذَرُ خَلْفِي مِنْهُ سِتَّ أَوَاقٍ أَنْشُدُكَ اللَّهَ يَا عُثْمَانُ أَسَمِعْتَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ قَالَ نَعَمْ‏.‏

Nous a rapporté Hassan bin Moussa, nous a rapporté Abdullah bin Lahi'ah, nous a rapporté Abu Qabil, il a dit j'ai entendu Malik bin Abdullah al-Bardadi, raconter de la part d'Abu Dhar, qu'il était venu demander la permission d'entrer chez Uthman bin Affan, que Dieu soit satisfait de lui, qui lui donna la permission et avait son bâton à la main. Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, dit : "Ô Ka'b, Abd Rahman est décédé et a laissé des biens, quel est ton avis à ce sujet ?". Il dit : "Si les droits de Dieu étaient respectés dans ces biens, alors il n'y a pas de mal pour lui." Abu Dhar leva son bâton et frappa Ka'b, et dit : "J'ai entendu l'envoyé de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, dire : Je n'aimerais pas avoir cet mont montagne en or et le dépenser tout en me faisant accepter, en laissant derrière moi plus de six Uqiyyas. Je t'adjure par Dieu, Ô Uthman, as-tu entendu cela trois fois ?" Il dit : "Oui".

454Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَحِيرٍ الْقَاصُّ، عَنْ هَانِئٍ، مَوْلَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كَانَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِذَا وَقَفَ عَلَى قَبْرٍ بَكَى حَتَّى يَبُلَّ لِحْيَتَهُ فَقِيلَ لَهُ تَذْكُرُ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ فَلَا تَبْكِي وَتَبْكِي مِنْ هَذَا فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ الْقَبْرُ أَوَّلُ مَنَازِلِ الْآخِرَةِ فَإِنْ يَنْجُ مِنْهُ فَمَا بَعْدَهُ أَيْسَرُ مِنْهُ وَإِنْ لَمْ يَنْجُ مِنْهُ فَمَا بَعْدَهُ أَشَدُّ مِنْهُ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ مَنْظَرًا قَطُّ إِلَّا وَالْقَبْرُ أَفْظَعُ مِنْهُ‏.‏

Abdullah nous a raconté, Yahya ibn Ma'in nous a raconté, Hisham ibn Yusuf nous a raconté, Abdullah ibn Bahir al-Qass nous a raconté, de la part d'Hani, l'affranchi d'Othman que Dieu soit satisfait de lui, a dit : "Othman, que Dieu soit satisfait de lui, quand il se tenait debout sur une tombe, pleurait jusqu'à mouiller sa barbe. On lui disait : 'Tu te souviens du Paradis et de l'Enfer et cela ne te fait pas pleurer, et tu pleures pour cela ?' Il répondait : 'En vérité, le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "La tombe est la première des demeures de l'au-delà; si on y échappe, ce qui vient après est plus facile que cela, et si on n'y échappe pas, ce qui vient après est plus sévère." Et le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Par Dieu, je n'ai jamais vu de scène, si ce n'est que la tombe est plus terrifiante que cela."'

457Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَكَرِيَّا، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عِمْرَانَ بْنِ مَنَّاحٍ، قَالَ رَأَى أَبَانُ بْنُ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ جَنَازَةً فَقَامَ لَهَا وَقَالَ رَأَى عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ جَنَازَةً فَقَامَ لَهَا ثُمَّ حَدَّثَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى جَنَازَةً فَقَامَ لَهَا‏.‏

Zakaria ben Abi Zakaria nous a rapporté, Yahya ben Soulaym nous a rapporté, Ismaïl ben Oumaya nous a rapporté, d'après Moussa ben Imran ben Mannah, qui a dit : Aban ben Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, a vu un cortège funèbre, alors il s'est levé pour lui et a dit : Uthman ben Affan, que Dieu soit satisfait de lui, a vu un cortège funèbre, alors il s'est levé pour lui, puis il a rapporté que le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a vu un cortège funèbre, alors il s'est levé pour lui.

458Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَأَلَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِذَا جَامَعَ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ وَلَمْ يُمْنِ فَقَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَتَوَضَّأُ كَمَا يَتَوَضَّأُ لِلصَّلَاةِ وَيَغْسِلُ ذَكَرَهُ قَالَ وَقَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَالزُّبَيْرَ وَطَلْحَةَ وَأُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ فَأَمَرُوهُ بِذَلِكَ‏.‏

Nous a rapporté Hasan ibn Moussa, nous a rapporté Cheiban, d'après Yahya ibn Abi Kathir, d'après Abi Salama, qu'Ataa ibn Yasar lui avait rapporté d'après Zaid ibn Khalid Al-Juhani, lui avait rapporté qu'il, avait demandé à Uthman ibn Affan, que Dieu soit satisfait de lui, il dit : "Que penses-tu si un homme a des relations intimes avec sa femme mais n'éjacule pas?" Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, a dit : "Il doit faire ses ablutions comme il le fait pour la prière et laver son pénis." Il dit aussi : "Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, a dit : "Je l'ai entendu du Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui. J'ai donc posé la question à Ali ibn Abi Talib, à Al-Zubair, à Talha et à Ubay ibn Ka'b et ils m'ont ordonné de faire cela."

459Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُعَاذُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ حُمْرَانَ بْنَ أَبَانَ، أَخْبَرَهُ قَالَ أَتَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ جَالِسٌ فِي الْمَقَاعِدِ فَتَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي هَذَا الْمَجْلِسِ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ قَالَ مَنْ تَوَضَّأَ مِثْلَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ أَتَى الْمَسْجِدَ فَرَكَعَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَا تَغْتَرُّوا‏.‏

Nous a raconté Hassan fils de Moussa, nous a raconté Cheïban, d'après Yahya, d'après Muhammad fils d'Ibrahim fils de Al-Harith At-Taymi, il a dit : Mu'adh fils de Abd Al-Rahman m'a informé, que Humran fils d'Aban lui a rapporté, il a dit : Je suis venu à Othman fils d'Affan, qu'Allah soit satisfait de lui, alors qu'il était assis dans les sièges et il fit ses ablutions et les fit bien, puis il a dit : J'ai vu le messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, dans ce même endroit, faire ses ablutions et les faire bien, puis il a dit : Celui qui fait ses ablutions comme les miennes et ensuite se rend à la mosquée et y accompli deux rak'ahs, ses péchés précédents seront pardonnés, et le messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, a dit : Et ne soyez pas trompés.

460Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَفْصٍ بْنِ عُمَرَ التَّيْمِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، سَمِعْتُ عَمِّي، عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ بْنِ مُوسَى يَقُولُ كُنْتُ عِنْدَ سُلَيْمَانَ بْنِ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَدَخَلَ شَيْخٌ مِنْ قُرَيْشٍ فَقَالَ سُلَيْمَانُ انْظُرْ إِلَى الشَّيْخِ فَأَقْعِدْهُ مَقْعَدًا صَالِحًا فَإِنَّ لِقُرَيْشٍ حَقًّا فَقُلْتُ أَيُّهَا الْأَمِيرُ أَلَا أُحَدِّثُكَ حَدِيثًا بَلَغَنِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ بَلَى قَالَ قُلْتُ لَهُ بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ أَهَانَ قُرَيْشًا أَهَانَهُ اللَّهُ قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ مَا أَحْسَنَ هَذَا مَنْ حَدَّثَكَ هَذَا قَالَ قُلْتُ حَدَّثَنِيهِ رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ لِي أَبِي يَا بُنَيَّ إِنْ وَلِيتَ مِنْ أَمْرِ النَّاسِ شَيْئًا فَأَكْرِمْ قُرَيْشًا فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ أَهَانَ قُرَيْشًا أَهَانَهُ اللَّهُ‏.‏

Nous a rapporté Ubaydullah ibn Muhammad ibn Hafs ibn Umar At-Taymi, qui a dit : J'ai entendu mon père dire, j'ai entendu mon oncle, Ubaydullah ibn Umar ibn Musa dire : J'étais chez Sulaiman ibn Ali, qu'Allah soit satisfait de lui, lorsqu'un vieil homme de Quraysh est entré. Alors Sulaiman a dit : Regardez ce vieil homme et faites-lui une place convenable, car Quraysh a certainement des droits. J'ai dit : Ô prince, puis-je te raconter un hadith que j'ai entendu concernant l'envoyé d'Allah, paix et bénédictions sur lui ? Il a dit : Oui. J'ai dit : Il m'est parvenu que l’Envoyé d’Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Celui qui humilie Quraysh, Allah l’humiliera." Il a dit : Subhanallah, que ceci est excellent. Qui t'a raconté cela ? J'ai répondu : Rabiah ibn Abi Abdurrahman me l'a rapporté, de Sa'id ibn Al-Musayyib, d’Amr ibn Uthman ibn Affan, qu'Allah soit satisfait de lui, il m'a dit : Mon père m'a dit : Ô mon fils, si tu es en charge de quelque affaire des gens, honore Quraysh car j'ai entendu l'Envoyé d'Allah, paix et bénédictions sur lui, dire : "Celui qui humilie Quraysh, Allah l’humiliera."

461Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ الْوَرَّاقُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ، عَنِ ابْنِ أَبْزَى، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ حِينَ حُصِرَ إِنَّ عِنْدِي نَجَائِبَ قَدْ أَعْدَدْتُهَا لَكَ فَهَلْ لَكَ أَنْ تَحَوَّلَ إِلَى مَكَّةَ فَيَأْتِيَكَ مَنْ أَرَادَ أَنْ يَأْتِيَكَ قَالَ لَا إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ يُلْحَدُ بِمَكَّةَ كَبْشٌ مِنْ قُرَيْشٍ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ عَلَيْهِ مِثْلُ نِصْفِ أَوْزَارِ النَّاسِ‏.‏

Ismaël Ibn Aban al-Warraq nous a rapporté, nous a rapporté Ya'qub, de Ja'far Ibn Abi al-Mughirah, d'Ibn Abza, de 'Uthman Ibn 'Affan, que Dieu soit satisfait de lui, a dit : Abdullah Ibn al-Zubayr lui a dit lorsqu'il était assiégé : "J'ai préparé pour toi des montures nobles, souhaites-tu donc te déplacer à La Mecque afin que ceux qui veulent te rejoindre puissent le faire ?" Il a dit : "Non, car j'ai entendu le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, dire : 'Un mouton de Quraysh sera enterré à La Mecque, son nom est Abdullah, sur lui repose la moitié des péchés des gens.'"

462Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَا حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ مَطَرٍ، وَيَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا يَنْكِحُ الْمُحْرِمُ وَلَا يُنْكِحُ وَلَا يَخْطُبُ‏.‏

Abdullah ibn Bakr et Muhammad ibn Ja'far nous ont rapporté, disant que Sa'eed nous a rapporté, d'après Matar et Ya'la ibn Hakim, d'après Naafi', d'après Nubayh ibn Wahb, d'après Aban ibn Uthman ibn Affan, d'après Uthman ibn Affan, que Dieu soit satisfait de lui, que le messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Celui qui est en état de sacralisation (Ihram) pour le pèlerinage ne doit pas se marier, ne pas marier quelqu'un, ni faire de propositions de mariage."

463Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ، حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ قَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ يَخْطُبُ عَلَى مِنْبَرِهِ إِنِّي مُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَكُنْ يَمْنَعُنِي أَنْ أُحَدِّثَكُمْ بِهِ إِلَّا الضِّنُّ بِكُمْ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ حَرَسُ لَيْلَةٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ لَيْلَةٍ يُقَامُ لَيْلُهَا وَيُصَامُ نَهَارُهَا‏.‏

Mohammed ben Ja'far nous a raconté, Kahmas nous a raconté, Mus'ab ben Thabit nous a raconté, d'après Abdallah ben al-Zubayr, il a dit : Othman, que Dieu soit satisfait de lui, a dit alors qu'il prêchait sur son minbar : "Je vais vous raconter un hadith que j'ai entendu du Messager de Dieu, paix et bénédiction de Dieu soient sur lui, rien ne m'empêchait de vous le raconter si ce n'est ma réticence à votre égard. J'ai entendu le Messager de Dieu, paix et bénédiction de Dieu soient sur lui, dire : Une nuit passée en garde pour la cause de Dieu est meilleure que mille nuits dont les jours sont jeûnés et les nuits passées en prière."

464Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ خَالِدًا، عَنْ أَبِي بِشْرٍ الْعَنْبَرِيِّ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ مَاتَ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ‏.‏

Muhammad ibn Ja'far nous a informés, Shu'bah a rapporté, il a dit : J'ai entendu Khalid, de la part d'Abu Bishr l'Anbari, de Humran ibn Aban, de Uthman ibn Affan, que Dieu soit satisfait de lui, du Prophète, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, qui a dit : "Celui qui meurt en sachant qu'il n'y a pas d'autre dieu que Dieu entrera au paradis."

465Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنِي نُبَيْهُ بْنُ وَهْبٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْمَرٍ، رَمِدَتْ عَيْنُهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَأَرَادَ أَنْ يُكَحِّلَهَا فَنَهَاهُ أَبَانُ بْنُ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَأَمَرَهُ أَنْ يُضَمِّدَهَا بِالصَّبِرِ وَزَعَمَ أَنَّ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَدَّثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ فَعَلَ ذَلِكَ‏.‏

Afân nous a raconté, Abdoul Warith nous a raconté, Ayoub fils de Moussa nous a raconté, Noubayh fils de Wahb m'a raconté, qu'Umar fils d'Oubaid Allah fils de Ma'mar, a eu une inflammation de l'œil alors qu'il était en état d'ihram et il voulait l'enduire de kohl mais Aban fils d'Othman, que Dieu soit satisfait de lui, l'en a empêché et lui a ordonné de le bander avec de l'aloès et a prétendu qu'Othman, que Dieu soit satisfait de lui, a rapporté du Messager de Dieu, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, qu'il avait fait cela.

466Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَرَادَ أَنْ يُزَوِّجَ، ابْنَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَنَهَاهُ أَبَانُ وَزَعَمَ أَنَّ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَدَّثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ الْمُحْرِمُ لَا يَنْكِحُ وَلَا يُنْكِحُ‏.‏

Afân nous a raconté, Abd al-Warith nous a raconté, Ayyub ibn Moussa nous a raconté, d'après Nubayh ibn Wahb, qu'Umar ibn Ubaid Allah voulait marier son fils alors qu'il était en état de sacralisation. Mais Aban l'en dissuada et prétendit qu'Uthman, que Dieu l'agrée, avait rapporté que le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, avait dit : "Celui qui est en état de sacralisation ne doit ni se marier, ni marier quelqu'un d'autre."

467Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ، يُحَدِّثُ عَنْ رَبَاحٍ، قَالَ زَوَّجَنِي أَهْلِي أَمَةً لَهُمْ رُومِيَّةً وَلَدَتْ لِي غُلَامًا أَسْوَدَ فَعَلِقَهَا عَبْدٌ رُومِيٌّ يُقَالُ لَهُ يُوحَنَّسُ فَجَعَلَ يُرَاطِنُهَا بِالرُّومِيَّةِ فَحَمَلَتْ وَقَدْ كَانَتْ وَلَدَتْ لِي غُلَامًا أَسْوَدَ مِثْلِي فَجَاءَتْ بِغُلَامٍ وَكَأَنَّهُ وَزَغَةٌ مِنْ الْوَزَغَاتِ فَقُلْتُ لَهَا مَا هَذَا فَقَالَتْ هُوَ مِنْ يُوحَنَّسَ فَسَأَلْتُ يُوحَنَّسَ فَاعْتَرَفَ فَأَتَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمَا فَسَأَلَهُمَا ثُمَّ قَالَ سَأَقْضِي بَيْنَكُمَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ فَأَلْحَقَهُ بِي قَالَ فَجَلَدَهُمَا فَوَلَدَتْ لِي بَعْدُ غُلَامًا أَسْوَدَ‏.‏

Afân nous a raconté, Jarîr ibn Hâzim nous a raconté, il a dit : j'ai entendu Muhammad ibn Abd Allah ibn Abi Ya'qûb, rapportant de Rabâh, qui a dit : Ma famille m'a marié à une de leurs esclaves romaine, qui m'a donné naissance à un garçon noir. Un esclave romain nommé Yuhannas s'est attaché à elle et a commencé à lui parler en romain, elle est tombée enceinte alors qu'elle m'avait déjà donné naissance à un garçon noir, comme moi. Elle a accouché d'un garçon qui ressemblait à une grenouille parmi les grenouilles. Je lui ai dit : Qu'est-ce que c'est ? Elle a répondu : Il est de Yuhannas. J'ai demandé à Yuhannas, et il a avoué. Alors, je suis allé voir Uthmân ibn Affân, que Dieu l'agrée, et je lui ai raconté cela. Il les a fait venir et leur a demandé, puis il a dit : Je vais juger entre vous avec le jugement du Messager de Dieu, paix et salutations sur lui : l'enfant appartient au lit [légitime] et pour l'adultère la lapidation. Il me l'a alors attribué. Il a dit qu'il les a fouettés, et par la suite, elle m'a donné naissance à un garçon noir.

468Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي الدَّارِ وَهُوَ مَحْصُورٌ قَالَ وَكُنَّا نَدْخُلُ مَدْخَلًا إِذَا دَخَلْنَاهُ سَمِعْنَا كَلَامَ مَنْ عَلَى الْبَلَاطِ قَالَ فَدَخَلَ عُثْمَانُ يَوْمًا لِحَاجَةٍ فَخَرَجَ إِلَيْنَا مُنْتَقِعًا لَوْنُهُ فَقَالَ إِنَّهُمْ لَيَتَوَعَّدُونِي بِالْقَتْلِ آنِفًا قَالَ قُلْنَا يَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ فَقَالَ وَبِمَ يَقْتُلُونِي فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ إِنَّهُ لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا فِي إِحْدَى ثَلَاثٍ رَجُلٌ كَفَرَ بَعْدَ إِسْلَامِهِ أَوْ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ أَوْ قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ فَوَاللَّهِ مَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلَا إِسْلَامٍ وَلَا تَمَنَّيْتُ بَدَلًا بِدِينِي مُذْ هَدَانِي اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَلَا قَتَلْتُ نَفْسًا فَبِمَ يَقْتُلُونِي‏.‏

Afân nous a rapporté, Hamad ibn Zaïd nous a rapporté, Yahya ibn Saïd nous a rapporté, d'après Abou Oumama ibn Sahl, il a dit : "J'étais avec 'Uthman, qu'Allah soit satisfait de lui, dans la maison alors qu'il était assiégé. Il a dit : et nous entrions par une entrée, lorsque nous y entrions, nous entendions les paroles de ceux qui étaient sur le parvis. Il a dit : donc, un jour 'Uthman est entré pour un besoin, puis est sorti vers nous, son visage décoloré, et il a dit : En vérité, ils me menacent de mort à l'instant. Il a dit : Nous avons dit : Que Dieu te suffise contre eux, ô Commandeur des croyants. Il a dit : Et pourquoi me tueraient-ils ? Car j'ai entendu le messager d'Allah, que les prières d'Allah et Son salut soient sur lui, dire : Il n'est pas licite de tuer un musulman sauf dans l'un de ces trois cas : un homme qui abandonne sa religion après avoir embrassé l'Islam, ou commet l'adultère après avoir été chaste, ou tue une âme sans que ce soit pour une autre âme. Par Allah, je n'ai pas commis d'adultère ni dans l'ignorance (avant l'Islam) ni en Islam, et je n'ai jamais souhaité un autre échange pour ma religion depuis que Dieu m'a guidé - Puissant et Majestueux - et je n'ai tué aucune âme. Alors, pourquoi me tueraient-ils ?".

469Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، ح وَسُرَيْجٌ وَحُسَيْنٌ قَالَا حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حُسَيْنُ ابْنُ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ مَا يَمْنَعُنِي أَنْ أُحَدِّثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ لَا أَكُونَ أَوْعَى أَصْحَابِهِ عَنْهُ وَلَكِنِّي أَشْهَدُ لَسَمِعْتُهُ يَقُولُ مَنْ قَالَ عَلَيَّ مَا لَمْ أَقُلْ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنْ النَّارِ وَقَالَ حُسَيْنٌ أَوْعَى صَحَابَتِهِ عَنْهُ‏.‏

Ishâq ibn `Isâ nous a transmis, nous a transmis `Abd ar-Rahmân ibn Abî al-Zinâd, et Surrayj et Husayn ont dit, nous a transmis ibn Abî al-Zinâd, de son père, de `Âmir ibn Sa`d, Husayn ibn Abî Waqqâs a dit : J'ai entendu `Uthmân ibn `Affân, que Dieu l'agrée, dire : "Qu'est-ce qui m'empêche de rapporter les paroles du Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, si ce n'est que je ne suis pas le plus assidu de ses compagnons à les retenir ? Mais je témoigne avoir entendu qu'il disait : 'Celui qui m'attribue des paroles que je n'ai pas dites, qu'il prépare sa place en Enfer.'" Et Husayn a dit : "Le plus assidu de ses compagnons à les retenir."

470Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، حَدَّثَنِي زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ الْقُرَشِيُّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ سَمِعْتُ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي كَتَمْتُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَرَاهِيَةَ تَفَرُّقِكُمْ عَنِّي ثُمَّ بَدَا لِي أَنْ أُحَدِّثَكُمُوهُ لِيَخْتَارَ امْرُؤٌ لِنَفْسِهِ مَا بَدَا لَهُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ رِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ تَعَالَى خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ يَوْمٍ فِيمَا سِوَاهُ مِنْ الْمَنَازِلِ‏.‏

Hashim nous a rapporté, Layth nous a rapporté, Zuhra bin Ma'bad al-Qurashi m'a rapporté, d'après Abi Salih, l'affranchi d'Uthman bin Affan que Dieu soit satisfait de lui, a dit : J'ai entendu Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, dire sur le minbar : "Ô gens, j'ai gardé pour moi un hadith que j'ai entendu du Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, par crainte que vous vous éloigniez de moi. Puis, il m'a semblé bon de vous le raconter pour que chacun choisisse pour lui-même ce qui lui semble bon. J'ai entendu le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, dire : 'Un jour passé au service de la cause de Dieu, le Très-Haut, est meilleur que mille jours passés dans tout autre lieu."

471Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ، حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَخْرُجُ مِنْ بَيْتِهِ يُرِيدُ سَفَرًا أَوْ غَيْرَهُ فَقَالَ حِينَ يَخْرُجُ بِسْمِ اللَّهِ آمَنْتُ بِاللَّهِ اعْتَصَمْتُ بِاللَّهِ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ إِلَّا رُزِقَ خَيْرَ ذَلِكَ الْمَخْرَجِ وَصُرِفَ عَنْهُ شَرُّ ذَلِكَ الْمَخْرَجِ‏.‏

Hashim nous a rapporté, Abou Ja'far al-Razi nous a rapporté, d'après Abd al-Aziz ibn Omar, que Dieu soit satisfait de lui, d'après Salih ibn Kaysan, d'un homme, d'après Uthman ibn Affan, que Dieu soit satisfait de lui, a dit : Le Messager de Dieu, que les bénédictions de Dieu soient sur lui et qu'il lui accorde la paix, a dit : Aucun musulman ne sort de chez lui désirant voyager ou autre, et dit lorsqu'il sort : Au nom de Dieu, je crois en Dieu, je m'en remets à Dieu, je place ma confiance en Dieu, il n'y a ni mouvement ni force sans Dieu, sans qu'il ne soit pourvu du bien de cette sortie et éloigné du mal de cette sortie.

472Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَوَضَّأَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا وَيَدَيْهِ ثَلَاثًا وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ غَسْلًا‏.‏

Abdullah nous a rapporté, Muhammad Ibn Abi Bakr Al-Muqaddimi m'a rapporté, Hammad Ibn Zaid nous a rapporté, d'après Al-Hajjaj, d'après Ata, d'après Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, il a dit : J'ai vu le messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, faire ses ablutions en lavant son visage trois fois, et ses mains trois fois, et il a passé ses mains mouillées sur sa tête et a lavé ses pieds jusqu'aux chevilles.

473Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو صَخْرَةَ، جَامِعُ بْنُ شَدَّادٍ قَالَ سَمِعْتُ حُمْرَانَ بْنَ أَبَانَ، يُحَدِّثُ أَبَا بُرْدَةَ فِي مَسْجِدِ الْبَصْرَةِ وَأَنَا قَائِمٌ، مَعَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يُحَدِّثُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ مَنْ أَتَمَّ الْوُضُوءَ كَمَا أَمَرَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فَالصَّلَوَاتُ الْخَمْسُ كَفَّارَةٌ لِمَا بَيْنَهُنَّ‏.‏

Hashim nous a rapportés, Shu'bah nous a rapportés, il a dit : Abu Sakhrat, Jami' ibn Shaddad a dit : J'ai entendu Humran ibn Aban raconter à Abu Burdah dans la mosquée de Bassorah alors que j'étais debout avec lui qu'il a entendu Uthman ibn Affan, que Dieu soit satisfait de lui, raconter du Prophète, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, qu'il a dit : "Celui qui accomplit pleinement les ablutions comme Dieu le Puissant et Majestueux l'a prescrit, alors les cinq prières seront une expiation pour ce qui est entre elles."

474Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ قَالَ فِي أَوَّلِ يَوْمِهِ أَوْ فِي أَوَّلِ لَيْلَتِهِ بِسْمِ اللَّهِ الَّذِي لَا يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ لَمْ يَضُرَّهُ شَيْءٌ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ أَوْ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ‏.‏

Surayj nous a raconté, Ibn Abi al-Zinad nous a raconté, de son père, de Aban bin Uthman, il a dit j'ai entendu Uthman bin Affan, que Dieu soit satisfait de lui, et il disait que le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Celui qui dit au début de sa journée ou au début de sa nuit 'Au nom de Dieu avec lequel aucun mal ne peut causer de tort sur terre ni dans le ciel et Il est l’Audient, le Connaissant' trois fois, rien ne lui causera de tort durant ce jour-là ou cette nuit-là."

475Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَنْبَأَنَا أَبُو سِنَانٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ مَوْهَبٍ، أَنَّ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ لِابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ اقْضِ بَيْنَ النَّاسِ فَقَالَ لَا أَقْضِي بَيْنَ اثْنَيْنِ وَلَا أَؤُمُّ رَجُلَيْنِ أَمَا سَمِعْتَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ عَاذَ بِاللَّهِ فَقَدْ عَاذَ بِمَعَاذٍ قَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بَلَى قَالَ فَإِنِّي أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ تَسْتَعْمِلَنِي فَأَعْفَاهُ وَقَالَ لَا تُخْبِرْ بِهَذَا أَحَدًا‏.‏

Afân nous a raconté, Hamad ibn Salama nous a raconté, Abu Sinan nous a informés, de Yazid ibn Mawhab, qu'Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, a dit à Ibn Umar, que Dieu soit satisfait de lui, "Juge entre les gens". Il a répondu, "Je ne jugerai pas entre deux personnes et je ne dirigerai pas la prière pour deux hommes. N'as-tu pas entendu le Prophète, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, dire, 'Celui qui cherche refuge en Dieu a certainement trouvé refuge dans un endroit sûr'?" Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, a dit, "Oui". Il a dit, "Alors, je cherche refuge en Dieu de devoir travailler sous tes ordres". Alors il le dispensa et lui dit, "Ne raconte cela à personne".

476Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ حُمْرَانَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ خَرَجَتْ خَطَايَاهُ مِنْ جَسَدِهِ حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ تَحْتِ أَظْفَارِهِ‏.‏

Afân nous a raconté, Abd al-Wahid ibn Ziyad nous a raconté, d'après Uthman ibn Hakim, Muhammad ibn al-Munkadir nous a raconté, d'après Humran, d'après Uthman ibn Affan, que Dieu soit satisfait de lui, il a dit : Le Messager de Dieu, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, a dit : "Celui qui fait ses ablutions et les perfectionne, ses péchés sortiront de son corps, même de dessous ses ongles."

477Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَاه سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، سَنَةَ سِتٍّ وَعِشْرِينَ حَدَّثَنَا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زُهْرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، مَوْلَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ عُثْمَانَ قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ هَجِّرُوا فَإِنِّي مُهَجِّرٌ فَهَجَّرَ النَّاسُ ثُمَّ قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي مُحَدِّثُكُمْ بِحَدِيثٍ مَا تَكَلَّمْتُ بِهِ مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى يَوْمِي هَذَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ رِبَاطَ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ يَوْمٍ مِمَّا سِوَاهُ فَلْيُرَابِطْ امْرُؤٌ حَيْثُ شَاءَ هَلْ بَلَّغْتُكُمْ قَالُوا نَعَمْ قَالَ اللَّهُمَّ اشْهَدْ‏.‏

Abdallah nous a raconté, nous l'a raconté Suwayd ibn Sa'id, en l'an vingt-six, nous a raconté Rishdin ibn Sa'd, d'après Zuhra ibn Ma'bad, d'après Abi Salih, l'affranchi d'Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, qu'Uthman a dit : "Ô gens, émigrez, car je suis en émigration." Ainsi, les gens émigrèrent. Ensuite, il dit : "Ô gens, je vais vous raconter un hadith que je n'ai jamais prononcé depuis que je l'ai entendu de l'envoyé de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, jusqu'à ce jour. L'envoyé de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : 'Être en position de garde un jour pour la cause de Dieu est meilleur que mille jours ailleurs. Que chacun prenne position où il le souhaite.' Ai-je bien transmis ?" Ils répondirent : "Oui." Il dit : "Ô Dieu, sois témoin."

478Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، حَدَّثَنِي شَقِيقُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حُمْرَانَ، قَالَ كَانَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَاعِدًا فِي الْمَقَاعِدِ فَدَعَا بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَوَضَّأَ فِي مَقْعَدِي هَذَا ثُمَّ قَالَ مَنْ تَوَضَّأَ مِثْلَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ قَامَ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا تَغْتَرُّوا‏.‏

Abu al-Mughirah nous a rapporté, Al-Awza'i nous a rapporté, Yahya ibn Abi Kathir nous a rapporté, de Muhammad ibn Ibrahim al-Taymi, Shaqiq ibn Salamah m'a dit, de Humran, il a dit : "Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, était assis dans l'endroit réservé pour s'asseoir, puis il a demandé de l'eau pour les ablutions et s'est purifié ; ensuite, il a dit : "J'ai vu le messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, faire ses ablutions à cet endroit même puis il a dit : 'Celui qui fait ses ablutions comme les miennes et ensuite se lève pour prier deux unités de prière, ses péchés antérieurs lui seront pardonnés.' " Et le messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Ne soyez pas trompés."

479Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا أَرْطَاةُ يَعْنِي ابْنَ الْمُنْذِرِ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَوْنٍ الْأَنْصَارِيُّ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ لِابْنِ مَسْعُودٍ هَلْ أَنْتَ مُنْتَهٍ عَمَّا بَلَغَنِي عَنْكَ فَاعْتَذَرَ بَعْضَ الْعُذْرِ فَقَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَيْحَكَ إِنِّي قَدْ سَمِعْتُ وَحَفِظْتُ وَلَيْسَ كَمَا سَمِعْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ سَيُقْتَلُ أَمِيرٌ وَيَنْتَزِي مُنْتَزٍ وَإِنِّي أَنَا الْمَقْتُولُ وَلَيْسَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِنَّمَا قَتَلَ عُمَرَ وَاحِدٌ وَإِنَّهُ يُجْتَمَعُ عَلَيَّ‏.‏

Abou al-Moughira nous a rapporté, rapporté par Arta'a, c'est-à-dire le fils d'Al-Mundhir, qui a été informé par Abou Awn l'Ansari, qu'Uthman ibn Affan, que Dieu soit satisfait de lui, a dit à Ibn Mas'oud : "Es-tu conscient de ce qui m'est parvenu à ton sujet?" Il s’est alors excusé avec une certaine excuse. Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, a dit : "Malheur à toi, j’ai effectivement entendu, retenu, et ce n’est pas comme tu as entendu. En vérité, l’Envoyé de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : 'Un dirigeant sera tué, et un ravisseur s’emparera. Et je suis celui qui sera tué, et non Omar, que Dieu soit satisfait de lui. Omar a été tué par un seul homme, tandis qu’une foule s’assemblera contre moi.'"

480Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ لَهُ ابْنَ أَخِي أَدْرَكْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ لَا وَلَكِنْ خَلَصَ إِلَيَّ مِنْ عِلْمِهِ وَالْيَقِينِ مَا يَخْلُصُ إِلَى الْعَذْرَاءِ فِي سِتْرِهَا قَالَ فَتَشَهَّدَ ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ بَعَثَ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَقِّ فَكُنْتُ مِمَّنْ اسْتَجَابَ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ وَآمَنَ بِمَا بُعِثَ بِهِ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ هَاجَرْتُ الْهِجْرَتَيْنِ كَمَا قُلْتُ وَنِلْتُ صِهْرَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَاللَّهِ مَا عَصَيْتُهُ وَلَا غَشَشْتُهُ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ‏.‏

Bichr ibn Shu'aib m'a raconté, mon père m'a raconté, d'après Al-Zuhri, m'a raconté Urwa ibn Al-Zubayr, qu'Ubaid Allah ibn Adi ibn Al-Khiyar lui a informé qu'Uthman ibn Affan, que Dieu soit satisfait de lui, lui a dit, ô fils de mon frère, as-tu rencontré le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, il a dit alors je lui ai dit non, mais la pureté de son savoir et la certitude sont parvenues à moi comme elles parviennent à la vierge dans son intimité. Il a alors attesté sa foi, puis il a dit, quant à la suite, Dieu, Le Majestueux et Le Sublime, a envoyé Muhammad, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, avec la vérité, j'étais donc de ceux qui ont répondu à Dieu et à Son messager et qui ont cru à ce avec quoi Muhammad, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a été envoyé, puis j'ai effectué les deux émigrations comme je l'ai dit et j'ai obtenu l'alliance du Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, et j'ai prêté allégeance au Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, et par Dieu, je ne lui ai jamais désobéi ni trahi jusqu'à ce que Dieu, Le Majestueux et Le Sublime, le reprenne.

483Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، وَيُونُسُ، قَالَا حَدَّثَنَا لَيْثٌ، قَالَ حَجَّاجٌ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، وَنَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ حُمْرَانَ، مَوْلَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ عُثْمَانَ، أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ ثُمَّ مَشَى إِلَى صَلَاةٍ مَكْتُوبَةٍ فَصَلَّاهَا غُفِرَ لَهُ ذَنْبُهُ‏.‏

Hajjaj et Younus m'ont rapporté, disant que Layth leur avait rapporté, Hajjaj a dit que Yazid ibn Abi Habib lui avait rapporté, d'après Abd Allah ibn Abi Salamah et Nafi' ibn Jubayr ibn Mut'im, d'après Mu'adh ibn Abd al-Rahman al-Taymi, d'après Humran, l'affranchi d'Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, d'après Uthman, qu'il avait entendu le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions soient sur lui, dire : "Celui qui fait ses ablutions et les parfaite, puis se dirige vers une prière obligatoire et l'accomplit, ses péchés lui seront pardonnés."

484Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ حُمْرَانَ، قَالَ كَانَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَغْتَسِلُ كُلَّ يَوْمٍ مَرَّةً مِنْ مُنْذُ أَسْلَمَ فَوَضَعْتُ وَضُوءًا لَهُ ذَاتَ يَوْمٍ لِلصَّلَاةِ فَلَمَّا تَوَضَّأَ قَالَ إِنِّي أَرَدْتُ أَنْ أُحَدِّثَكُمْ بِحَدِيثٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ بَدَا لِي أَنْ لَا أُحَدِّثَكُمُوهُ فَقَالَ الْحَكَمُ بْنُ أَبِي الْعَاصِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنْ كَانَ خَيْرًا فَنَأْخُذُ بِهِ أَوْ شَرًّا فَنَتَّقِيهِ قَالَ فَقَالَ فَإِنِّي مُحَدِّثُكُمْ بِهِ تَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذَا الْوُضُوءَ ثُمَّ قَالَ مَنْ تَوَضَّأَ هَذَا الْوُضُوءَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ فَأَتَمَّ رُكُوعَهَا وَسُجُودَهَا كَفَّرَتْ عَنْهُ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ الصَّلَاةِ الْأُخْرَى مَا لَمْ يُصِبْ مَقْتَلَةً يَعْنِي كَبِيرَةً‏.‏

Afân nous a raconté, Abu Awanah nous a raconté, de la part d'Asim, d'Al-Musayyib, de Moussa ibn Talha, de Humran, il a dit : Uthman, qu'Allah soit satisfait de lui, se lavait chaque jour depuis qu'il s'est converti à l'islam. Un jour, je lui préparais de quoi faire ses ablutions pour la prière. Lorsqu'il eut terminé ses ablutions, il dit : "Je voulais vous raconter un hadith que j'ai entendu du Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, puis il me sembla que je ne devrais pas vous le raconter." Alors Al-Hakam ibn Abi Al-As dit : "Ô Commandant des croyants, si c'est quelque chose de bien, nous le prendrons, ou si c'est mauvais, nous nous en écarterons." Il dit alors : "Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, a fait ces ablutions et a dit : 'Celui qui fait ces ablutions et les fait bien, puis se lève pour la prière et parfaitement accomplit son inclinaison et sa prosternation, ses péchés précédents seront pardonnés jusqu'à la prochaine prière tant qu'il n'a pas commis de grand péché."

485Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ فَرُّوخَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ أَدْخَلَ اللَّهُ الْجَنَّةَ رَجُلًا كَانَ سَهْلًا قَاضِيًا وَمُقْتَضِيًا وَبَائِعًا وَمُشْتَرِيًا‏.‏

Nous a rapporté `Affan, nous a rapporté Hammâd ibn Salamah, d'après Younous, d'après `Atâ' ibn Farroukh, d'après `Uthman ibn `Affân, qu'Allah soit satisfait de lui, il a dit : "J'ai entendu le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, dire : 'Allah fera entrer au Paradis un homme qui était indulgent en jugeant, demandant avec modération, vendant et achetant'."

486Musnad Uthman ibn Affan

قَالَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ، حَدَّثَنِي رَجُلٌ، مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ أَنَّ الْمُؤَذِّنَ، أَذَّنَ لِصَلَاةِ الْعَصْرِ قَالَ فَدَعَا عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِطَهُورٍ فَتَطَهَّرَ قَالَ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ تَطَهَّرَ كَمَا أُمِرَ وَصَلَّى كَمَا أُمِرَ كُفِّرَتْ عَنْهُ ذُنُوبُهُ فَاسْتَشْهَدَ عَلَى ذَلِكَ أَرْبَعَةً مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فَشَهِدُوا لَهُ بِذَلِكَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ‏.‏

Il a dit: Nous a rapporté `Affan, nous a rapporté Abu `Awana, d'Ibrahim ibn al-Muhajir, d'Ikrimah ibn Khalid, un homme des habitants de Médine m'a informé que le muezzin a appelé à la prière de l'Asr. Il a dit ensuite: `Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, a demandé de l'eau pour les ablutions et s'est purifié. Il a dit alors: J'ai entendu l'Envoyé de Dieu, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, dire: "Celui qui se purifie comme il est ordonné et prie comme il est ordonné, ses péchés lui seront pardonnés". Alors, il a fait témoigner quatre des compagnons de l'Envoyé de Dieu, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui. Ils ont alors témoigné de cela sur le Prophète, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui.

487Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا ابْنُ الْأَشْجَعِيِّ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَتَى عُثْمَانُ الْمَقَاعِدَ فَدَعَا بِوَضُوءٍ فَتَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا وَيَدَيْهِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ وَرِجْلَيْهِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَكَذَا يَتَوَضَّأُ يَا هَؤُلَاءِ أَكَذَاكَ قَالُوا نَعَمْ لِنَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَهُ‏.‏

Ibn Al-Ashjai nous a raconté, mon père nous a raconté, d'après Soufiane, d'après Salim Abi Al-Nadr, d'après Busur ibn Sa'id, qui a dit : Uthman est venu aux sièges, puis a demandé de quoi faire ses ablutions, alors il a fait ses gargouillis et a inhalé, puis a lavé son visage trois fois et ses mains trois fois chacune, puis a essuyé sa tête et ses pieds trois fois chacun, puis il a dit : "J'ai vu le messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, faire ses ablutions de cette manière, ô gens, est-ce ainsi ?" Ils ont dit, oui, à un groupe de compagnons du messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, présents.

488Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ دَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ عِنْدَ الْمَقَاعِدِ فَتَوَضَّأَ ثَلَاثًا ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ لِأَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَلْ رَأَيْتُمْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ هَذَا قَالُوا نَعَمْ قَالَ أَبِي هَذَا الْعَدَنِيُّ كَانَ بِمَكَّةَ مُسْتَمْلِيَ ابْنِ عُيَيْنَةَ ‏.‏

Abdullah ibn al-Walid nous a rapporté, Sufyan nous a rapporté, Salim Abu al-Nadr m'a raconté, de Busri bin Sa'id, d'Uthman bin Affan, que Dieu soit satisfait de lui, qu'il a demandé de l'eau et s'est ablutionné au niveau des places assises trois fois trois, puis il a dit aux compagnons du Messager de Dieu, paix et bénédiction de Dieu sur lui, "Avez-vous vu le Messager de Dieu, paix et bénédiction de Dieu sur lui, faire cela ?" Ils ont dit, "Oui." Il a dit, "Mon père, cet Hadrami, était à la Mecque prenant d'Ibn Uyayna."

489Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيُّ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ، مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ رَأَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ دَعَا بِوَضُوءٍ وَهُوَ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثُمَّ مَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَاسْتَنْثَرَ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ غَسَلَ يَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ وَأَمَرَّ بِيَدَيْهِ عَلَى ظَاهِرِ أُذُنَيْهِ ثُمَّ مَرَّ بِهِمَا عَلَى لِحْيَتِهِ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قَامَ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ تَوَضَّأْتُ لَكُمْ كَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَوَضَّأَ ثُمَّ رَكَعْتُ رَكْعَتَيْنِ كَمَا رَأَيْتُهُ رَكَعَ قَالَ ثُمَّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ فَرَغَ مِنْ رَكْعَتَيْهِ مَنْ تَوَضَّأَ كَمَا تَوَضَّأْتُ ثُمَّ رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ لَا يُحَدِّثُ فِيهِمَا نَفْسَهُ غُفِرَ لَهُ مَا كَانَ بَيْنَهُمَا وَبَيْنَ صَلَاتِهِ بِالْأَمْسِ‏.‏

Yacoub m'a rapporté, mon père m'a rapporté, de la part d'Ibn Ishâq, Muhammad Ibn Ibrahim Ibn Al-Harith Al-Taymi m'a rapporté, de la part de Mu'âdh Ibn Abd Al-Rahmân Al-Taymi, de la part de Humrân Ibn Abân, affranchi d'Uthmân Ibn Affân que Dieu soit satisfait de lui, il a dit : J'ai vu Uthmân Ibn Affân, que Dieu soit satisfait de lui, demander de quoi faire ses ablutions tandis qu'il était à la porte de la mosquée. Il a lavé ses mains, puis il a effectué le rinçage de la bouche et l'aspiration puis l'expulsion d'eau par le nez, ensuite il a lavé son visage trois fois, puis ses mains jusqu'aux coudes trois fois, ensuite il a passé ses mains mouillées sur sa tête et les a passées sur l'extérieur de ses oreilles, puis il a passé ses mains sur sa barbe, ensuite il a lavé ses pieds jusqu'aux chevilles trois fois, puis il s'est levé et a effectué deux prostrations, ensuite il a dit : "Je me suis purifié pour vous comme j'ai vu le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, se purifier, puis j'ai effectué deux prostrations comme je l'ai vu se prosterner." Il a dit ensuite : "Le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, a dit après avoir terminé ses deux prostrations : celui qui se purifie comme je me suis purifié et effectue deux prostrations sans se parler à lui-même, lui seront pardonnées ses fautes commises entre elles et sa prière de la veille."

490Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ لَقِيَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ الْوَلِيدَ بْنَ عُقْبَةَ فَقَالَ لَهُ الْوَلِيدُ مَا لِي أَرَاكَ قَدْ جَفَوْتَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ أَبْلِغْهُ أَنِّي لَمْ أَفِرَّ يَوْمَ عَيْنَيْنِ قَالَ عَاصِمٌ يَقُولُ يَوْمَ أُحُدٍ وَلَمْ أَتَخَلَّفْ يَوْمَ بَدْرٍ وَلَمْ أَتْرُكْ سُنَّةَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ فَانْطَلَقَ فَخَبَّرَ ذَلِكَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ فَقَالَ أَمَّا قَوْلُهُ إِنِّي لَمْ أَفِرَّ يَوْمَ عَيْنَيْنَ فَكَيْفَ يُعَيِّرُنِي بِذَنْبٍ وَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْا مِنْكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمْ الشَّيْطَانُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا وَلَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُمْ‏}‏ وَأَمَّا قَوْلُهُ إِنِّي تَخَلَّفْتُ يَوْمَ بَدْرٍ فَإِنِّي كُنْتُ أُمَرِّضُ رُقَيَّةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ مَاتَتْ وَقَدْ ضَرَبَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسَهْمِي وَمَنْ ضَرَبَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسَهْمِهِ فَقَدْ شَهِدَ وَأَمَّا قَوْلُهُ إِنِّي لَمْ أَتْرُكْ سُنَّةَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَإِنِّي لَا أُطِيقُهَا وَلَا هُوَ فَأْتِهِ فَحَدِّثْهُ بِذَلِكَ‏.‏

Muawiya ibn Amr nous a rapporté, Zaïdah nous a rapporté, de la part d'Asim, de la part de Shaqiq, qui a dit : Abd al-Rahman ibn Awf a rencontré Walid ibn Uqba et lui a dit : Pourquoi vois-je que tu as délaissé l'émir des croyants, Uthman, que Dieu soit satisfait de lui ? Abd al-Rahman lui a répondu : Transmets-lui que je n'ai pas fui le jour de Uhud et je ne me suis pas abstenu le jour de Badr, et je n'ai pas abandonné la tradition d'Umar, que Dieu soit satisfait de lui. Asim dit qu'il a rapporté cela à Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, et il a dit : Quant à sa déclaration qu'il n'a pas fui le jour de Uhud, comment peut-il me reprocher un péché alors que Dieu lui a pardonné, en disant : "Ceux d'entre vous qui ont tourné le dos le jour où les deux armées se sont rencontrées, c'était le diable qui les a fait trébucher à cause de certaines de leurs actions. Mais Dieu les a pardonnés." Et quant à sa parole qu'il s'est abstenu le jour de Badr, j'étais en train de soigner Ruqayya, la fille du messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, lorsqu'elle est morte, et le messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a compté ma part parmi celles des combattants. Et celui pour qui le messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a compté sa part est considéré comme ayant assisté. Et quant à sa parole qu'il n'a pas abandonné la tradition d'Umar, que Dieu soit satisfait de lui, je ne suis pas capable de la suivre, ni lui non plus. Alors va et raconte-lui cela.

491Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي سَهْلٍ يَعْنِي عُثْمَانَ بْنَ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ صَلَّى الْعِشَاءَ فِي جَمَاعَةٍ كَانَ كَقِيَامِ نِصْفِ لَيْلَةٍ وَمَنْ صَلَّى الْعِشَاءَ وَالْفَجْرَ فِي جَمَاعَةٍ كَانَ كَقِيَامِ لَيْلَةٍ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Yousuf, nous a rapporté Soufiane, d'après Abi Sahl, c'est-à-dire Othman ibn Hakim, nous a rapporté Abdur-Rahman ibn Abi Amra, d'après Othman ibn Affan, que Dieu soit satisfait de lui, a dit : Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Celui qui effectue la prière du 'Isha en groupe, c'est comme s'il avait passé la moitié de la nuit en prière. Et celui qui effectue les prières du 'Isha et du Fajr en groupe, c'est comme s'il avait passé la nuit entière en prière."

492Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَرَادَ ابْنُ مَعْمَرٍ أَنْ يُنْكِحَ، ابْنَهُ ابْنَةَ شَيْبَةَ بْنِ جُبَيْرٍ فَبَعَثَنِي إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ أَمِيرُ الْمَوْسِمِ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّ أَخَاكَ أَرَادَ أَنْ يُنْكِحَ ابْنَهُ فَأَرَادَ أَنْ يُشْهِدَكَ ذَاكَ فَقَالَ أَلَا أُرَاهُ عِرَاقِيًّا جَافِيًا إِنَّ الْمُحْرِمَ لَا يَنْكِحُ وَلَا يُنْكِحُ ثُمَّ حَدَّثَ عَنْ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِمِثْلِهِ يَرْفَعُهُ‏.‏

Ismail nous a raconté, Ayyoub nous a raconté, d'après Nafi, d'après Noubayh ibn Wahb, qui a dit : Ibn Ma'mar voulait marier son fils à la fille de Shaybah ibn Jubayr, alors il m'a envoyé à Aban ibn Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, qui était le gouverneur de la saison, et je suis allé à lui et lui ai dit : "Ton frère veut marier son fils et veut te faire assister à cela". Il a dit : "Ne le vois-je pas comme un Irakien dur ? En effet, celui qui est en état de sacralisation (Ihram) ne doit pas se marier, ni marier [quelqu'un d'autre]", puis il a rapporté de Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, semblable à cela, en remontant.

493Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حُمْرَانَ، مَوْلَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ عُثْمَانَ تَوَضَّأَ بِالْمَقَاعِدِ فَغَسَلَ ثَلَاثًا ثَلَاثًا وَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ تَوَضَّأَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ سَقَطَتْ خَطَايَاهُ يَعْنِي مِنْ وَجْهِهِ وَيَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ وَرَأْسِهِ‏.‏

Sufyan ibn Uyaynah nous a rapporté, d'après Hicham, d'après son père, d'après Humran, l'affranchi de Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, que Uthman fit ses ablutions à la manière des séances en se lavant trois fois et dit : J'ai entendu l'Envoyé de Dieu, que les bénédictions et la paix de Dieu soient sur lui, dire : "Celui qui fait ses ablutions comme je viens de faire et se lève ensuite pour la prière, ses péchés tombent, y compris ceux de son visage, de ses mains, de ses pieds et de sa tête."

494Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ اشْتَكَى عُمَرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْمَرٍ عَيْنَيْهِ فَأَرْسَلَ إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ سُفْيَانُ وَهُوَ أَمِيرٌ مَا يَصْنَعُ بِهِمَا قَالَ قَالَ ضَمَّدَهُمَا بِالصَّبِرِ فَإِنِّي سَمِعْتُ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يُحَدِّثُ ذَلِكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ‏.‏

Nous a rapporté Soufiane Ibn Ouyayna, d'après Ayyoub Ibn Moussa, d'après Noubayh Ibn Wahb, qui a dit : Omar Ibn Obeidallah Ibn Ma'mar s'est plaint de ses yeux, alors il envoya chercher Aban Ibn Ousman, qu'Allah soit satisfait de lui. Soufiane a dit et il était le commandant, "Que doit-il faire avec ?" Il a dit, "Il les a traités avec de l'aloe vera, car j'ai entendu Ousman, qu'Allah soit satisfait de lui, relater cela du Messager d'Allah, que les bénédictions et la paix d'Allah soient sur lui."

495Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عِمْرَانَ بْنِ مَنَّاحٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ رَأَى جَنَازَةً مُقْبِلَةً فَلَمَّا رَآهَا قَامَ وَقَالَ رَأَيْتُ عُثْمَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ وَأَخْبَرَنِي أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَفْعَلُهُ‏.‏

Abdallah nous a rapporté, Al-Hakam ibn Moussa Abou Salih m'a rapporté, Sa'eed ibn Maslamah nous a rapporté, d'après Ismaïl ibn Oumaya, d’après Moussa ibn Imran ibn Mannah, d’après Aban ibn Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, qu'il a vu une procession funéraire approcher et lorsqu'il l'a vue, il s'est levé et a dit : "J'ai vu Uthman faire cela et il m'a informé qu'il a vu le Prophète, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, faire de même."

496Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ عُثْمَانَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا يَنْكِحُ الْمُحْرِمُ وَلَا يَخْطُبُ‏.‏

Sufyan nous a rapporté, d'après Ayyoub ibn Moussa, d'après Nubaih ibn Wahb, d'après Aban ibn Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, d'après Uthman, qui l'a atteint jusqu'au Prophète, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : le muhrim ne doit ni se marier ni demander en mariage.

497Musnad Uthman ibn Affan

قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، رَجُلٍ مِنْ الْحَجَبَةِ عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ حَدَّثَ عَنْ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَخَّصَ أَوْ قَالَ فِي الْمُحْرِمِ إِذَا اشْتَكَى عَيْنَهُ أَنْ يُضَمِّدَهَا بِالصَّبِرِ‏.‏

Sufyan a dit, nous a rapporté Ayoub Ibn Moussa Ibn Amr Ibn Saïd, d'après Nubayh Ibn Wahb, un homme de Al-Hajbah, d'après Aban Ibn Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, qu'il a rapporté d'Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, que le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a autorisé, ou a dit, pour celui en état d'Ihram qui souffre d'une douleur oculaire, qu'il puisse appliquer du safran comme collyre.

498Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنِ الْوَلِيدِ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ حُمْرَانَ، عَنْ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ مَاتَ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ‏.‏

Ismaïl nous a rapporté, d'après Khalid al-Hadda, d'après al-Walid Abi Bishr, d'après Humran, d'après Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, a dit : Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : Celui qui meurt tout en sachant qu'il n'y a de dieu qu'Allah entrera au Paradis.

499Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ الْفَارِسِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ قُلْتُ لِعُثْمَانَ مَا حَمَلَكُمْ عَلَى أَنْ عَمَدْتُمْ إِلَى سُورَةِ الْأَنْفَالِ وَهِيَ مِنْ الْمَثَانِي وَإِلَى سُورَةِ بَرَاءَةٌ وَهِيَ مِنْ الْمِئِينَ فَقَرَنْتُمْ بَيْنَهُمَا وَلَمْ تَكْتُبُوا بَيْنَهُمَا سَطْرَ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ فَوَضَعْتُمُوهَا فِي السَّبْعِ الطِّوَالِ فَمَا حَمَلَكُمْ عَلَى ذَلِكَ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّا يَأْتِي عَلَيْهِ الزَّمَانُ وَهُوَ يُنْزَلُ عَلَيْهِ مِنْ السُّوَرِ ذَوَاتِ الْعَدَدِ فَكَانَ إِذَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ الشَّيْءُ دَعَا بَعْضَ مَنْ يَكْتُبُ لَهُ فَيَقُولُ ضَعُوا هَذِهِ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَإِذَا أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ الْآيَاتُ قَالَ ضَعُوا هَذِهِ الْآيَاتِ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَإِذَا أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ الْآيَةُ قَالَ ضَعُوا هَذِهِ الْآيَةَ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَكَانَتْ سُورَةُ الْأَنْفَالِ مِنْ أَوَائِلِ مَا نَزَلَ بِالْمَدِينَةِ وَكَانَتْ سُورَةُ بَرَاءَةٌ مِنْ أَوَاخِرِ مَا أُنْزِلَ مِنْ الْقُرْآنِ قَالَ فَكَانَتْ قِصَّتُهَا شَبِيهًا بِقِصَّتِهَا فَظَنَنَّا أَنَّهَا مِنْهَا وَقُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ يُبَيِّنْ لَنَا أَنَّهَا مِنْهَا فَمِنْ أَجْلِ ذَلِكَ قَرَنْتُ بَيْنَهُمَا وَلَمْ أَكْتُبْ بَيْنَهُمَا سَطْرَ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ وَوَضَعْتُهَا فِي السَّبْعِ الطِّوَالِ‏.‏

Ismaël fils d'Ibrahim nous a rapporté, Awf fils d'Abi Jamila nous a rapporté, Yazid le Persan m'a rapporté, Ibn Abbas a dit : J'ai dit à Uthman : Qu'est-ce qui vous a poussés à prendre la sourate des Butins qui fait partie des Mathani et la sourate du Désaveu qui fait partie des Mi'in, et à les associer sans écrire entre elles la ligne "Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux", et vous les avez placées parmi les sept longues ? Qu'est-ce qui vous a poussés à faire cela ? Il a dit : Le messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, était dans une époque où ces sourates aux nombres variés lui étaient révélées. Lorsque quelque chose lui était révélé, il appelait certains de ceux qui écrivaient pour lui et disait : "Placez ceci dans la sourate où ceci et cela sont mentionnés." Et lorsque des versets lui étaient révélés, il disait : "Placez ces versets dans la sourate où ceci et cela sont mentionnés." Et lorsque un verset lui était révélé, il disait : "Placez ce verset dans la sourate où ceci et cela sont mentionnés." Et la sourate des Butins était parmi les premières révélées à Médine, tandis que la sourate du Désaveu était parmi les dernières choses révélées du Coran. Il a dit : Leur histoire était si similaire que nous avons pensé qu'elles faisaient partie de la même, et le messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, est décédé sans nous clarifier qu'elles étaient de la même. Pour cette raison, je les ai associées sans écrire entre elles "Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux" et je les ai placées parmi les sept longues.

500Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، وَشُعْبَةَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ سُفْيَانُ أَفْضَلُكُمْ وَقَالَ شُعْبَةُ خَيْرُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ‏.‏

Yahya Ibn Sa'id nous a rapporté, de la part de Soufiane, et Chou'ba, de la part d'Alqama Ibn Marthad, de la part de Sa'd Ibn Ubaida, de la part d'Abu Abd Al-Rahman, de la part de 'Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, du Prophète, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, Soufiane a dit: "Le meilleur d'entre vous," et Chou'ba a dit: "Le meilleur d'entre vous est celui qui apprend le Coran et l'enseigne."

501Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، قَالَ قَالَ قَيْسٌ فَحَدَّثَنِي أَبُو سَهْلَةَ، أَنَّ عُثْمَانَ، قَالَ يَوْمَ الدَّارِ حِينَ حُصِرَ إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهِدَ إِلَيَّ عَهْدًا فَأَنَا صَابِرٌ عَلَيْهِ قَالَ قَيْسٌ فَكَانُوا يَرَوْنَهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ‏.‏

Waki' nous a rapporté, d'après Ismaël fils d'Abi Khaled, il a dit que Qays a dit alors Abou Sahla m'a raconté que, Othman a dit le jour de la maison quand il était assiégé que le Prophète, que les prières de Dieu soient sur lui et qu'il lui accorde la paix, m'a confié un pacte et je suis patient à le respecter. Qays a dit qu'ils le voyaient ce jour-là.

502Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا يَزِيدُ، أَنْبَأَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي رَبَاحٌ، قَالَ زَوَّجَنِي مَوْلَايَ جَارِيَةً رُومِيَّةً فَوَقَعْتُ عَلَيْهَا فَوَلَدَتْ لِي غُلَامًا أَسْوَدَ مِثْلِي فَسَمَّيْتُهُ عَبْدَ اللَّهِ ثُمَّ وَقَعْتُ عَلَيْهَا فَوَلَدَتْ لِي غُلَامًا أَسْوَدَ مِثْلِي فَسَمَّيْتُهُ عُبَيْدَ اللَّهِ ثُمَّ طَبِنَ لِي غُلَامٌ رُومِيٌّ قَالَ حَسِبْتُهُ قَالَ لِأَهْلِي رُومِيٌّ يُقَالُ لَهُ يُوحَنَّسُ فَرَاطَنَهَا بِلِسَانِهِ يَعْنِي بِالرُّومِيَّةِ فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَوَلَدَتْ لَهُ غُلَامًا أَحْمَرَ كَأَنَّهُ وَزَغَةٌ مِنْ الْوَزَغَاتِ فَقُلْتُ لَهَا مَا هَذَا فَقَالَتْ هَذَا مِنْ يُوحَنَّسَ قَالَ فَارْتَفَعْنَا إِلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَأَقَرَّا جَمِيعًا فَقَالَ عُثْمَانُ إِنْ شِئْتُمْ قَضَيْتُ بَيْنَكُمْ بِقَضِيَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى أَنَّ الْوَلَدَ لِلْفِرَاشِ قَالَ حَسِبْتُهُ قَالَ وَجَلَدَهُمَا‏.‏

Yazid nous a raconté, Mahdi ibn Maymoun nous a informé, de Muhammad ibn Abdallah ibn Abi Ya'qub, d'Al-Hassan ibn Sa'd, il a dit : Rabah m'a raconté, il a dit : "Mon maître m'a marié à une esclave romaine, et quand j'ai eu des relations avec elle, elle m'a donné un garçon noir comme moi, alors je l'ai nommé Abdullah. Puis, quand j'ai eu encore des relations avec elle, elle m'a donné un autre garçon noir comme moi, et je l'ai nommé Ubaidallah. Ensuite, un garçon romain me plut, je pensais qu'il avait dit, à ma famille, qu'il était romain et qu'il s'appelait Yuhannas, donc il a eu des relations avec elle en parlant romain, et elle lui a donné un garçon rouge comme une petite lézarde parmi les lézards. Alors je lui ai dit : 'Qu'est-ce que c'est ?' Elle a dit : 'C'est de Yuhannas.' Nous nous sommes donc élevés jusqu'à Uthman ibn Affan, qu’Allah l’agrée, et nous avons tous attesté, alors Uthman a dit : 'Si vous le voulez, je jugerai entre vous le jugement du Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, qui a jugé que l'enfant appartient au lit conjugal', il me semble qu'il a dit : 'et il les a tous deux flagellés'."

503Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ، قَالَ سَمِعْتُ حُمْرَانَ بْنَ أَبَانَ، يُحَدِّثُ أَبَا بُرْدَةَ فِي الْمَسْجِدِ أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، يُحَدِّثُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ مَنْ أَتَمَّ الْوُضُوءَ كَمَا أَمَرَهُ اللَّهُ فَالصَّلَوَاتُ الْمَكْتُوبَاتُ كَفَّارَاتٌ لِمَا بَيْنَهُنَّ‏.‏

Mohammed ben Ja'far nous a relaté, Chou'ba nous a relaté, de la part de Jâmi' ben Chaddâd, il a dit que j'ai entendu Humran ben Aban raconter à Abou Burda dans la mosquée qu'il a entendu 'Uthman ben 'Affân raconter du Prophète, paix et bénédictions sur lui, qu'il a dit : celui qui perfectionne les ablutions comme Allah l'a ordonné, alors les prières obligatoires sont une expiation pour ce qui se trouve entre elles.

504Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبَّادَ بْنَ زَاهِرٍ أَبَا رُوَاعٍ، قَالَ سَمِعْتُ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَخْطُبُ فَقَالَ إِنَّا وَاللَّهِ قَدْ صَحِبْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي السَّفَرِ وَالْحَضَرِ وَكَانَ يَعُودُ مَرْضَانَا وَيَتْبَعُ جَنَائِزَنَا وَيَغْزُو مَعَنَا وَيُوَاسِينَا بِالْقَلِيلِ وَالْكَثِيرِ وَإِنَّ نَاسًا يُعْلِمُونِي بِهِ عَسَى أَنْ لَا يَكُونَ أَحَدُهُمْ رَآهُ قَطُّ‏.‏

Mohammed ibn Ja'far nous a raconté, Shu'bah nous a raconté, de Simak ibn Harb, il a dit j'ai entendu 'Abbad ibn Zaher, Abu Ruwa', il a dit j'ai entendu 'Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, prêcher et dire : "Par Dieu, nous avons accompagné le messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, en voyage et en résidence. Il visitait nos malades et suivait nos funérailles, participait à nos expéditions et nous consolait dans nos épreuves, peu ou beaucoup. Et il y a des gens qui m'informent à son sujet, peut-être qu'aucun d'entre eux ne l'a jamais vu."

505Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنِي شُعَيْبٌ أَبُو شَيْبَةَ، قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءً الْخُرَاسَانِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولُ رَأَيْتُ عُثْمَانَ قَاعِدًا فِي الْمَقَاعِدِ فَدَعَا بِطَعَامٍ مِمَّا مَسَّتْهُ النَّارُ فَأَكَلَهُ ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ فَصَلَّى ثُمَّ قَالَ عُثْمَانُ قَعَدْتُ مَقْعَدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَكَلْتُ طَعَامَ رَسُولِ اللَّهِ وَصَلَّيْتُ صَلَاةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ‏.‏

Le Walid ibn Muslim m'a informé, Shu'ayb Abou Shaybah m'a raconté, il a dit : j'ai entendu Atta' al-Khurasani dire, j'ai entendu Sa'id ibn al-Musayyib dire, j'ai vu Uthman assis dans les sièges il a donc appelé à manger quelque chose touchée par le feu, puis il l'a mangé ensuite il s'est levé pour la prière, il a prié, puis Uthman a dit : j'ai pris la place du Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, j'ai mangé la nourriture du Messager d'Allah, et j'ai prié la prière du Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui.

506Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، أَنَّ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَرَادَ أَنْ يَبْنِيَ مَسْجِدَ الْمَدِينَةِ فَكَرِهَ النَّاسُ ذَاكَ وَأَحَبُّوا أَنْ يَدَعُوهُ عَلَى هَيْئَتِهِ فَقَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ بَنَى مَسْجِدًا لِلَّهِ بَنَى اللَّهُ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ مِثْلَهُ‏.‏

Le Dhahhak ibn Makhlad nous a raconté, Abd al-Hamid ibn Ja'far nous a raconté, mon père m'a raconté, d'après Mahmoud ibn Labid, qu'Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, voulait construire la mosquée de Médine mais les gens n'ont pas aimé cela et ont préféré la laisser telle quelle. Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, a dit : "J'ai entendu l'Envoyé de Dieu, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, dire : 'Celui qui construit une mosquée pour Allah, Allah lui construit une maison au Paradis en échange'".

507Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْكَبِيرِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ تَعَمَّدَ عَلَيَّ كَذِبًا فَلْيَتَبَوَّأْ بَيْتًا فِي النَّارِ‏.‏

Abdul Kabir ibn Abdul Majid Abu Bakr Al-Hanafi nous a raconté, Abdul Hamid ibn Ja'far nous a raconté, de son père, de Mahmoud ibn Labid, d'Uthman ibn Affan, que Dieu soit satisfait de lui, a dit : "Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : Celui qui me ment délibérément, qu'il prépare sa place en enfer."

508Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ فَرُّوخَ، مَوْلَى الْقُرَشِيِّينَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَدْخَلَ اللَّهُ رَجُلًا الْجَنَّةَ كَانَ سَهْلًا مُشْتَرِيًا وَبَائِعًا وَقَاضِيًا وَمُقْتَضِيًا‏.‏

Ismaïl nous a raconté, Younous nous a raconté, Atta ibn Farroukh, l'affranchi des Qurayshites, a raconté d'après Uthman ibn Affan, qu'Allah soit satisfait de lui, a dit : Le Messager d'Allah, que la prière d'Allah soit sur lui et la paix, a dit : "Allah a fait entrer un homme au Paradis, il était facile quand il achetait et quand il vendait, et également quand il jugeait et réclamait."

509Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ عُثْمَانَ وَهُوَ مَحْصُورٌ فِي الدَّارِ قَالَ وَلِمَ تَقْتُلُونَنِي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ رَجُلٌ كَفَرَ بَعْدَ إِسْلَامِهِ أَوْ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ أَوْ قَتَلَ نَفْسًا فَيُقْتَلُ بِهَا‏.‏

Sulaiman ibn Harb nous a raconté, Hamad ibn Zayd nous a raconté, de Yahya ibn Saïd, de Abu Umama ibn Sahl ibn Hunayf, qui a dit : "Nous étions avec Uthman alors qu'il était assiégé dans la maison. Il a dit : 'Pourquoi me tueriez-vous ? J'ai entendu le messager de Dieu, que la paix et les bénédictions soient sur lui, dire : le sang d'un homme musulman ne peut être licite que pour l'une des trois raisons suivantes : un homme qui renie sa foi après y avoir adhéré, ou qui commet l'adultère après avoir été chaste, ou qui tue une âme et est donc tué pour cela."

510Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَارِظٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَزْهَرَ قَالَ رَأَيْتُ عَلِيًّا وَعُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يُصَلِّيَانِ يَوْمَ الْفِطْرِ وَالْأَضْحَى ثُمَّ يَنْصَرِفَانِ يُذَكِّرَانِ النَّاسَ قَالَ وَسَمِعْتُهُمَا يَقُولَانِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ صِيَامِ هَذَيْنِ الْيَوْمَيْنِ‏.‏ قَالَ وَسَمِعْتُ عَلِيًّا، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَبْقَى مِنْ نُسُكِكُمْ عِنْدَكُمْ شَيْءٌ بَعْدَ ثَلَاثٍ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthman ibn 'Umar, nous a rapporté Ibn Abi Dhi'b, de Sa'id ibn Khalid ibn 'Abdullah ibn Qariz, de Abu 'Ubayd, affranchi d'Abd al-Rahman ibn Azhar, a dit : j'ai vu 'Ali et 'Uthman, que Dieu soit satisfait d'eux, prier le jour de l'Aïd al-Fitr et l'Aïd al-Adha, puis se retourner pour rappeler aux gens. Il a dit : et je les ai entendus dire que le Messager de Dieu, que la prière de Dieu et Son salut soient sur lui, a interdit de jeûner ces deux jours. Il a dit : et j'ai entendu 'Ali dire que le Messager de Dieu, que la prière de Dieu et Son salut soient sur lui, a interdit que reste chez vous quoi que ce soit de vos actes de dévotion après trois jours.

511Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ، قَالَ قَالَ الْأَحْنَفُ انْطَلَقْنَا حُجَّاجًا فَمَرَرْنَا بِالْمَدِينَةِ فَبَيْنَمَا نَحْنُ فِي مَنْزِلِنَا إِذْ جَاءَنَا آتٍ فَقَالَ النَّاسُ مِنْ فَزَعٍ فِي الْمَسْجِدِ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَصَاحِبِي فَإِذَا النَّاسُ مُجْتَمِعُونَ عَلَى نَفَرٍ فِي الْمَسْجِدِ قَالَ فَتَخَلَّلْتُهُمْ حَتَّى قُمْتُ عَلَيْهِمْ فَإِذَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَالزُّبَيْرُ وَطَلْحَةُ وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ فَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ بِأَسْرَعَ مِنْ أَنْ جَاءَ عُثْمَانُ يَمْشِي فَقَالَ أَهَاهُنَا عَلِيٌّ قَالُوا نَعَمْ قَالَ أَهَاهُنَا الزُّبَيْرُ قَالُوا نَعَمْ قَالَ أَهَاهُنَا طَلْحَةُ قَالُوا نَعَمْ قَالَ أَهَاهُنَا سَعْدٌ قَالُوا نَعَمْ قَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ يَبْتَاعُ مِرْبَدَ بَنِي فُلَانٍ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ فَابْتَعْتُهُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ إِنِّي قَدْ ابْتَعْتُهُ فَقَالَ اجْعَلْهُ فِي مَسْجِدِنَا وَأَجْرُهُ لَكَ قَالُوا نَعَمْ قَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ يَبْتَاعُ بِئْرَ رُومَةَ فَابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ إِنِّي قَدْ ابْتَعْتُهَا يَعْنِي بِئْرَ رُومَةَ فَقَالَ اجْعَلْهَا سِقَايَةً لِلْمُسْلِمِينَ وَأَجْرُهَا لَكَ قَالُوا نَعَمْ قَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ يَوْمَ جَيْشِ الْعُسْرَةِ فَقَالَ مَنْ يُجَهِّزُ هَؤُلَاءِ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ فَجَهَّزْتُهُمْ حَتَّى مَا يَفْقِدُونَ خِطَامًا وَلَا عِقَالًا قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ قَالَ اللَّهُمَّ اشْهَدْ اللَّهُمَّ اشْهَدْ اللَّهُمَّ اشْهَدْ ثُمَّ انْصَرَفَ‏.‏

Bahz nous a rapporté, Abu 'Awanah nous a rapporté, Husayn nous a rapporté, d'après 'Amr ibn Jawan, qui a dit : Al-Ahnaf a dit : "Nous sommes partis en pèlerinage et avons passé par Médine. Alors que nous étions dans notre lieu de séjour, un messager est venu et a dit : Les gens sont effrayés dans la mosquée. Moi et mon compagnon sommes donc partis et voilà que les gens étaient rassemblés autour d’un groupe dans la mosquée. J’ai réussi à me frayer un chemin jusqu’à eux et c’était Ali ibn Abi Talib, Al-Zubayr, Talha et Sa'd ibn Abi Waqqas. Ce ne fut pas plus tôt qu’Uthman arriva à pied et dit : 'Ali est-il ici ?' Ils ont répondu : 'Oui.' Il a dit : 'Al-Zubayr est-il ici ?' Ils ont répondu : 'Oui.' Il a dit : 'Talha est-il ici ?' Ils ont répondu : 'Oui.' Il a dit : 'Sa'd est-il ici ?' Ils ont répondu : 'Oui.' Il a dit : 'Je vous implore par Allah, le seul véritable Dieu, savez-vous que le Messager d’Allah, que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui, a dit : "Qui achètera le moulin de la famille de Fulan ? Allah lui pardonnera." Alors, je l’ai acheté, et je suis allé voir le Messager d’Allah, que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui, et j’ai dit : "Je l’ai acheté." Il a dit : "Place-le dans notre mosquée et sa récompense est à toi." Ils ont répondu : "Oui." Il a dit : "Je vous implore par Allah, le seul véritable Dieu, savez-vous que le Messager d’Allah, que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui, a dit : "Qui achètera le puits de Ruma ?" Alors, je l’ai acheté pour tant et tant, et je suis allé voir le Messager d’Allah, que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui, et j’ai dit : "Je l’ai acheté," c'est-à-dire le puits de Ruma. Il a dit : "Fais-en un point d’eau pour les musulmans et sa récompense est à toi." Ils ont répondu : "Oui." Il a dit : "Je vous implore par Allah, le seul véritable Dieu, savez-vous que le Messager d’Allah, que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui, a regardé les visages des gens le jour de l'armée de la difficulté et a dit : "Qui équipera ceux-ci, Allah lui pardonnera?" J’ai donc équipé ces hommes jusqu’à ce qu’ils ne manquassent ni de brides ni de longes. Ils ont dit : "O Allah, oui." Il a dit : "O Allah, témoigne. O Allah, témoigne. O Allah, témoigne." Puis, il s’est retiré.

512Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ عَتِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَيْهِ، عَنْ بَعْضِ بَنِي يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ قَالَ يَعْلَى طُفْتُ مَعَ عُثْمَانَ فَاسْتَلَمْنَا الرُّكْنَ قَالَ يَعْلَى فَكُنْتُ مِمَّا يَلِي الْبَيْتَ فَلَمَّا بَلَغْنَا الرُّكْنَ الْغَرْبِيَّ الَّذِي يَلِي الْأَسْوَدَ جَرَرْتُ بِيَدِهِ لِيَسْتَلِمَ فَقَالَ مَا شَأْنُكَ فَقُلْتُ أَلَا تَسْتَلِمُ قَالَ فَقَالَ أَلَمْ تَطُفْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ بَلَى قَالَ أَرَأَيْتَهُ يَسْتَلِمُ هَذَيْنِ الرُّكْنَيْنِ الْغَرْبِيَّيْنِ قُلْتُ لَا قَالَ أَفَلَيْسَ لَكَ فِيهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ قُلْتُ بَلَى قَالَ فَانْفُذْ عَنْكَ‏.‏

Muhammad Ibn Bakr nous a rapporté, Ibn Jurayj nous a informé, Sulayman Ibn 'Atiq m'a informé, de 'Abdullah Ibn Babayh, de certains des descendants de Ya'la Ibn Umayyah, il a dit: Ya'la a dit: "J'ai fait le tawaf avec 'Uthman et nous avons touché le coin (de la Kaaba). Ya'la a dit: "J'étais du côté de la Maison (Kaaba), et lorsque nous avons atteint le coin occidental qui est proche du Noir (la Pierre Noire), j'ai tiré sa main pour qu'il le touche." Il a dit: "Quel est ton problème?" J'ai dit: "Ne vas-tu pas le toucher?" Il a dit: "N'as-tu pas fait le tawaf avec le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui?" J'ai dit: "Si." Il a dit: "L'as-tu vu toucher ces deux coins occidentaux?" J'ai dit: "Non." Il a dit: "N'as-tu donc pas en lui un excellent modèle?" J'ai dit: "Si." Il a dit: "Alors laisse cela de côté."

513Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، أَنْبَأَنَا أَبُو عَقِيلٍ، أَنَّهُ سَمِعَ الْحَارِثَ، مَوْلَى عُثْمَانَ يَقُولُ جَلَسَ عُثْمَانُ يَوْمًا وَجَلَسْنَا مَعَهُ فَجَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ فَدَعَا بِمَاءٍ فِي إِنَاءٍ أَظُنُّهُ سَيَكُونُ فِيهِ مُدٌّ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ قَالَ وَمَنْ تَوَضَّأَ وُضُوئِي ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى صَلَاةَ الظُّهْرِ غُفِرَ لَهُ مَا كَانَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الصُّبْحِ ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ صَلَاةِ الظُّهْرِ ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ صَلَاةِ الْعَصْرِ ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ صَلَاةِ الْمَغْرِبِ ثُمَّ لَعَلَّهُ أَنْ يَبِيتَ يَتَمَرَّغُ لَيْلَتَهُ ثُمَّ إِنْ قَامَ فَتَوَضَّأَ وَصَلَّى الصُّبْحَ غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ صَلَاةِ الْعِشَاءِ وَهُنَّ الْحَسَنَاتُ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ قَالُوا هَذِهِ الْحَسَنَاتُ فَمَا الْبَاقِيَاتُ يَا عُثْمَانُ قَالَ هُنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَاللَّهُ أَكْبَرُ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ‏.‏

Abou Abd Al-Rahman Al-Muqri nous a raconté, Haywa nous a raconté, Abou Aqil nous a informé, qu'il a entendu Al-Harith, l'affranchi d'Othman, dire : "Othman s’assit un jour et nous nous sommes assis avec lui. Puis le muezzin est venu et il a demandé de l'eau dans un récipient, je pense qu'il contenait un Mudd. Il a fait ses ablutions, puis il a dit : 'J'ai vu le messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, faire ses ablutions de cette manière. Puis il a dit : 'Celui qui fait ses ablutions de ma façon puis se lève et accomplit la prière du Dhuhr, il lui sera pardonné ce qui se trouve entre elle et la prière du Fajr. Puis, s'il prie l'Asr, il lui sera pardonné ce qui se trouve entre elle et la prière du Dhuhr. Puis, s'il prie le Maghreb, il lui sera pardonné ce qui se trouve entre elle et la prière de l'Asr. Puis, s'il prie l'Isha, il lui sera pardonné ce qui se trouve entre elle et la prière du Maghreb. Ensuite, peut-être passera-t-il sa nuit en se tournant (dans son lit), puis s'il se lève, fait ses ablutions et prie le Fajr, il lui sera pardonné ce qui se trouve entre elle et la prière de l'Isha'. Et ce sont les bonnes actions qui effacent les mauvaises." Ils ont demandé : "Ce sont les bonnes actions, qu'en est-il des autres, O Othman?" Il a dit : "Ce sont 'Il n'y a de dieu qu'Allah', 'Gloire à Allah', 'Louange à Allah', 'Allah est le plus Grand,' et 'Il n'y a ni puissance ni force si ce n'est en Allah'."

516Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا يُونُسُ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي سَلَمَةَ، وَنَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ حُمْرَانَ، مَوْلَى عُثْمَانَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ ثُمَّ مَشَى إِلَى صَلَاةٍ مَكْتُوبَةٍ فَصَلَّاهَا غُفِرَ لَهُ ذَنْبُهُ‏.‏

Younous m'a raconté, Layth m'a raconté, de Yazid ibn Abi Habib, d'Abdullah – il veut dire Ibn Abi Salama – et de Nafi' ibn Jubayr ibn Mut'im, de Mu'adh ibn Abdur-Rahman al-Taymi, de Humran, l'affranchi d'Uthman, d'Uthman ibn Affan, il a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, dire : "Celui qui fait ses ablutions et les complète parfaitement, puis se dirige vers la prière obligatoire et l'accomplit, ses péchés seront pardonnés."

517Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَوْهَبٍ، أَخْبَرَنِي عَمِّي، عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنُ مَوْهَبٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ رَاحَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِلَى مَكَّةَ حَاجًّا وَدَخَلَتْ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ امْرَأَتُهُ فَبَاتَ مَعَهَا حَتَّى أَصْبَحَ ثُمَّ غَدَا عَلَيْهِ رَدْعُ الطِّيبِ وَمِلْحَفَةٌ مُعَصْفَرَةٌ مُفْدَمَةٌ فَأَدْرَكَ النَّاسَ بِمَلَلٍ قَبْلَ أَنْ يَرُوحُوا فَلَمَّا رَآهُ عُثْمَانُ انْتَهَرَ وَأَفَّفَ وَقَالَ أَتَلْبَسُ الْمُعَصْفَرَ وَقَدْ نَهَى عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَنْهَهُ وَلَا إِيَّاكَ إِنَّمَا نَهَانِي‏.‏

Nous a relaté Muhammad ibn Abdallah ibn al-Zubayr, nous a relaté Ubayd Allah - c'est-à-dire ibn Abd al-Rahman ibn Mawhab. Mon oncle, Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn Mawhab, m'a informé, d'après Abu Hurayrah, que Dieu soit satisfait de lui, qu'Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, est allé à la Mecque en pèlerinage et est entré chez Muhammad ibn Ja'far ibn Abi Talib, dont la femme lui est venue. Il resta avec elle jusqu'au matin. Alors, il se dirigea vers lui avec du parfum sur lui et portant un manteau safrané teint et usé à l'avant. Il atteignit les gens alors qu'ils étaient ennuyés avant qu'ils ne partent. Lorsque Uthman le vit, il le réprimanda et montra son mécontentement en disant : "Tu portes du safran alors que le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, l'a interdit ?" Ali ibn Abi Talib, que Dieu soit satisfait de lui, lui dit : "En vérité, le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, ne t'a pas interdit cela, ni à toi ni à moi, mais il me l'a interdit."

518Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَبِي وَأَبُو خَيْثَمَةَ قَالَا حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، قَالَ أَبِي فِي حَدِيثِهِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، وَقَالَ أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنِي عَنْ عَمِّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي صَالِحُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ، أَنَّ عَامِرَ بْنَ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَانَ بْنَ عُثْمَانَ، يَقُولُ قَالَ عُثْمَانُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ بِفِنَاءِ أَحَدِكُمْ نَهَرٌ يَجْرِي يَغْتَسِلُ مِنْهُ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ مَا كَانَ يَبْقَى مِنْ دَرَنِهِ قَالُوا لَا شَيْءَ قَالَ إِنَّ الصَّلَوَاتِ تُذْهِبُ الذُّنُوبَ كَمَا يُذْهِبُ الْمَاءُ الدَّرَنَ‏.‏

Abdullah nous a rapporté, mon père et Abu Khaythama ont dit : Ya'qoub nous a raconté, mon père a dit dans son récit : le fils du neveu d'Ibn Shihab nous a informés, et Abu Khaythama a dit, mon oncle m'a raconté : Salih bin Abdullah bin Abi Farwah m'a informé que, Amir bin Sa’d bin Abi Waqqas lui a raconté qu’il, a entendu Aban bin Uthman dire : Uthman a dit : j'ai entendu l'Envoyé de Dieu, paix et bénédictions sur lui, dire : "Que diriez-vous si devant la maison de l'un de vous coulait une rivière dans laquelle il se baignait cinq fois par jour, resterait-il quelque saleté sur lui ?" Ils ont répondu : "Rien du tout." Il a dit : "Certes, les prières éliminent les péchés comme l'eau élimine la saleté."

519Musnad Uthman ibn Affan

قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ مُخَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَابِرٍ الْأَحْمَسِيِّ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ غَشَّ الْعَرَبَ لَمْ يَدْخُلْ فِي شَفَاعَتِي وَلَمْ تَنَلْهُ مَوَدَّتِي‏.‏

Abu Abd Rahman a dit : J'ai trouvé dans le livre de mon père, Muhammad ibn Bishr nous a rapporté, Abd Allah ibn Abd Allah ibn al-Aswad m'a rapporté, de Husayn ibn Umar, de Mukharriq ibn Abd Allah ibn Jabir al-Ahmasi, de Tariq ibn Shihab, de Uthman ibn Affan, qui a dit : Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, a dit : "Celui qui trompe les Arabes n'entrera pas dans ma médiation et n'atteindra pas mon affection."

520Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَأَبُو يَحْيَى الْبَزَّازُ قَالَا حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْعَوَّامِ بْنِ مُرَاجِمٍ، مِنْ بَنِي قَيْسِ بْنِ ثَعْلَبَةَ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ عُثْمَانَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِنَّ الْجَمَّاءَ لَتُقَصُّ مِنْ الْقَرْنَاءِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ‏.‏

Abdullah nous a rapporté, Abbas ibn Muhammad et Abu Yahya al-Bazzaz ont dit, nous a rapporté Hajjaj ibn Nusayr, nous a rapporté Shu'bah, d'Al-Awwam ibn Murajim, de la tribu de Qays ibn Tha'laba, d'Abu Uthman al-Nahdi, d'Uthman, que le messager de Dieu, que la paix et les bénédictions soient sur lui, a dit : "Certainement, la cornue sera coupée de la cornue sans corne le Jour de la Résurrection."

521Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، قَالَ شَهِدْتُ عُثْمَانَ يَأْمُرُ فِي خُطْبَتِهِ بِقَتْلِ الْكِلَابِ وَذَبْحِ الْحَمَامِ‏.‏

Abdallah m'a raconté, Shayban ibn Abi Shaybah m'a raconté, Moubarak ibn Fadalah m'a raconté, Al-Hasan a dit : J'ai assisté à une prêche d'Othman ordonnant de tuer les chiens et d'égorger les pigeons.

522Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ أُمِّ مُوسَى، قَالَتْ كَانَ عُثْمَانُ مِنْ أَجْمَلِ النَّاسِ‏.‏

Abdullah m'a raconté, Uthman ibn Abi Shayba m'a raconté, Jarir nous a raconté, de la part de Mughira, de la part de la mère de Musa, elle a dit : "Uthman était parmi les plus beaux des gens."

523Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنْتُ أُصَلِّي فَمَرَّ رَجُلٌ بَيْنَ يَدَيَّ فَمَنَعْتُهُ فَأَبَى فَسَأَلْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَقَالَ لَا يَضُرُّكَ يَا ابْنَ أَخِي‏.‏

Abdullah m'a raconté, Suwayd ibn Sa'id m'a raconté, Ibrahim ibn Sa'd m'a raconté, mon père m'a raconté, de son père, il a dit : "Je priais et un homme est passé devant moi, alors je l'ai empêché mais il a refusé. J'ai donc demandé à Uthman ibn Affan qui m'a dit : "Ça ne te fait pas de mal, ô fils de mon frère."

524Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُوَيْدٌ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ عُثْمَانُ إِنْ وَجَدْتُمْ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ تَضَعُوا رِجْلِي فِي الْقَيْدِ فَضَعُوهَا‏.‏

Abdullah m'a relaté, Suwayd m'a relaté, Ibrahim ibn Saad m'a relaté, mon père me l'a dit, de son père, il a dit : Uthman a dit : "Si vous trouvez dans le livre d'Allah, le Puissant et Majestueux, que vous devez mettre mon pied dans l'entrave, alors mettez-le."

525Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ الْمَخْزُومِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَفَ بِعَرَفَةَ وَهُوَ مُرْدِفٌ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ فَقَالَ هَذَا الْمَوْقِفُ وَكُلُّ عَرَفَةَ مَوْقِفٌ ثُمَّ دَفَعَ يَسِيرُ الْعَنَقَ وَجَعَلَ النَّاسُ يَضْرِبُونَ يَمِينًا وَشِمَالًا وَهُوَ يَلْتَفِتُ وَيَقُولُ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ حَتَّى جَاءَ الْمُزْدَلِفَةَ وَجَمَعَ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ ثُمَّ وَقَفَ بِالْمُزْدَلِفَةِ فَوَقَفَ عَلَى قُزَحَ وَأَرْدَفَ الْفَضْلَ بْنَ الْعَبَّاسِ وَقَالَ هَذَا الْمَوْقِفُ وَكُلُّ مُزْدَلِفَةَ مَوْقِفٌ ثُمَّ دَفَعَ وَجَعَلَ يَسِيرُ الْعَنَقَ وَالنَّاسُ يَضْرِبُونَ يَمِينًا وَشِمَالًا وَهُوَ يَلْتَفِتُ وَيَقُولُ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ السَّكِينَةَ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ‏.‏

Abdullah nous a rapporté, Ahmad ibn Abdah al-Basri nous a rapporté, al-Mughira ibn Abd al-Rahman ibn al-Harith al-Makhzumi m'a rapporté, mon père Abd al-Rahman ibn al-Harith a rapporté, de Zaid ibn Ali ibn Husayn, de son père, Ali ibn Husayn d'Ubaidallah ibn Abi Rafi', l'affranchi du messager d'Allah — que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui — d'Ali ibn Abi Talib — qu'Allah soit satisfait de lui — que le messager d'Allah — que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui —, se tenait à Arafat avec Usama ibn Zaid derrière lui et a dit : "Ceci est le lieu de stationnement et tout Arafat est un lieu de stationnement." Puis, il piqua légèrement sa monture et les gens frappaient à droite et à gauche tandis qu'il se retournait en disant : "Tranquillité, ô gens, tranquillité," jusqu'à ce qu'il arrive à Muzdalifah et qu'il y ait regroupé les deux prières. Puis, il s'arrêta à Muzdalifah, se tenant sur Al-Quzah et mit Al-Fadl ibn Abbas derrière lui et dit : "Ceci est le lieu de stationnement et tout Muzdalifah est un lieu de stationnement." Puis, il piqua et les gens frappaient à droite et à gauche tandis qu'il se retournait et disait : "Tranquillité, ô gens, tranquillité," et il mentionna le hadith en entier.

526Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي الْيَعْفُورِ الْعَبْدِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُسْلِمٍ أَبِي سَعِيدٍ، مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، أَعْتَقَ عِشْرِينَ مَمْلُوكًا وَدَعَا بِسَرَاوِيلَ فَشَدَّهَا عَلَيْهِ وَلَمْ يَلْبَسْهَا فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلَا إِسْلَامٍ وَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْبَارِحَةَ فِي الْمَنَامِ وَرَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا وَإِنَّهُمْ قَالُوا لِي اصْبِرْ فَإِنَّكَ تُفْطِرُ عِنْدَنَا الْقَابِلَةَ ثُمَّ دَعَا بِمُصْحَفٍ فَنَشَرَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقُتِلَ وَهُوَ بَيْنَ يَدَيْهِ‏.‏

Abdullah nous a raconté, Uthman ibn Abi Shaybah nous a raconté, Yunus ibn Abi Ya'fur Al-Abdi, de son père, de Muslim Abi Sa'id, l'affranchi de Uthman ibn Affan, que Uthman ibn Affan a affranchi vingt esclaves et a appelé pour un pantalon, l'a serré sur lui et ne l'a jamais porté pendant l'ère de l'ignorance ni pendant l'Islam. Il a dit : "J'ai vu le Messager d'Allah, paix et salutations sur lui, la nuit précédente en rêve, et j'ai vu Abou Bakr et Omar, qu'Allah soit satisfait d'eux, et ils m'ont dit d'être patient car tu rompras ton jeûne avec nous demain." Puis il a appelé pour un mushaf, l'a déployé devant lui et a été tué alors qu'il était devant lui.

527Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، وَأَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عُثْمَانَ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَوَضَّأَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا وَيَدَيْهِ ثَلَاثًا وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ غَسْلًا‏.‏

Abdallah m'a raconté, Muhammad Ibn Abi Bakr Al-Muqaddami et Abou Al-Rabi' Al-Zahrani m'ont dit, ils ont dit que Hammam Ibn Zaid nous a raconté, de Al-Hajjaj, d'Ata, d'Uthman, il a dit : J'ai vu le messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, faire ses ablutions en lavant son visage trois fois, ses mains trois fois, ses avant-bras trois fois chacun, en essuyant sa tête, et en lavant ses pieds jusqu'aux chevilles.

528Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ أَبِي مَوْدُودٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عُثْمَانَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ قَالَ بِسْمِ اللَّهِ الَّذِي لَا يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ لَمْ تَفْجَأْهُ فَاجِئَةُ بَلَاءٍ حَتَّى اللَّيْلِ وَمَنْ قَالَهَا حِينَ يُمْسِي لَمْ تَفْجَأْهُ فَاجِئَةُ بَلَاءٍ حَتَّى يُصْبِحَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ‏.‏

Abdullah m'a raconté, Muhammad Ibn Ishaq al-Musayyibi m'a raconté, Anas Ibn Iyad nous a racontés, d'après Abu Mawdood, de Muhammad Ibn Ka'b, d'Aban Ibn Uthman, d'Uthman, que le Prophète, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, a dit : "Celui qui dit 'Au nom d'Allah, avec Lequel rien sur terre ni dans le ciel ne peut nuire, Lui, l'Audient, l'Omniscient' trois fois, ne sera pas pris par surprise par une calamité soudaine jusqu'au soir ; et celui qui la dit lorsqu'il entame la soirée ne sera pas pris par surprise par une calamité soudaine jusqu'à l'aube, si Dieu le veut."

529Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عِمْرَانَ بْنِ مَنَّاحٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، أَنَّهُ رَأَى جَنَازَةً مُقْبِلَةً فَلَمَّا رَآهَا قَامَ فَقَالَ رَأَيْتُ عُثْمَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ وَخَبَّرَنِي أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَفْعَلُهُ‏.‏

Abdallah nous a rapporté, Al-Hakam ibn Moussa nous a rapporté, Sa'id ibn Maslamah nous a rapporté, d'après Ismail ibn Oumaya, d'après Moussa ibn Imran ibn Mannah, d'après Aban ibn Uthman, qu'il a vu une procession funéraire s'approcher, et lorsqu'il l'a vue, il s'est levé et a dit : "J'ai vu Uthman faire cela, et il m'a informé qu'il a vu le Prophète, paix et salutations sur lui, faire de même."

530Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو إِبْرَاهِيمَ التَّرْجُمَانِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي فَرْوَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصُّبْحَةُ تَمْنَعُ الرِّزْقَ‏.‏

Abdullah nous a raconté, Abu Ibrahim Al-Tarjumani nous a raconté, Ismail ibn Ayyash nous a raconté, de la part d'Ibn Abi Farwa, de Muhammad ibn Yusuf, de Amr ibn Uthman ibn Affan, de son père, il a dit que le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, a dit : "La malédiction repousse la subsistance."

531Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا مَحْبُوبُ بْنُ مُحْرِزٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ فَرُّوخَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ شَهِدْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ دُفِنَ فِي ثِيَابِهِ بِدِمَائِهِ وَلَمْ يُغَسَّلْ‏.‏

Abdallah m'a raconté, Suraïj ibn Younous m'a raconté, Mahboub ibn Mouhriz nous a racontés, d'après Ibrahim ibn Abdallah ibn Farroukh, d'après son père, il a dit : J'ai assisté à l'enterrement d'Othman ibn Affan, qu'Allah soit satisfait de lui, il a été enterré dans ses vêtements ensanglantés sans avoir été lavé.

532Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَبُو يَحْيَى الْبَزَّازُ، مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرِ بْنِ سَلْمٍ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زِيَادٍ الْقُرَشِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مِحْجَنٍ، مَوْلَى عُثْمَانَ عَنْ عُثْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ أَظَلَّ اللَّهُ عَبْدًا فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ تَرَكَ لِغَارِمٍ‏.‏

Abdullah m'a raconté, Abu Yahya al-Bazzaz, Muhammad ibn Abd al-Rahim m'a raconté, Al-Hassan ibn Bishr ibn Salim al-Kufi m'a raconté, Al-Abbas ibn al-Fadl al-Ansari nous a raconté, de Hisham ibn Ziyad al-Qurashi, de son père, de Mihjan, le protégé d’Uthman, sur Uthman, il a dit : J’ai entendu le Messager d’Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, dire : "Allah fera ombrage à un serviteur dans Son ombre, le jour où il n'y aura d’ombre que la Sienne, celui qui donne du répit à un insolvable ou annule la dette d’un endetté."

533Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ يَعْنِي الْحَرْبِيَّ أَبُو زَكَرِيَّا، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ رَجُلٍ، قَدْ سَمَّاهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصُّبْحَةُ تَمْنَعُ الرِّزْقَ‏.‏

Abdullah nous a raconté, Yahya ibn Uthman, celui qu'on appelle al-Harbi Abu Zakariya, nous a raconté, Ismaïl ibn Ayyash nous a raconté, de la part d'un homme qu'il a nommé, de Muhammad ibn Yusuf, d'Amr ibn Uthman ibn Affan, de son père, il a dit : Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions soient sur lui, a dit : "La paresse empêche la subsistance."

534Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ الْمُحْرِمُ لَا يَنْكِحُ وَلَا يُنْكِحُ وَلَا يَخْطُبُ‏.‏

Yahya ibn Sa'id nous a rapporté, d'après Malik, Nafi' m'a rapporté, d'après Nubayh ibn Wahb, d'après Aban ibn 'Uthman, d'après son père, d'après le Prophète, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Celui en état de sacralisation (Ihram) ne doit pas se marier, ni marier quelqu'un, ni demander en mariage."

535Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، حَدَّثَنِي نُبَيْهُ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ بَعَثَنِي عُمَرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْمَرٍ وَكَانَ يَخْطُبُ بِنْتَ شَيْبَةَ بْنِ عُثْمَانَ عَلَى ابْنِهِ فَأَرْسَلَ إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ وَهُوَ عَلَى الْمَوْسِمِ فَقَالَ أَلَا أُرَاهُ أَعْرَابِيًّا إِنَّ الْمُحْرِمَ لَا يَنْكِحُ وَلَا يُنْكِحُ أَخْبَرَنِي بِذَلِكَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ و حَدَّثَنِي نُبَيْهٌ عَنْ أَبِيهِ بِنَحْوِهِ‏.‏

Abdullah nous a raconté, Muhammad ibn Abi Bakr al-Muqaddami m'a raconté, Hammad ibn Zaid nous a raconté, de Ayyub, de Nafi, Nabih ibn Wahb m'a raconté, Omar ibn Ubaidullah ibn Ma'mar m'a envoyé alors qu'il demandait la main de la fille de Shaybah ibn Uthman pour son fils. Il envoya [quelqu'un] à Aban ibn Uthman qui était pendant la saison du pèlerinage et il dit : "Ne vois-je pas qu'il est bedouin ? Le muhrim (personne en état de sacralisation pour le Hajj) ne doit ni se marier ni marier (autrui)." Uthman, qu'Allah soit satisfait de lui, m'a informé de cela de la part du Prophète, paix et salutations sur lui, et Nabih m'a raconté quelque chose de similaire de la part de son père.

536Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أُمِّ هِلَالٍ ابْنَةِ وَكِيعٍ، عَنْ نَائِلَةَ بِنْتِ الْفَرَافِصَةِ، امْرَأَةِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَتْ نَعَسَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانُ فَأَغْفَى فَاسْتَيْقَظَ فَقَالَ لَيَقْتُلَنَّنِي الْقَوْمُ قُلْتُ كَلَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ لَمْ يَبْلُغْ ذَاكَ إِنَّ رَعِيَّتَكَ اسْتَعْتَبُوكَ قَالَ إِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَنَامِي وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فَقَالُوا تُفْطِرُ عِنْدَنَا اللَّيْلَةَ‏.‏

Abdullah nous a raconté, Muhammad Ibn Abi Bakr m'a dit, Zuhayr Ibn Ishaq nous a raconté, Dawud Ibn Abi Hind nous a raconté, d'après Ziyad Ibn Abdullah, d'après Umm Hilal fille de Waki', d'après Nayla fille de Farafisa, l'épouse d'Uthman Ibn Affan, que Dieu soit satisfait de lui, elle a dit : L’émir des croyants, Uthman, s’était assoupi puis s’est réveillé et a dit : "Le peuple me tuera." J’ai dit : "Certainement pas, si Dieu le veut, cela n’arrivera pas. Ta communauté t'a déjà pardonné." Il a dit : "En vérité, j'ai vu dans mon rêve le Messager de Dieu, que la prière de Dieu soit sur lui et la paix, ainsi qu'Abu Bakr et Umar, que Dieu soit satisfait d’eux, et ils ont dit : 'Tu rompras ton jeûne avec nous ce soir.'"

537Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ زَعَمَ أَبُو الْمِقْدَامِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ، قَالَ دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا أَنَا بِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مُتَّكِئٌ عَلَى رِدَائِهِ فَأَتَاهُ سَقَّاءَانِ يَخْتَصِمَانِ إِلَيْهِ فَقَضَى بَيْنَهُمَا ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ فَإِذَا رَجُلٌ حَسَنُ الْوَجْهِ بِوَجْنَتِهِ نَكَتَاتُ جُدَرِيٍّ وَإِذَا شَعْرُهُ قَدْ كَسَا ذِرَاعَيْهِ‏.‏

Abdullah nous a raconté, Ziyad ibn Ayyoub me l'a raconté, Hushaim nous a raconté, Abu al-Miqdam prétend avoir entendu Al-Hassan ibn Abi Al-Hassan dire : "Je suis entré dans la mosquée et voilà que je vois Othman ibn Affan, que Dieu soit satisfait de lui, appuyé sur son vêtement. Deux porteurs d'eau sont venus se disputer devant lui, alors il a tranché entre eux. Puis, je me suis approché de lui, et quand je l'ai regardé, c'était un homme au beau visage, avec des marques de variole sur ses joues, et ses cheveux couvraient ses bras."

538Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَتْنِي أُمُّ غُرَابٍ، عَنْ بُنَانَةَ، قَالَتْ مَا خَضَبَ عُثْمَانُ قَطُّ‏.‏

Waki' nous a rapporté, Um Ghrab m'a raconté, de la part de Bunana, elle a dit : Uthman ne s'est jamais teint.

539Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، حَدَّثَنِي وَاقِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ التَّمِيمِيُّ، عَنْ مَنْ، رَأَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ضَبَّبَ أَسْنَانَهُ بِذَهَبٍ‏.‏

Abdullah m'a raconté, Ubaydullah ibn Umar al-Qawariri m'a raconté, Abu al-Qasim ibn Abi al-Zinad m'a raconté, Waqid ibn Abdullah al-Tamimi m'a raconté, de quelqu'un, qui a vu Uthman ibn Affan recouvrir ses dents d'or.

540Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا هُشَيْمُ بْنُ بُشَيْرٍ، إِمْلَاءً قَالَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قَيْسٍ الْأَسَدِيُّ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، قَالَ سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَالْمُؤَذِّنُ يُقِيمُ الصَّلَاةَ وَهُوَ يَسْتَخْبِرُ النَّاسَ يَسْأَلُهُمْ عَنْ أَخْبَارِهِمْ وَأَسْعَارِهِمْ‏.‏

Hushaim bin Busheer nous a raconté, de manière dictée, il a dit que Muhammad bin Qays Al-Asadi nous a informés, sur l'autorité de Musa bin Talha, il a dit : J'ai entendu Uthman bin Affan, que Dieu soit satisfait de lui, alors qu'il était sur le minbar et que le muezzin établissait la prière, et qu'il demandait aux gens des nouvelles et leurs prix.

541Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، أَنَّ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ سَجَدَ فِي ص‏.‏

Abdullah nous a raconté, Suwaid ibn Sa'eed m'a raconté, Ibrahim ibn Sa'd nous a raconté, d'après ibn Shihab, d'après Sa'ib ibn Yazid, qu'Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, s'est prosterné dans la prière.

542Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا مَحْبُوبُ بْنُ مُحْرِزٍ، بَيَّاعُ الْقَوَارِيرِ كُوفِيٌّ ثِقَةٌ كَذَا قَالَ سُرَيْجٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ فَرُّوخَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ صَلَّيْتُ خَلْفَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ الْعِيدَ فَكَبَّرَ سَبْعًا وَخَمْسًا‏.‏

Abdullah nous a rapporté, Surayj ibn Yunus m'a rapporté, Mahboub ibn Muhrez, le marchand de verres de Kufa, fiable, a dit ainsi Surayj au sujet d'Ibrahim ibn Abdullah, c'est-à-dire le fils de Farroukh, de son père, il a dit : J'ai prié derrière Uthman, qu'Allah soit satisfait de lui, pour l'Eid, et il a fait le takbir sept et cinq fois.

543Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا سَالِمٌ أَبُو جُمَيْعٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، وَذَكَرَ، عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَشِدَّةَ حَيَائِهِ فَقَالَ إِنْ كَانَ لَيَكُونُ فِي الْبَيْتِ وَالْبَابُ عَلَيْهِ مُغْلَقٌ فَمَا يَضَعُ عَنْهُ الثَّوْبَ لِيُفِيضَ عَلَيْهِ الْمَاءَ يَمْنَعُهُ الْحَيَاءُ أَنْ يُقِيمَ صُلْبَهُ‏.‏

Abd al-Samad nous a rapporté, Salim Abou Jumay' nous a rapporté, Al-Hassan a rapporté et mentionné, 'Uthman, qu'Allah soit satisfait de lui, et son extrême pudeur. Ainsi il a dit : S'il se trouvait dans la maison et la porte était fermée, il ne se déshabillait pas pour verser de l'eau sur lui, sa pudeur l'empêchait de se tenir droit.

544Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ الصَّنْعَانِيُّ، حَدَّثَنِي أُمَيَّةُ بْنُ شِبْلٍ، وَغَيْرُهُ، قَالُوا وَلِيَ عُثْمَانُ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ وَكَانَتْ الْفِتْنَةُ خَمْسَ سِنِينَ‏.‏

Ibrahim ibn Khalid Al-Sana'ani m'a raconté, Umayyah ibn Shibl et d'autres m'ont raconté, ils ont dit : Othman a régné douze ans et la fitna a duré cinq ans.

545Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى بْنِ الطَّبَّاعِ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، قَالَ وَقُتِلَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ لِثَمَانِ عَشْرَةَ مَضَتْ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ سَنَةَ خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ وَكَانَتْ خِلَافَتُهُ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ سَنَةً إِلَّا اثْنَيْ عَشَرَ يَوْمًا‏.‏

Ishaq Ibn Isa Ibn al-Tabba' nous a rapporté, de la part d'Abi Ma'shar, il a dit : Et Uthman a été tué, qu'Allah soit satisfait de lui, le jour du vendredi, dix-huit jours après le début de Dhul-Hijjah, l'année trente-cinq, et son califat a duré douze ans moins douze jours.

546Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ قَالَ أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ، أَنَّ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قُتِلَ فِي أَوْسَطِ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ‏.‏

Abdullah nous a informé, Ubaidullah ibn Mu'adh m'a informé, Mu'tamir ibn Sulaiman nous a informé, il a dit que son père avait dit que Abu Uthman avait informé que Uthman, qu'Allah soit satisfait de lui, a été tué au milieu des jours de Tashriq.

547Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو هِلَالٍ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، أَنَّ عُثْمَانَ، قُتِلَ وَهُوَ ابْنُ تِسْعِينَ سَنَةً أَوْ ثَمَانٍ وَثَمَانِينَ‏.‏

Nous a rapporté Hasan Ibn Moussa, nous a rapporté Abou Hilal, nous a rapporté Qatada, qu'Othman a été tué alors qu'il avait quatre-vingt-dix ans ou quatre-vingt-huit ans.

548Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو خَلْدَةَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، قَالَ كُنَّا بِبَابِ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي عَشْرِ الْأَضْحَى‏.‏

Abdullah nous a rapporté, Jafar fils de Muhammad fils de Fudayl m'a rapporté, Abou Nu'aim nous a rapporté, Abou Khalda nous a rapporté, d'après Abi Al-Aaliyah, qui a dit : "Nous étions à la porte de 'Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, pendant les dix jours de Dhul-Hijjah."

549Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ صَلَّى الزُّبَيْرُ عَلَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَدَفَنَهُ وَكَانَ أَوْصَى إِلَيْهِ‏.‏

Abderrazak nous a raconté, Ma'mar nous a raconté, d'après Qatada, il a dit : Az-Zubayr a prié sur Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, et l'a enterré, et il avait été son exécuteur testamentaire.

550Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، قَالَ قُتِلَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ سَنَةَ خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ فَكَانَتْ الْفِتْنَةُ خَمْسَ سِنِينَ مِنْهَا أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ لِلْحَسَنِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ‏.‏

Zakariyya ben Adi nous a racontés, d'après Ubayd Allah ben Amr, d'après Abd Allah ben Muhammad ben Aqil, qui a dit : Othman, que Dieu soit satisfait de lui, a été tué l'année trente-cinq, et la fitna (la discorde) a duré cinq ans dont quatre mois pour Al-Hassan, que Dieu soit satisfait de lui.

551Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو خَلْدَةَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، قَالَ كُنَّا بِبَابِ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي عَشْرِ الْأَضْحَى‏.‏

Abu Nu'aim nous a rapporté, Abu Khalda nous a rapporté, d'après Abi Al-Aaliyah, il a dit : "Nous étions à la porte de 'Uthman, qu'Allah soit satisfait de lui, pendant les dix jours de Dhul-Hijjah."

552Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ أَوْسٍ الْأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو عُبَادَةَ الزُّرَقِيُّ الْأَنْصَارِيُّ، مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ شَهِدْتُ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَوْمَ حُوصِرَ فِي مَوْضِعِ الْجَنَائِزِ وَلَوْ أُلْقِيَ حَجَرٌ لَمْ يَقَعْ إِلَّا عَلَى رَأْسِ رَجُلٍ فَرَأَيْتُ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَشْرَفَ مِنْ الْخَوْخَةِ الَّتِي تَلِي مَقَامَ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَام فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ أَفِيكُمْ طَلْحَةُ فَسَكَتُوا ثُمَّ قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ أَفِيكُمْ طَلْحَةُ فَسَكَتُوا ثُمَّ قَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَفِيكُمْ طَلْحَةُ فَقَامَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَلَا أَرَاكَ هَاهُنَا مَا كُنْتُ أَرَى أَنَّكَ تَكُونُ فِي جَمَاعَةٍ تَسْمَعُ نِدَائِي آخِرَ ثَلَاثِ مَرَّاتٍ ثُمَّ لَا تُجِيبُنِي أَنْشُدُكَ اللَّهَ يَا طَلْحَةُ تَذْكُرُ يَوْمَ كُنْتُ أَنَا وَأَنْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَوْضِعِ كَذَا وَكَذَا لَيْسَ مَعَهُ أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِهِ غَيْرِي وَغَيْرُكَ قَالَ نَعَمْ فَقَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا طَلْحَةُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا وَمَعَهُ مِنْ أَصْحَابِهِ رَفِيقٌ مِنْ أُمَّتِهِ مَعَهُ فِي الْجَنَّةِ وَإِنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ هَذَا يَعْنِينِي رَفِيقِي مَعِي فِي الْجَنَّةِ قَالَ طَلْحَةُ اللَّهُمَّ نَعَمْ ثُمَّ انْصَرَفَ‏.‏

Nous a raconté Abdallah, m'a raconté Ubaydallah Ibn Umar al-Qawariri, m'a raconté Al-Qasim Ibn al-Hakam Ibn Aws al-Ansari, m'a raconté Abou Ubada al-Zurqi al-Ansari, de la population de la Madina, d'après Zayd Ibn Aslam, d'après son père, il a dit : J'ai été témoin lorsque Othman, que Dieu l'agrée, fut assiégé au lieu des funérailles et si une pierre avait été lancée, elle n'aurait chuté que sur la tête d'un homme. Alors j'ai vu Othman, que Dieu l'agrée, se tenir au-dessus de la crevasse qui suit la station de Gabriel, paix sur lui, et il a dit : "Ô gens, parmi vous, se trouve-t-il Talha ?" Ils se sont tus. Puis il a dit : "Ô gens, parmi vous, se trouve-t-il Talha ?" Ils se sont tus. Puis il a dit : "Ô gens, parmi vous, se trouve-t-il Talha ?" Talha Ibn Ubaydullah s'est levé et Othman, que Dieu l'agrée, lui a dit : "Ne te vois-je pas ici où je ne pensais pas que tu serais dans une assemblée qui entend mon appel trois fois puis ne répond pas ? Je t'en conjure par Dieu, ô Talha, te souviens-tu du jour où moi et toi étions avec le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, à tel et tel endroit où aucun de ses compagnons n'était présent à part toi et moi ?" Il a dit : "Oui." Alors le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Ô Talha, il n'est aucun prophète qui n'ait parmi ses compagnons un compagnon de sa communauté avec lui au paradis, et certes, Othman Ibn Affan, que Dieu l'agrée, celui-ci, signifie moi, est mon compagnon au paradis." Talha a dit : "Ô Dieu, oui", puis il s'est retiré.

553Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ، أَنَّهُ شَهِدَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ تَوَضَّأَ يَوْمًا فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا وَحَدَّثَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ جَعْفَرٍ عَنْ سَعِيدٍ‏.‏

Abdullah nous a raconté, Abbas ibn Al-Walid Al-Narsi m'a raconté, Yazid ibn Zuray m'a raconté, Sa'id nous a raconté, Qatada a raconté, d'après Muslim ibn Yasar, d'après Humran ibn Aban, qu'il a vu Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, faire ses ablutions un jour : il se rinça la bouche, inspira de l'eau par le nez, et lava son visage trois fois, et il rapporta du Prophète, paix et bénédictions sur lui, un hadith similaire au hadith rapporté par Ibn Ja'far d'après Sa'id.

554Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ الْوَاسِطِيُّ، أَنْبَأَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ قَبِيصَةَ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ الْأَنْصَارِ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنْتُ قَائِمًا عِنْدَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ أَلَا أُنَبِّئُكُمْ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ قُلْنَا بَلَى فَدَعَا بِمَاءٍ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا وَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا ثُمَّ غَسَلَ يَدَيْهِ إِلَى مِرْفَقَيْهِ ثَلَاثًا ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ وَأُذُنَيْهِ وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ هَكَذَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ‏.‏

Abdullah nous a raconté, Wahb ibn Baqiyya Al-Wasiti m'a raconté, Khalid, c'est-à-dire ibn Abdullah, nous a informés, de Al-Jurayri, d'Urwah ibn Qubaisah, d'un homme des Ansar à propos de son père, il a dit : "J'étais debout chez Uthman ibn Affan, que Dieu soit satisfait de lui, il a dit : 'Ne voulez-vous pas que je vous informe comment le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, procédait à ses ablutions ?' Nous avons dit oui. Il a alors demandé de l'eau et s'est lavé le visage trois fois, et a fait le rinçage de la bouche et l'insufflation nasale trois fois, puis il a lavé ses mains jusqu'aux coudes trois fois, ensuite il a passé ses mains sur sa tête et ses oreilles et a lavé ses pieds trois fois, puis il a dit : 'C'est ainsi que le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, procédait à ses ablutions."

555Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا هِلَالُ بْنُ حِقٍّ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ حَزْنٍ الْقُشَيْرِيِّ، قَالَ شَهِدْتُ الدَّارَ يَوْمَ أُصِيبَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَاطَّلَعَ عَلَيْهِمْ اطِّلَاعَةً فَقَالَ ادْعُوا لِي صَاحِبَيْكُمْ اللَّذَيْنِ أَلَّبَاكُمْ عَلَيَّ فَدُعِيَا لَهُ فَقَالَ نَشَدْتُكُمَا اللَّهَ أَتَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ ضَاقَ الْمَسْجِدُ بِأَهْلِهِ فَقَالَ مَنْ يَشْتَرِي هَذِهِ الْبُقْعَةَ مِنْ خَالِصِ مَالِهِ فَيَكُونَ فِيهَا كَالْمُسْلِمِينَ وَلَهُ خَيْرٌ مِنْهَا فِي الْجَنَّةِ فَاشْتَرَيْتُهَا مِنْ خَالِصِ مَالِي فَجَعَلْتُهَا بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ وَأَنْتُمْ تَمْنَعُونِي أَنْ أُصَلِّيَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ أَنْشُدُكُمْ اللَّهَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ لَمْ يَكُنْ فِيهَا بِئْرٌ يُسْتَعْذَبُ مِنْهُ إِلَّا رُومَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ يَشْتَرِيهَا مِنْ خَالِصِ مَالِهِ فَيَكُونَ دَلْوُهُ فِيهَا كَدُلِيِّ الْمُسْلِمِينَ وَلَهُ خَيْرٌ مِنْهَا فِي الْجَنَّةِ فَاشْتَرَيْتُهَا مِنْ خَالِصِ مَالِي فَأَنْتُمْ تَمْنَعُونِي أَنْ أَشْرَبَ مِنْهَا ثُمَّ قَالَ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنِّي صَاحِبُ جَيْشِ الْعُسْرَةِ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ‏.‏

Abdullah nous a relaté, Muhammad Ibn Abi Bakr Ibn Ali Al-Muqaddami m'a narré, Muhammad Ibn Abd Allah Al-Ansari nous a narré, Hilal Ibn Haqq a rapporté, de Al-Jurayri, de Thumama Ibn Hazn Al-Qushayri, qui a dit : J'ai été présent à la maison le jour où Uthman a été attaqué, qu'Allah soit satisfait de lui. Il les regarda une fois et dit : Appelez-moi vos deux compagnons qui vous ont incités contre moi. Ils furent donc appelés pour lui. Il dit : Je vous adjure par Allah, savez-vous que lorsque le messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, est arrivé à Médine et que la mosquée est devenue trop petite pour ses gens, il a dit : Qui achèterait cet endroit avec son argent propre pour qu'il soit parmi les musulmans et qu'il ait mieux que cela au Paradis ? J'ai acheté cela avec mon propre argent et l'ai rendu disponible pour les musulmans, et vous m'empêchez de prier deux Rak'ahs en elle. Puis il dit : Je vous adjure par Allah, savez-vous que lorsque le messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, est arrivé à Médine, il n'y avait pas de puits d'où l'on pouvait boire de l'eau douce sauf le puits de Rûmah ? Il dit : Qui l'achèterait avec son argent propre pour que son seau soit parmi les seaux des musulmans et qu'il ait mieux que cela au Paradis ? J'ai donc acheté cela avec mon propre argent et vous m'empêchez de boire de son eau. Ensuite, il a dit : Savez-vous que je suis le commandant de l'armée de la difficulté ? Ils ont dit : Oui, par Allah.

556Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَبِي وَأَبُو خَيْثَمَةَ قَالَا حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ لَقِيَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ الْوَلِيدَ بْنَ عُقْبَةَ فَقَالَ لَهُ الْوَلِيدُ مَا لِي أَرَاكَ قَدْ جَفَوْتَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ أَبْلِغْهُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَأَمَّا قَوْلُهُ إِنِّي تَخَلَّفْتُ يَوْمَ بَدْرٍ فَإِنِّي كُنْتُ أُمَرِّضُ رُقَيَّةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى مَاتَتْ وَقَدْ ضَرَبَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسَهْمٍ وَمَنْ ضَرَبَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسَهْمٍ فَقَدْ شَهِدَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ إِلَى آخِرِهِ‏.‏

Abdullah nous a relaté, mon père et Abou Khaythama m'ont dit, Muawiya ibn Amr nous a rapporté, Zaida nous a rapporté, d'après Asim, d'après Shaqiq, qui a dit : Abdurrahman ibn Awf a rencontré Walid ibn Uqba et Walid lui a dit : "Pourquoi te vois-je délaissant l'émir des croyants, Othman, que Dieu soit satisfait de lui ?" Abdurrahman a répondu : "Transmets-lui cela". Et quant à sa parole qu'il s'était abstenu le jour de Badr, "J'étais en train de soigner Ruqayya, la fille du messager de Dieu, que la paix et les salutations de Dieu soient sur lui, jusqu'à sa mort. Et le messager de Dieu, que la paix et les salutations de Dieu soient sur lui, m'avait attribué une part (un saham), et celui pour qui le messager de Dieu, que la paix et les salutations de Dieu soient sur lui, a attribué une part, alors il a été considéré comme ayant assisté". Puis il mentionna le hadith en détail jusqu'à sa fin.

557Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنِي قَبِيصَةُ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ كَيْفَ بَايَعْتُمْ عُثْمَانَ وَتَرَكْتُمْ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ مَا ذَنْبِي قَدْ بَدَأْتُ بِعَلِيٍّ فَقُلْتُ أُبَايِعُكَ عَلَى كِتَابِ اللَّهِ وَسُنَّةِ رَسُولِهِ وَسِيرَةِ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ فَقَالَ فِيمَا اسْتَطَعْتُ قَالَ ثُمَّ عَرَضْتُهَا عَلَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَبِلَهَا‏.‏

Abdallah m'a raconté, Sufyan ibn Wakî' m'a raconté, Qabîsah m'a raconté, d'après Abû Bakr ibn ‘Ayyâsh, d'après ‘Âsim, d'après Abû Wâ'il, il a dit : J'ai dit à ‘Abd ar-Rahman ibn ‘Awf "Comment avez-vous fait allégeance à ‘Uthman et délaissé ‘Ali, que Dieu soit satisfait de lui ?" Il a dit : "Quel est mon péché ? J'ai commencé par ‘Ali et lui ai dit : Je te prête allégeance sur le Livre de Dieu, la sunna de Son messager et la voie d'Abu Bakr et ‘Umar, que Dieu soit satisfait d'eux." Il a dit : "Dans la mesure de mes capacités." Il a dit : "Ensuite, j'ai proposé la même chose à ‘Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, et il l'a acceptée."

560Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ وَرْدَانَ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولُ سَمِعْتُ عُثْمَانَ، يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَقُولُ كُنْتُ أَبْتَاعُ التَّمْرَ مِنْ بَطْنٍ مِنْ الْيَهُودِ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو قَيْنُقَاعٍ فَأَبِيعُهُ بِرِبْحِ الْآصُعِ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا عُثْمَانُ إِذَا اشْتَرَيْتَ فَاكْتَلْ وَإِذَا بِعْتَ فَكِلْ‏.‏

Abu Saïd nous a rapporté, Ibn Lahia nous a rapporté, Moussa ibn Wardan nous a informé, il a dit : J'ai entendu Saïd ibn al-Moussayyab dire : J'ai entendu Uthman prêchant sur le minbar en disant : J'achetais des dattes d'un groupe de Juifs qui s'appelaient Banu Qaynuqa, puis je les vendais avec un profit mesuré en mesures de capacité. Cela est parvenu au Prophète, paix et bénédictions sur lui, et il a dit : Ô Uthman, quand tu achètes, alors mesure, et quand tu vends, alors mesure.

561Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ لَهُ إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَهُ إِنَّ اللَّهَ قَدْ بَعَثَ مُحَمَّدًا عَلَيْهِ الصَّلَاة وَالسَّلَامُ بِالْحَقِّ فَكُنْتُ مِمَّنْ اسْتَجَابَ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ وَآمَنَ بِمَا بَعَثَ بِهِ مُحَمَّدًا عَلَيْهِ الصَّلَاة وَالسَّلَامُ ثُمَّ هَاجَرْتُ الْهِجْرَتَيْنِ وَنِلْتُ صِهْرَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَاللَّهِ مَا عَصَيْتُهُ وَلَا غَشَشْتُهُ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ‏.‏

Bichr ibn Chaïb ibn Abi Hamza m'a rapporté, mon père m'a rapporté de Zouhri, Zouhri m'a raconté d'Urwa ibn Zubayr, que Ubayd Allah ibn Adiy ibn al-Khiyar l'a informé qu'Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, lui a dit que le Prophète, que les prières de Dieu et Son salut soient sur lui, lui a dit que Dieu a envoyé Muhammad, que les prières et le salut de Dieu soient sur lui, avec la vérité, donc j'étais parmi ceux qui ont répondu à Dieu et à Son messager et ont cru en ce avec quoi Muhammad a été envoyé, que les prières et le salut de Dieu soient sur lui, puis j'ai émigré les deux émigrations et j'ai acquis l'alliance du Messager de Dieu, que les prières de Dieu et Son salut soient sur lui, et j'ai prêté allégeance au Messager de Dieu, que les prières de Dieu et Son salut soient sur lui, donc par Dieu, je ne lui ai jamais désobéi ni trahi jusqu'à ce que Dieu le reprenne à Lui, le Tout-Puissant et Majestueux.

412, 413Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَبَهْزٌ، وَحَجَّاجٌ، قَالُوا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ عَلْقَمَةَ بْنَ مَرْثَدٍ، يُحَدِّثُ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ خَيْرَكُمْ مَنْ عَلَّمَ الْقُرْآنَ أَوْ تَعَلَّمَهُ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَحَجَّاجٌ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَذَاكَ الَّذِي أَقْعَدَنِي هَذَا الْمَقْعَدَ قَالَ حَجَّاجٌ قَالَ شُعْبَةُ وَلَمْ يَسْمَعْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مِنْ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَلَا مِنْ عَبْدِ اللَّهِ وَلَكِنْ قَدْ سَمِعَ مِنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ أَبِي وَقَالَ بَهْزٌ عَنْ شُعْبَةَ قَالَ عَلْقَمَةُ بْنُ مَرْثَدٍ أَخْبَرَنِي وَقَالَ خَيْرُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ. حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ مَرْثَدٍ وَقَالَ فِيهِ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ أَوْ عَلَّمَهُ‏.‏

Mohammed Ibn Jaafar, Behz et Hajaaj nous ont rapporté, ils ont dit que Chou'ba nous a rapporté, il a dit j'ai entendu Alqama Ibn Marthad, racontant de Saad Ibn Oubaida, sur l'autorité d'Abu Abd Al-Rahman Al-Sulami, d'après Othman Ibn Affan, que Dieu soit satisfait de lui, au sujet du Prophète, que la paix et le salut de Dieu soient sur lui, qu'il a dit : "Le meilleur d'entre vous est celui qui apprend le Coran ou l'enseigne". Mohammed Ibn Jaafar et Hajaaj ont dit : alors Abu Abd Al-Rahman a dit : "C'est cela qui m'a fait asseoir à cette place". Hajaaj a dit : Chou'ba a dit et Abu Abd Al-Rahman n'a pas entendu d'Othman, que Dieu soit satisfait de lui, ni d'Abdallah, mais il a effectivement entendu d'Ali, que Dieu soit satisfait de lui. Mon père et Behz ont dit d'après Chou'ba, Alqama Ibn Marthad m'a informé et a dit : "Le meilleur d'entre vous est celui qui apprend le Coran et l'enseigne". Affan nous a rapporté, Chou'ba nous a rapporté, Alqama Ibn Marthad m'a informé et a dit à propos de celui qui apprend le Coran ou l'enseigne.

416, 417Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا بَهْزٌ، أَخْبَرَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ، مَوْلَى حَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ رَبَاحٍ، قَالَ زَوَّجَنِي أَهْلِي أَمَةً لَهُمْ رُومِيَّةً فَوَقَعْتُ عَلَيْهَا فَوَلَدَتْ لِي غُلَامًا أَسْوَدَ مِثْلِي فَسَمَّيْتُهُ عَبْدَ اللَّهِ ثُمَّ وَقَعْتُ عَلَيْهَا فَوَلَدَتْ لِي غُلَامًا أَسْوَدَ مِثْلِي فَسَمَّيْتُهُ عُبَيْدَ اللَّهِ ثُمَّ طَبِنَ لَهَا غُلَامٌ لِأَهْلِي رُومِيٌّ يُقَالُ لَهُ يُوحَنَّسُ فَرَاطَنَهَا بِلِسَانِهِ قَالَ فَوَلَدَتْ غُلَامًا كَأَنَّهُ وَزَغَةٌ مِنْ الْوَزَغَاتِ فَقُلْتُ لَهَا مَا هَذَا قَالَتْ هُوَ لِيُوحَنَّسَ قَالَ فَرُفِعْنَا إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ مَهْدِيٌّ أَحْسَبُهُ قَالَ سَأَلَهُمَا فَاعْتَرَفَا فَقَالَ أَتَرْضَيَانِ أَنْ أَقْضِيَ بَيْنَكُمَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى أَنَّ الْوَلَدَ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرَ قَالَ مَهْدِيٌّ وَأَحْسَبُهُ قَالَ جَلَدَهَا وَجَلَدَهُ وَكَانَا مَمْلُوكَيْنِ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ أَبُو مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ رَبَاحٍ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ فَرَفَعْتُهُمَا إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى أَنَّ الْوَلَدَ لِلْفِرَاشِ فَذَكَرَ مِثْلَهُ‏.‏

Bahz nous a rapporté, Mahdi ibn Maymoun nous a informés, Muhammad ibn Abdallah ibn Abi Ya'qoub nous a raconté, de Al-Hassan ibn Sa'd, esclave d’Al-Hassan ibn Ali, de Rabah, qui a dit : "Ma famille m’a marié à leur esclave romaine, et je l’ai approchée, alors elle m’a donné un fils noir comme moi, donc je l’ai nommé Abdullah. Puis, je l’ai approchée de nouveau, et elle m’a donné un autre fils noir comme moi, donc je l’ai nommé Ubaidallah. Ensuite, un jeune homme romain de ma famille, appelé Youhanna, lui a parlé avec sa langue. Elle a accouché d'un garçon qui ressemblait à un lézard parmi les lézards. Je lui ai dit : 'Qu’est-ce que ceci ?' Elle a répondu : 'Ceci est pour Youhanna.' Nous avons alors été présentés à l’émir des croyants, Uthman, que Dieu soit satisfait de lui. Mahdi a dit, je pense qu'il a dit : 'Il leur a demandé et ils ont avoué. Alors il (Uthman) a dit : 'Acceptez-vous que je juge entre vous avec le jugement du Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui ?' Donc, le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a jugé que l’enfant appartient au lit conjugal et pour l’adultère, il y a la lapidation. Mahdi a dit, et je pense qu'il a dit : 'Il les a fouettés et ils étaient esclaves.' Shayban Abu Muhammad nous a rapporté, Mahdi ibn Maymoun nous a informés, Muhammad ibn Abdallah ibn Abi Ya'qoub a raconté, de Al-Hassan ibn Sa'd, de Rabah, qui a mentionné le hadith, il a dit : 'Alors je les ai présentés à l’émir des croyants, Uthman ibn Affan, que Dieu soit satisfait de lui, et il a dit : 'Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a jugé que l’enfant appartient au lit conjugal,' en mentionnant une histoire similaire.

418, 419Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ حُمْرَانَ، قَالَ دَعَا عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِمَاءٍ وَهُوَ عَلَى الْمَقَاعِدِ فَسَكَبَ عَلَى يَمِينِهِ فَغَسَلَهَا ثُمَّ أَدْخَلَ يَمِينَهُ فِي الْإِنَاءِ فَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثَلَاثًا ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثَ مِرَارٍ وَمَضْمَضَ وَاسْتَنْثَرَ وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثَلَاثَ مِرَارٍ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ تَوَضَّأَ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَا يُحَدِّثُ نَفْسَهُ فِيهِمَا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ التِّرْمِذِيُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ حُمْرَانَ مَوْلَى عُثْمَانَ أَنَّهُ رَأَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ دَعَا بِإِنَاءٍ فَذَكَرَ نَحْوَهُ‏.‏

Abou Kamil nous a rapporté, Ibrahim, c'est-à-dire Ibn Sa'd, nous a rapporté, Ibn Chihab nous a rapporté, de la part d'Ataa Ibn Yazid, de Humran, qui a dit : Othman, que Dieu soit satisfait de lui, a demandé de l'eau alors qu'il était assis, puis il a versé [de l'eau] sur sa droite et l'a lavée, puis il a introduit sa droite dans le récipient et a lavé ses deux mains trois fois, puis il a lavé son visage trois fois, et il a fait des gargarismes et a inhalé de l'eau dans le nez, et il a lavé ses deux bras jusqu'aux coudes trois fois, puis il a passé sa main mouillée sur sa tête, puis il a lavé ses pieds jusqu'aux chevilles trois fois, puis il a dit : J'ai entendu l'envoyé de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, dire : "Celui qui fait ses ablutions de cette manière puis prie deux unités de prière sans se laisser distraire par des pensées, tous ses péchés précédents lui seront pardonnés." Ibrahim Ibn Nasr At-Tirmidhi nous a rapporté, Ibrahim Ibn Sa'd, d'Ibn Chihab, de Ataa Ibn Yazid, de Humran, l'affranchi d'Othman, qui a vu Othman, que Dieu soit satisfait de lui, a demandé un récipient puis a mentionné une pratique similaire.

427, 428Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَارِظٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ شَهِدْتُ عَلِيًّا وَعُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فِي يَوْمِ الْفِطْرِ وَالنَّحْرِ يُصَلِّيَانِ ثُمَّ يَنْصَرِفَانِ فَيُذَكِّرَانِ النَّاسَ فَسَمِعْتُهُمَا يَقُولَانِ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَوْمِ هَذَيْنِ الْيَوْمَيْنِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ الْجُنْدَعِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ حُمْرَانَ مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ رَأَيْتُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ يَتَوَضَّأُ فَأَهْرَاقَ عَلَى يَدَيْهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ اسْتَنْثَرَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَمَضْمَضَ ثَلَاثًا وَذَكَرَ الْحَدِيثَ مِثْلَ مَعْنَى حَدِيثِ مَعْمَرٍ‏.‏

Abdullah nous a raconté, Muhammad ibn Abi Bakr nous a raconté, Khalid ibn al-Harith nous a raconté, Ibn Abi Dhi'b nous a raconté, de Sa'id ibn Abdallah ibn Qariz, d'Abu Ubaid, il a dit : J'ai assisté à Ali et Uthman, qu'Allah soit satisfait d'eux, pendant le jour de la Fitr et le jour du sacrifice, ils priaient puis se retournaient pour rappeler aux gens ; j'ai donc entendu qu'ils disaient : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a interdit de jeûner ces deux jours. Muhammad ibn Bakr nous a raconté, Ibn Jurayj nous a informés, Ibn Shihab m'a raconté, de 'Ata' ibn Yazeed Al-Junda'i, qu'il a entendu Humran, l'affranchi d'Uthman ibn Affan, qu'Allah soit satisfait de lui, dire : J'ai vu le commandeur des croyants, Uthman, faire ses ablutions ; il a versé de l'eau sur ses mains trois fois, puis a inhalé de l'eau dans son nez trois fois et l'a expulsée, et s'est rincé la bouche trois fois, et a mentionné le hadith de manière similaire au sens du hadith de Ma'mar.

437, 438Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَعَفَّانُ الْمَعْنَى، قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ مَحْصُورٌ فِي الدَّارِ فَدَخَلَ مَدْخَلًا كَانَ إِذَا دَخَلَهُ يَسْمَعُ كَلَامَهُ مَنْ عَلَى الْبَلَاطِ قَالَ فَدَخَلَ ذَلِكَ الْمَدْخَلَ وَخَرَجَ إِلَيْنَا فَقَالَ إِنَّهُمْ يَتَوَعَّدُونِي بِالْقَتْلِ آنِفًا قَالَ قُلْنَا يَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ وَبِمَ يَقْتُلُونَنِي إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ رَجُلٌ كَفَرَ بَعْدَ إِسْلَامِهِ أَوْ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ أَوْ قَتَلَ نَفْسًا فَيُقْتَلُ بِهَا فَوَاللَّهِ مَا أَحْبَبْتُ أَنَّ لِي بِدِينِي بَدَلًا مُنْذُ هَدَانِي اللَّهُ وَلَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلَا فِي إِسْلَامٍ قَطُّ وَلَا قَتَلْتُ نَفْسًا فَبِمَ يَقْتُلُونَنِي حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ إِنِّي لَمَعَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي الدَّارِ وَهُوَ مَحْصُورٌ وَقَالَ كُنَّا نَدْخُلُ مَدْخَلًا فَذَكَرَ الْحَدِيثَ مِثْلَهُ وَقَالَ قَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ مِثْلَهُ أَوْ نَحْوَهُ‏.‏

Sulayman ibn Harb et 'Affan al-Ma'na nous ont raconté, ils ont dit que Hammad ibn Zaid nous a racontés, Hammad nous a racontés d'après Yahya ibn Sa'id, d'après Abou Umama ibn Sahl, qui a dit : "Nous étions avec 'Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, alors qu'il était assiégé dans la maison. Il entra dans un passage par lequel, lorsqu'il y entrait, ceux qui étaient dans la cour pouvaient entendre sa parole. Il entra donc dans ce passage et sortit vers nous et dit : 'Ils me menacent de mort maintenant.' Nous dîmes : 'Que Dieu te suffise contre eux, ô Commandeur des Croyants.' Il dit : 'Pourquoi me tueraient-ils ? J'ai entendu l'Envoyé de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, dire : Le sang d'un homme musulman n'est licite que dans l'un de ces trois cas : un homme qui renie sa foi après son Islam, ou qui commet l'adultère après avoir été chaste, ou qui tue une âme pour laquelle il est tué. Par Dieu, je n'ai jamais souhaité échanger ma religion depuis que Dieu m’a guidé, je n'ai jamais commis d'adultère, ni dans l'ignorance ni dans l'Islam, et je n'ai jamais tué d'âme. Alors pourquoi me tueraient-ils ?" Abdullah nous a racontés, Ubaidullah ibn Umar al-Qawariri nous a racontés, Hammad ibn Zaid nous a raconté, Yahya ibn Sa'id nous a racontés d'après Abou Umama ibn Sahl ibn Hunayf, qui a dit : "J'étais effectivement avec 'Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, dans la maison alors qu'il était assiégé et il dit : 'Nous entrions dans un passage' puis a mentionné le hadith de la même manière et a dit : 'J'ai entendu l'Envoyé de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, dire' et a mentionné le hadith de la même manière ou de manière similaire."

444, 445Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ وَرْدَانَ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولُ سَمِعْتُ عُثْمَانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَقُولُ كُنْتُ أَبْتَاعُ التَّمْرَ مِنْ بَطْنٍ مِنْ الْيَهُودِ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو قَيْنُقَاعَ فَأَبِيعُهُ بِرِبْحٍ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا عُثْمَانُ إِذَا اشْتَرَيْتَ فَاكْتَلْ وَإِذَا بِعْتَ فَكِلْ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ وَرْدَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَذَكَرَ مِثْلَهُ‏.‏

Abou Saïd, l'affranchi des Banou Hachim, nous a relaté, Abdallah ibn Lahia nous a relaté, de la part de Moussa ibn Wardan, qui a dit : J'ai entendu Saïd ibn Al-Moussayyab dire : J'ai entendu Othman, que Dieu soit satisfait de lui, prêcher sur le minbar en disant : J'achetais des dattes d'un groupe de Juifs appelés Banou Qaynuqa' et je les revendais avec profit. Quand cela est parvenu au Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, il a dit : "Ô Othman, quand tu achètes, pèse, et quand tu vends, pèse". Yahiya ibn Isaac nous a relaté, ibn Lahia nous a relaté, de Moussa ibn Wardan, de Saïd ibn Al-Moussayyab, d'Othman ibn Affan, que Dieu soit satisfait de lui, il a mentionné la même chose.

450, 451Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَنَا مَسَرَّةُ بْنُ مَعْبَدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي كَبْشَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي صَلَّيْتُ فَلَمْ أَدْرِ أَشَفَعْتُ أَمْ أَوْتَرْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِيَّايَ وَأَنْ يَتَلَعَّبَ بِكُمْ الشَّيْطَانُ فِي صَلَاتِكُمْ مَنْ صَلَّى مِنْكُمْ فَلَمْ يَدْرِ أَشَفَعَ أَوْ أَوْتَرَ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ فَإِنَّهُمَا تَمَامُ صَلَاتِهِ. حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَزِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ قَالَا حَدَّثَنَا سَوَّارٌ أَبُو عُمَارَةَ الرَّمْلِيُّ عَنْ مَسِيرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ قَالَ صَلَّى بِنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي كَبْشَةَ الْعَصْرَ فَانْصَرَفَ إِلَيْنَا بَعْدَ صَلَاتِهِ فَقَالَ إِنِّي صَلَّيْتُ مَعَ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ فَسَجَدَ مِثْلَ هَاتَيْنِ السَّجْدَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَيْنَا فَأَعْلَمَنَا أَنَّهُ صَلَّى مَعَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَحَدَّثَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ مِثْلَهُ نَحْوَهُ‏.‏

Mohammed fils d'Abdallah fils de Zubair nous a relaté, Masarra fils de Ma'bad nous a relaté, de Yazid fils d'Abi Kabsha, d'Uthman fils d'Affan, que Dieu soit satisfait de lui, il a dit : Un homme est venu au Prophète, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, et a dit : Ô Messager de Dieu, j'ai prié et je n'ai pas su si j'avais fait une prière paire ou impaire. Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : Méfiez-vous de ce que le diable joue avec vous dans vos prières. Celui d'entre vous qui prie et ne sait pas s'il a fait une prière paire ou impaire, qu'il fasse deux prosternations, car elles complètent sa prière. Yahya fils de Ma’in et Ziyad fils d'Ayyoub ont dit, Sowar Abu 'Umara al-Ramli nous a relaté, de Masirah fils de Ma'bad, il a dit : Yazid fils d'Abi Kabsha a prié l'Asr avec nous, puis il est revenu vers nous après sa prière et a dit : J'ai prié avec Marwan fils d'Al-Hakam, et il a fait deux prosternations comme celles-ci, puis il est revenu vers nous et nous a informés qu'il avait prié avec Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, et a rapporté du Prophète, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, une parole similaire à celle-ci.

455, 456Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَرْوَانَ، وَمَا إِخَالُهُ يُتَّهَمُ عَلَيْنَا قَالَ أَصَابَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ رُعَافٌ سَنَةَ الرُّعَافِ حَتَّى تَخَلَّفَ عَنْ الْحَجِّ وَأَوْصَى فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ فَقَالَ اسْتَخْلِفْ قَالَ وَقَالُوهُ قَالَ نَعَمْ قَالَ مَنْ هُوَ قَالَ فَسَكَتَ قَالَ ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ مَا قَالَ لَهُ الْأَوَّلُ وَرَدَّ عَلَيْهِ نَحْوَ ذَلِكَ قَالَ فَقَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالُوا الزُّبَيْرَ قَالَ نَعَمْ قَالَ أَمَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنْ كَانَ لَخَيْرَهُمْ مَا عَلِمْتُ وَأَحَبَّهُمْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ حَدَّثَنَاه سُوَيْدٌ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ‏.‏

Zakaria ben Adiy nous a relaté, Ali ben Musheer nous a raconté de la part de Hicham ben 'Urwa, de son père, de Marwan, et de ce que leur entourage suspectait parmi nous. Il a dit : "Uthman, que Dieu l'agrée, a souffert d'épistaxis durant l'année de l'épistaxis, au point de manquer le pèlerinage. Il a fait un testament. Alors, un homme de Quraysh est entré chez lui et a dit : 'Nomme un successeur.' Il a répliqué : 'Et ils l'ont dit ?' Il a dit : 'Oui'. Il a demandé : 'Qui est-ce ?' Il a alors gardé le silence. Puis, un autre homme est entré chez lui et lui a dit la même chose que le premier, et il lui a répondu de manière similaire. Alors, Uthman, que Dieu l'agrée, a dit : 'Ils ont dit Al-Zubayr ?' Il a répondu : 'Oui'. Il a dit : 'Par Celui dans la main de qui est mon âme, s'il était connu comme le meilleur parmi eux et le plus aimé par le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui.' Nous a raconté Abdullah, nous l'a raconté Suwaid, nous l'a raconté Ali ben Musheer, avec une chaîne de narrateurs similaire."

481, 482Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ وَأَخْبَرَنِي الْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ مَحْصُورٌ فَقَالَ إِنَّكَ إِمَامُ الْعَامَّةِ وَقَدْ نَزَلَ بِكَ مَا تَرَى وَإِنِّي أَعْرِضُ عَلَيْكَ خِصَالًا ثَلَاثًا اخْتَرْ إِحْدَاهُنَّ إِمَّا أَنْ تَخْرُجَ فَتُقَاتِلَهُمْ فَإِنَّ مَعَكَ عَدَدًا وَقُوَّةً وَأَنْتَ عَلَى الْحَقِّ وَهُمْ عَلَى الْبَاطِلِ وَإِمَّا أَنْ نَخْرِقَ لَكَ بَابًا سِوَى الْبَابِ الَّذِي هُمْ عَلَيْهِ فَتَقْعُدَ عَلَى رَوَاحِلِكَ فَتَلْحَقَ بِمَكَّةَ فَإِنَّهُمْ لَنْ يَسْتَحِلُّوكَ وَأَنْتَ بِهَا وَإِمَّا أَنْ تَلْحَقَ بِالشَّامِ فَإِنَّهُمْ أَهْلُ الشَّامِ وَفِيهِمْ مُعَاوِيَةُ فَقَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَمَّا أَنْ أَخْرُجَ فَأُقَاتِلَ فَلَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ خَلَفَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أُمَّتِهِ بِسَفْكِ الدِّمَاءِ وَأَمَّا أَنْ أَخْرُجَ إِلَى مَكَّةَ فَإِنَّهُمْ لَنْ يَسْتَحِلُّونِي بِهَا فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ يُلْحِدُ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ بِمَكَّةَ يَكُونُ عَلَيْهِ نِصْفُ عَذَابِ الْعَالَمِ فَلَنْ أَكُونَ أَنَا إِيَّاهُ وَأَمَّا أَنْ أَلْحَقَ بِالشَّامِ فَإِنَّهُمْ أَهْلُ الشَّامِ وَفِيهِمْ مُعَاوِيَةُ فَلَنْ أُفَارِقَ دَارَ هِجْرَتِي وَمُجَاوَرَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَنَاه عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَقَالَ يُلْحِدُ‏.‏

Ali ibn Ayyash nous a raconté, Al-Walid ibn Muslim nous a raconté, et Al-Awza'i m'a informé, d'après Muhammad ibn Abd al-Malik ibn Marwan, qu'il lui avait raconté d'après Al-Mughira ibn Shu'ba, qu'il était entré chez Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, alors qu'il était assiégé, et il a dit : "Tu es l'imam de la communauté et voilà ce qui t'est arrivé, comme tu le vois. Je te propose trois options, choisis-en une : soit que tu sortes pour les combattre, car tu as du monde et de la force, et tu es dans le vrai alors qu'ils sont dans le faux ; soit que nous t'ouvrions une porte autre que celle qu'ils assiègent, pour que tu puisses te diriger vers ta monture et rejoindre La Mecque, car ils ne te profaneront pas là-bas ; soit que tu rejoignes la Syrie, car les gens de la Syrie, parmi eux Muawiya, t’y accueilleront." Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, a répondu : "Quant à sortir pour combattre, je ne serai pas le premier à contredire le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, dans sa nation en versant le sang. Et quant à partir pour La Mecque, ils ne me sanctifieront pas là-bas, car j'ai entendu le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, dire qu'un homme de Quraysh sera enfoui à La Mecque, subissant la moitié du châtiment du monde, et je ne serai pas cet homme. Et quant à rejoindre la Syrie, puisqu'ils sont les gens de la Syrie et parmi eux Muawiya, je ne quitterai pas le lieu de ma migration et la proximité du Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui." Alors Ali ibn Ishaq nous a rapporté cela, d'après Ibn Al-Mubarak, qui mentionna le hadith et dit : "sera enfoui".

514, 515Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعُثْمَانَ حَدَّثَاهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ اسْتَأْذَنَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ لَابِسٌ مِرْطَ عَائِشَةَ فَأَذِنَ لِأَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ كَذَلِكَ فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَأَذِنَ لَهُ وَهُوَ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ قَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ثُمَّ اسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَجَلَسَ وَقَالَ لِعَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا اجْمَعِي عَلَيْكِ ثِيَابَكِ فَقَضَى إِلَيَّ حَاجَتِي ثُمَّ انْصَرَفْتُ قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لِي لَمْ أَرَكَ فَزِعْتَ لِأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ كَمَا فَزِعْتَ لِعُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ عُثْمَانَ رَجُلٌ حَيِيٌّ وَإِنِّي خَشِيتُ إِنْ أَذِنْتُ لَهُ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ أَنْ لَا يَبْلُغَ إِلَيَّ فِي حَاجَتِهِ و قَالَ اللَّيْثُ وَقَالَ جَمَاعَةُ النَّاسِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِعَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَلَا أَسْتَحْيِي مِمَّنْ يَسْتَحْيِي مِنْهُ الْمَلَائِكَةُ. حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُثْمَانَ وَعَائِشَةَ حَدَّثَاهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ اسْتَأْذَنَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ لَابِسٌ مِرْطَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ عُقَيْلٍ‏.‏

Hajjaj nous a raconté, Layth nous a raconté, Uqail m'a raconté, d'après Ibn Shihab, d'après Yahya ibn Saïd ibn al-'Aas, que Saïd ibn al-'Aas lui a raconté qu'Aïcha, l'épouse du Prophète, paix et salutations d'Allah sur lui, et Uthman lui ont raconté qu'Abu Bakr, qu'Allah soit satisfait de lui, avait demandé la permission d'entrer chez le Messager d'Allah, paix et salutations d'Allah sur lui, alors qu'il était couché sur son lit, vêtu du manteau d'Aïcha. Il a accordé la permission à Abu Bakr, qu'Allah soit satisfait de lui, alors qu'il était dans cet état, et Abu Bakr a alors satisfait son besoin puis s'est retiré. Ensuite, Omar, qu'Allah soit satisfait de lui, a demandé la permission d'entrer et il lui a été accordé, alors qu'il était toujours dans le même état, et Omar a satisfait son besoin puis s'est retiré. Uthman, qu'Allah soit satisfait de lui, a dit : "Puis j'ai demandé la permission d'entrer, il s'est assis et a dit à Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, 'Couvrez-vous avec vos vêtements.' Ainsi, il a satisfait mon besoin puis je me suis retiré." Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, a dit: "Ô Messager d'Allah, pourquoi n'ai-je pas vu chez toi d'inquiétude pour Abu Bakr et Omar comme je l'ai vue pour Uthman, qu'Allah soit satisfait de lui ?" Le Messager d'Allah, paix et salutations d'Allah sur lui, a dit : "Uthman est un homme pudique et j'ai craint que s'il m'entrait voir dans cet état, il ne parvienne pas à exprimer son besoin." Et Layth a dit : "Et un groupe de personnes a dit que le Messager d'Allah, paix et salutations d'Allah sur lui, a dit à Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, 'Ne devrais-je pas être pudique envers celui devant qui les anges le sont ?'" Ya'qub nous a raconté, mon père nous a raconté, d'après Salih, Ibn Shihab m'a raconté, d'après Yahya ibn Saïd ibn al-'Aas, que Saïd ibn al-'Aas lui a raconté qu'Uthman et Aïcha lui ont raconté qu'Abu Bakr, qu'Allah soit satisfait de lui, avait demandé la permission d'entrer chez le Messager d'Allah, paix et salutations d'Allah sur lui, alors qu'il était couché sur son lit, vêtu du manteau d'Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, et il a mentionné la même histoire que celle rapportée par Uqail.

558, 559Musnad Uthman ibn Affan

حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، حَدَّثَنَا زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ الْقُرَشِيُّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، مَوْلَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ سَمِعْتُ عُثْمَانَ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي كَتَمْتُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَرَاهِيَةَ تَفَرُّقِكُمْ عَنِّي ثُمَّ بَدَا لِي أَنْ أُحَدِّثَكُمُوهُ لِيَخْتَارَ امْرُؤٌ لِنَفْسِهِ مَا بَدَا لَهُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ رِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ يَوْمٍ فِيمَا سِوَاهُ مِنْ الْمَنَازِلِ حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بَاهِلِيٌّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ وَذَكَرَهُ‏.‏

Hashim ibn Al-Qasim m'a raconté, Layth m'a raconté, Zuhra ibn Ma'bad Al-Qurashi m'a raconté, de la part d'Abi Salih, l'affranchi de Uthman, que Dieu soit satisfait de lui, qui a dit : J'ai entendu Uthman dire sur le minbar : "Ô gens, j'ai gardé pour moi un hadith que j'ai entendu de l'envoyé de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, de peur que vous vous éloigniez de moi. Puis, il m'a semblé nécessaire de vous le dire pour que chacun puisse choisir pour lui-même ce qu'il juge préférable. J'ai entendu l'envoyé de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, dire : 'Un jour passé dans la voie de Dieu est meilleur que mille jours passés ailleurs que dans ses demeures.'" Abu Said, l'affranchi des Banu Hashim, m'a raconté, 'Ikrima ibn Ibrahim Bahili m'a raconté, 'Abdullah ibn 'Abdul-Rahman ibn Abi Dhubab m'a raconté, et il l'a mentionné.