Sunan al-Darimi

16

أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَأَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلَابِ، ثُمَّ قَالَ : " مَا بَالِي وَلِلْكِلَابِ؟ "، ثُمَّ رَخَّصَ فِي كَلْبِ الرَّعْيِ وَكَلْبِ الصَّيْدِ

Nous a informé Wahb Ibn Jarir, nous a raconté Shuba, de Abu Tayaha, de Mutarrif, de Abdullah Ibn Mughaffal que le Prophète (paix et salut de Dieu soient sur lui) a ordonné de tuer les chiens, puis il a dit : "Qu’ai-je à voir avec les chiens ?", puis il a permis le chien de berger et le chien de chasse.

أَخْبَرَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ ، قَالَ : سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ يُحَدِّثُ، عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ وَدِيعَةَ ، قَالَ : أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِضَبٍّ، فَقَالَ :" أُمَّةٌ مُسِخَتْ وَاللَّهُ أَعْلَمُ "

On nous a informé par Sahl ibn Hammad, qui a dit que Shouba nous a rapporté que Al-Hakam a dit : j'ai entendu Zayd ibn Wahb raconter, au sujet de Al-Bara ibn Azib, au sujet de Thabit ibn Wadi'a, qui a dit : On a apporté au Prophète صلى الله عليه وسلم un lézard, il a dit : "Une nation qui a été transformée, et Allah est le plus savant."

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ ، قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ : أَحْسَبُهُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ ، قَالَ : قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ ، وَالنَّاسُ يَجُبُّونَ أَسْنِمَةَ الْإِبِلِ وَأَلْيَاتِ الْغَنَمِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَا قُطِعَ مِنْ بَهِيمَةٍ وَهِيَ حَيَّةٌ، فَهُوَ مَيْتَةٌ "

Nous a informé ‘Ubaydullah ibn ‘Abd al-Majid, nous a rapporté ‘Abd al-Rahman ibn ‘Abdallah ibn Dinar, nous a rapporté Zayd ibn Aslam, ‘Abd al-Rahman a dit : Je pense que c'est de ‘Ata ibn Yasar, de Abû Wâqid al-Laythî, qui a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédiction d'Allah sur lui, arriva à Médine alors que les gens coupaient les bosses des chameaux et les queues des moutons, alors le Messager d'Allah, paix et bénédiction d'Allah sur lui, a dit : "Tout ce qui est coupé d'un animal vivant est considéré comme une charogne."

أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ اقْتَنَى كَلْبًا إِلَّا كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ مَاشِيَةٍ، نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ "

Nous a rapporté Abou Nouaïm, nous a raconté Soufiane, de Abdallah ibn Dinar, de Ibn Omar, qui a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : "Quiconque possède un chien, sauf un chien de chasse ou de troupeau, verra son œuvre diminuer de deux qirats chaque jour."

أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : " أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَبِقَتْلِ الْكِلَابِ "

Nous a rapporté Khalid Ibn Makhlad, nous a raconté Malik, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, qui a dit : "Le Messager d'Allah, que la paix et le salut soient sur lui, a ordonné de tuer les chiens."

حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ ، عَنْ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ ، أَنَّهُ سَمِعَ سُفْيَانَ بْنَ أَبِي زُهَيْرٍ يُحَدِّثُ نَاسًا مَعَهُ عِنْدَ بَاب الْمَسْجِدِ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ :" مَنْ اقْتَنَى كَلْبًا لَا يُغْنِي عَنْهُ زَرْعًا وَلَا ضَرْعًا، نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ ". قَالُوا : أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ : إِي وَرَبِّ هَذَا الْمَسْجِدِ

Il nous a été rapporté par Al-Hakam ibn Al-Mubarak, qui a rapporté de Malik, de Yazid ibn Khusayfa, de As-Saib ibn Yazid, qu'il a entendu Sufyan ibn Abi Zuhair raconter à des gens avec lui près de la porte de la mosquée, il a dit : J’ai entendu le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, dire : "Quiconque possède un chien qui ne sert ni pour la culture ni pour le troupeau, verra son œuvre diminuer chaque jour d'un qirat." Ils ont dit : As-tu entendu cela de la part du Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui ? Il a dit : Oui, par le Seigneur de cette mosquée.

أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الْمِعْرَاضِ، فَقَالَ :" إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ، فَكُلْ، وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَقَتَلَ، فَإِنَّهُ وَقِيذٌ، فَلَا تَأْكُلْ "

Souleyman ibn Harb nous a informés, Chou'ba nous a rapporté, d'Abdallah ibn Abi Al-Safar d'Al-Cha'bi, qui a dit : J'ai entendu 'Adiyy ibn Hatim dire : J'ai interrogé le Prophète, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, au sujet du miradh. Il a dit : "Si cela coupe avec son tranchant, mange; mais si cela frappe avec son côté et tue, alors c'est un coup étourdissant, donc ne mange pas."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي يَعْفُورٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ، قَالَ : " غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْعَ غَزَوَاتٍنَأْكُلُ الْجَرَادَ "

Nous avons participé à sept expéditions avec le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, et nous mangions des sauterelles.

أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرٍو يَعْنِي : ابْنَ دِينَارٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : " بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ثَلَاثِ مِئَةٍ،فَأَصَابَنَا جُوعٌ حَتَّى أَتَيْنَا الْبَحْرَ وَقَدْ قَذَفَ دَابَّةً، فَأَكَلْنَا مِنْهَا حَتَّى ثَابَتْ أَجْسَامُنَا، فَأَخَذَ أَبُو عُبَيْدَةَ ضِلْعًا مِنْ أَضْلَاعِهَا فَوَضَعَهُ، ثُمَّ حَمَلَ أَطْوَلَ رَجُلٍ فِي الْجَيْشِ عَلَى أَعْظَمِ بَعِيرٍ فِي الْجَيْشِ فَمَرَّ تَحْتَهُ، هَذَا مَعْنَاهُ "

Nous a informés Zakariya ibn 'Adiyy, nous a raconté Ibn 'Uyaynah, de 'Amr qui signifie : Ibn Dinar, de Jabir, qui a dit : « Le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, nous a envoyés au nombre de trois cents, puis la faim nous a atteints jusqu'à ce que nous arrivions à la mer et qu'une bête y ait été rejetée. Nous en avons mangé jusqu'à ce que nos corps se rétablissent. Abu Ubayda a pris une côte parmi ses côtes et l'a placée, puis il a fait passer l'homme le plus grand de l'armée sur le plus grand chameau de l'armée et celui-ci est passé dessous. Telle est la signification. »

أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ : هِشَامُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَنَسٍ أَخْبَرَنِي، قَالَ : سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ، يَقُولُ :أَنْفَجْنَا أَرْنَبًا وَنَحْنُ بِمَرِّ الظَّهْرَانِ ، فَسَعَى الْقَوْمُ فَلَغِبُوا، فَأَخَذْتُهَا وَجِئْتُ بِهَا إِلَى أَبِي طَلْحَةَ، فَذَبَحَهَا وَبَعَثَ بِوَرِكَيْهَا أَوْ فَخِذَيْهَا، شَكَّ شُعْبَةُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " فَقَبِلَهَا "

Nous a informé Abou al-Walid, nous a raconté Shou'ba, il a dit : Hicham ibn Zayd ibn Anas m'a informé, il a dit : J'ai entendu Anas ibn Malik dire : Nous avons cerné un lièvre alors que nous étions à Marr adh-Dhahran, les gens ont couru mais se sont fatigués, je l'ai attrapé et l'ai amené à Abou Talha qui l'a égorgé et a envoyé ses deux cuisses ou ses deux pattes arrière, Shou'ba avait un doute, au Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui "qui les a acceptées".

أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَفْوَانَ ، أَنَّهُ مَرَّ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَرْنَبَيْنِ مُعَلِّقُهُمَا، فَقَالَ : " يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّيدَخَلْتُ غَنَمَ أَهْلِي فَاصْطَدْتُ هَذَيْنِ الْأَرْنَبَيْنِ، فَلَمْ أَجِدْ حَدِيدَةً أُذَكِّيهِمَا بِهَا، فَذَكَّيْتُهُمَا بِمَرْوَةٍ، أَفَآكُلُ؟ قَالَ : " نَعَمْ "

Yazid ibn Haroun nous a informés, Daoud ibn Abi Hind nous a informés, d'après Amer, d'après Muhammad ibn Safwan, qu'il a passé devant le Prophète, que la prière et la paix d'Allah soient sur lui, avec deux lièvres suspendus, et il a dit : "Ô Messager d'Allah, je suis entré dans le troupeau de ma famille et j'ai attrapé ces deux lièvres, mais je n'ai pas trouvé un instrument tranchant pour les égorger, alors je les ai égorgés avec une pierre plate. Puis-je les manger ?" Il a dit : "Oui."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الضَّبِّ، فَقَالَ :" لَسْتُ بِآكِلِهِ وَلَا مُحَرِّمِهِ "

On nous a rapporté par Mohammed ibn Youssef, d'après Soufiane, d'après Abdullah ibn Dinar, d'après Ibn Omar, qu'il a dit : Le Prophète (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) a été interrogé au sujet du lézard, et il a dit : "Je ne le mange pas et je ne le rends pas illicite."

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي يُونُسُ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، أَنَّهُ قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ الْأَنْصَارِيُّ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ الَّذِي يُقَالُ لَهُ سَيْفُ اللَّهِ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ خَالَتُهُ وَخَالَةُ ابْنِ عَبَّاسٍ، فَوَجَدَ عِنْدَهَا ضَبًّا مَحْنُوذًا قَدِمَتْ بِهِ أُخْتُهَا حُفَيْدَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ مِنْ نَجْدٍ ، فَقَدَّمَتْ الضَّبَّ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَ قَلَّمَا يُقَدِّمُ يَدَهُ لِطَعَامٍ حَتَّى يُحَدَّثَ بِهِ وَيُسَمَّى لَهُ، فَأَهْوَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ إِلَى الضَّبِّ، فَقَالَتْ امْرَأَةٌ مِنْ نِسْوَةِ الْحُضُورِ : أَخْبِرْنَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا قَدَّمْتُنَّ لَهُ. قُلْنَ : هَذَا الضَّبُّ، فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ، فَقَالَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ :أَتُحَرِّمُ الضَّبَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ : " لَا، وَلَكِنَّهُ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي، فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ ". قَالَ خَالِدٌ : فَاجْتَرَرْتُهُ فَأَكَلْتُهُ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْظُرُ، فَلَمْ يَنْهَنِي

Nous a rapporté Abdullah ibn Salih, qui m'a raconté de Lays, qui m'a raconté de Yunus, d'après Ibn Shihab, qui a dit : Abu Umamah ibn Sahl ibn Hunayf al-Ansari m'a raconté qu'Abdullah ibn Abbas l'a informé que Khalid ibn al-Walid, appelé Saifullah, lui a raconté qu'il est entré avec le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, chez Maymuna, l'épouse du Prophète, paix et bénédictions d'Allah sur lui, qui était sa tante et la tante d'Ibn Abbas. Il a trouvé chez elle un lézard rôti qu'avait amené sa sœur Hufayda, fille de Harith, de Najd, et elle a présenté le lézard au Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui. Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, étendit rarement sa main vers un aliment avant qu'on ne lui en parle ou qu’on ne le lui nomme. Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, tendit alors la main vers le lézard, quand une femme parmi les femmes présentes dit : "Informez le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, de ce que vous lui avez présenté." Elles dirent : "C'est du lézard." Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, retira alors sa main. Khalid ibn al-Walid dit : "Interdis-tu le lézard, ô Messager d'Allah ?" Il répondit : "Non, mais il n'est pas d'un pays de mon peuple, donc je trouve que je le répugne." Khalid dit : "Alors je l'ai attiré et mangé, tandis que le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, me regardait, et il ne m’a pas empêché."

أَخْبَرَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَيْدِ الْكَلْبِ، فَقَالَ :" مَا أَمْسَكَ عَلَيْكَ كَلْبِكَ فَكُلْ، فَإِنَّ أَخْذَهُ ذَكَاتُهُ، وَإِنْ وَجَدْتَ مَعَهُ كَلْبًا فَخَشِيتَ أَنْ يَكُونَ قَدْ أَخَذَهُ مَعَهُ، وَقَدْ قَتَلَهُ، فَلَا تَأْكُلْهُ، فَإِنَّكَ إِنَّمَا ذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَى كَلْبِكَ، وَلَمْ تَذْكُرْهُ عَلَى غَيْرِهِ ". أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ، فَذَكَرَ مِثْلَهُ

Ya'lā ibn 'Ubayd nous a rapporté, Zakariyyā nous a raconté, de 'Āmir, de 'Adī ibn Ḥātim, qui a dit : J'ai demandé au Messager d'Allah (ﷺ) au sujet de la chasse du chien, et il a dit : "Ce que ton chien attrape pour toi, mange-le, car sa prise est son sacrifice. Mais si tu trouves avec lui un autre chien et que tu crains qu'il ne l'ait pris avec lui et l'ait tué, alors ne le mange pas, car tu as mentionné le nom de Dieu sur ton chien et non sur un autre." Abū Nu'aym nous a rapporté, Zakariyyā nous a raconté, de 'Āmir, de 'Adī ibn Ḥātim, qui a dit : J'ai demandé au Messager d'Allah (ﷺ) au sujet de la chasse avec l'arme de jet, et il a dit la même chose.

أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَوْلَا أَنَّ الْكِلَابَ أُمَّةٌ مِنْ الْأُمَمِ، لَأَمَرْتُ بِقَتْلِهَا كُلِّهَا، وَلَكِنْ اقْتُلُوا مِنْهَا كُلَّ أَسْوَدَ بَهِيمٍ ". قَالَ سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ : الْبَهِيمُ : الْأَسْوَدُ كُلُّهُ

Saʿīd ibn ʿĀmir nous a informés, ʿAwf nous a raconté, d'après al-Ḥasan, d'après ʿAbd Allāh ibn Mughaffal, qui a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Si ce n'était pas que les chiens sont une communauté parmi les communautés, j'aurais ordonné de les tuer tous, mais tuez parmi eux tout noir corbeau." Saʿīd ibn ʿĀmir a dit : Le terme "corbeau" signifie totalement noir.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، قِرَاءَةً، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَلَمَةَ مِنْ آلِ الْأَزْرَقِ، أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ أَبِي بُرْدَةَ وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ : سَأَلَ رَجُلٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : إِنَّا نَرْكَبُ الْبَحْرَ وَنَحْمِلُ مَعَنَا الْقَلِيلَ مِنْ الْمَاءِ، فَإِنْ تَوَضَّأْنَا بِهِ، عَطِشْنَا، أَفَنَتَوَضَّأُ مِنْ مَاءِ الْبَحْرِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ، الْحِلُّ مَيْتَتُهُ "

Mohammad ibn Al-Mubarak nous a informés, par lecture, de Malik, de Safwan ibn Sulaym, de Saʿid ibn Salamah, de la famille al-Azraq, que al-Mughira ibn Abi Burdah, un homme des Banou Abd al-Dar, l'a informé qu'il a entendu Abu Hurayra dire : Un homme a interrogé le Prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui, en disant : "Nous embarquons en mer et transportons avec nous peu d'eau. Si nous faisons nos ablutions avec, nous aurons soif. Devons-nous faire nos ablutions avec l'eau de la mer ?" Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a répondu : "Son eau est purifiante, ses morts (les animaux trouvés morts dans la mer) sont licites."