Sunan al-Darimi

49

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا وَمُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ إِلَى الْيَمَنِ ، فَقَالَ :" اشْرَبُوا، وَلَا تَشْرَبُوا مُسْكِرًا، فَإِنَّ كُلَّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ "

Nous a informé Muhammad ibn Yusuf, d’Israïl, d’Abou Ishaq, d’Abou Burda ibn Abi Moussa, de son père, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) m'a envoyé, ainsi que Muadh ibn Jabal, au Yémen et a dit : "Buvez, et ne buvez pas de ce qui enivre, car toute chose enivrante est interdite."

أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ :" أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ بِإِيلْيَاءَ بِقَدَحَيْنِ مِنْ خَمْرٍ وَلَبَنٍ، فَنَظَرَ إِلَيْهِمَا ثُمَّ أَخَذَ اللَّبَنَ، فَقَالَ جِبْرِيلُ : الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَاكَ لِلْفِطْرَةِ، لَوْ أَخَذْتَ الْخَمْرَ، غَوَتْ أُمَّتُكَ "

Nous a informés Al-Hakam ibn Nafi', nous a raconté Shuaib, d'après Az-Zuhri, qui a dit : Sa'id ibn Al-Musayyib m'a informé qu'il a entendu Abu Hurayra dire : "Le Prophète, que la prière et la paix d'Allah soient sur lui, a été amené la nuit de son voyage nocturne à Jérusalem avec deux coupes, l'une de vin et l'autre de lait. Il les a regardées puis a pris le lait. Alors Gabriel a dit : 'Louange à Allah qui t'a guidé vers la voie saine. Si tu avais pris le vin, ta communauté aurait été égarée.'"

أَخْبَرَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا طُعْمَةُ ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ بَيَانٍ التَّغْلِبِيُّ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ :" مَنْ بَاعَ الْخَمْرَ، فَلْيُشَقِّصْ الْخَنَازِيرَ ". قَالَ أَبُو مُحَمَّد : إِنَّمَا هُوَ عُمَرُ بْنُ بَيَانٍ

Nous a informé Sahl ibn Hammad, nous a raconté Tuma, nous a raconté Amr ibn Bayan al-Taghlibi, de Urwah ibn al-Mughirah ibn Shu'bah, de son père, du Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui), qu'il a dit : "Quiconque vend du vin, qu'il découpe des porcs." أبو محمد a dit : « En vérité, c'est Omar ibn Bayan. »

أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ زَيْدٍ الرَّقَاشِيِّ ، أَنَّهُ أَتَى عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُغَفَّلٍ ، فَقَالَ : أَخْبِرْنِي بِمَا يَحْرُمُ عَلَيْنَا مِنْ الشَّرَابِ، فَقَالَ : الْخَمْرُ. قُلْتُ : هُوَ فِي الْقُرْآنِ؟ قَالَ : مَا أُحَدِّثُكَ إِلَّا مَا سَمِعْتُ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَدَأَ بِالِاسْمِ أَوْ بِالرِّسَالَةِ ، قَالَ : فَقَالَ :" نَهَى عَنْ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ "

Abou Nou'man nous a informés en disant, Thabit bin Yazid nous a raconté, Assim nous a raconté, d'après Fudayl bin Zayd Al-Raqashi, qu'il est venu voir Abdullah bin Mughaffal et a dit : "Informe-moi de ce qui nous est interdit en matière de boissons." Il a dit : "Le vin." J'ai dit : "Est-ce dans le Quran ?" Il a dit : "Je ne te raconte que ce que j'ai entendu de Muhammad, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, en commençant par le nom ou par le message." Il a dit : "Il a interdit l'usage des récipients en gourde, en hântam et en naqîr."

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" لَا تَقُولُوا : الْكَرْمَ، وَقُولُوا : الْعِنَبَ أَوْ الْحَبَلَةَ "

Nous a rapporté 'Uthmân ibn 'Umar, nous a informé Shu'ba, de Simâk, de 'Alqama ibn Wâ'il, de son père, que le Messager d’Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, a dit : "Ne dites pas : al-Karm, dites : al-'inab ou al-habala."

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ سُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : " أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَبِتَغْطِيَةِ الْوَضُوءِ، وَإِيكَاءِ السِّقَاءِ، وَإِكْفَاءِ الْإِنَاءِ "

Nous a rapporté Amr Ibn Awn, de Khalid, de Souhail, de son père, d'Abou Hourayra qui a dit : "Le Messager d’Allah, paix et bénédictions d’Allah sur lui, nous a ordonné de recouvrir le récipient, de nouer l'outre à eau et de renverser le récipient."

حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" سَاقِي الْقَوْمِ آخِرُهُمْ شُرْبًا "

An Abou Qatada, le Prophète, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a dit : « Celui qui sert à boire au groupe boit en dernier. »

أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : كُنْتُ سَاقِيَ الْقَوْمِ فِي مَنْزِلِ أَبِي طَلْحَةَ، قَالَ : فَنَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ، قَالَ : فَأَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى، فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ : اخْرُجْ فَانْظُرْ مَا هَذَا. قَالَ : فَخَرَجْتُ فَقُلْتُ : هَذَا مُنَادٍ يُنَادِي : " أَلَا إِنَّالْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ ". فَقَالَ لِيَ : اذْهَبْ فَأَهْرِقْهَا، قَالَ : فَجَرَتْ فِي سِكَكِ الْمَدِينَةِ . قَالَ : وَكَانَتْ خَمْرُهُمْ يَوْمَئِذٍ الْفَضِيخَ. فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ : قُتِلَ قَوْمٌ وَهِيَ فِي بُطُونِهِمْ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ G : # لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا سورة المائدة آية 93 #

Anas a dit : J'étais le serveur des gens dans la maison d'Abou Talha, et le décret interdisant le vin a été révélé. Abou Talha a ordonné à un héraut d'annoncer : "Le vin a été interdit". Il m'a dit : "Sors et vois ce que c'est que cela". J'ai donc sorti et annoncé : "C'est un héraut criant que le vin a été interdit". Il m'a dit : "Va et renverse-le", et il a coulé dans les rues de Medine. Ce jour-là, leur vin était fait de dattes écrasées. Certains parmi les gens ont dit : "Des gens ont été tués alors qu'il était dans leur ventre", alors Dieu a révélé : "Ceux qui croient et font de bonnes œuvres, il n'y a pas de péché sur eux pour ce qu'ils ont consommé tant qu'ils se sont montrés pieux et ont cru". (Sourate Al-Ma'idah, verset 93).

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، عَنْ الْأَوْزَاعِيِّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي عَمْرٍو السَّيْبَانِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الدَّيْلَمِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ أَبَاهُ أَوْ أَنَّ رَجُلًا مِنْهُمْ سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا قَدْ خَرَجْنَا مِنْ حَيْثُ عَلِمْتَ، وَنَزَلْنَا بَيْنَ ظَهْرَانَيْ مَنْ قَدْ عَلِمْتَ، فَمَنْ وَلِيُّنَا؟ قَالَ : " اللَّهُ وَرَسُولُهُ ". قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا كُنَّا أَصْحَابَ كَرْمٍ وَخَمْرٍ، وَإِنَّ اللَّهَ قَدْ حَرَّمَ الْخَمْرَ، فَمَا نَصْنَعُ بِالْكَرْمِ؟ قَالَ : " اصْنَعُوهُ زَبِيبًا ". قَالُوا : فَمَا نَصْنَعُ بِالزَّبِيبِ؟ قَالَ :" انْقَعُوهُ فِي الشِّنَانِ، انْقَعُوهُ عَلَى غَدَائِكُمْ، وَاشْرَبُوهُ عَلَى عَشَائِكُمْ، وَانْقَعُوهُ عَلَى عَشَائِكُمْ، وَاشْرَبُوهُ عَلَى غَدَائِكُمْ، فَإِنَّهُ إِذَا أَتَى عَلَيْهِ الْعَصْرَانِ، كَانَ حِلًّا قَبْلَ أَنْ يَكُونَ خَمْرًا "

Nous a informés Muhammad ibn Kathir, d'après Al-Awza'i, d'après Yahya ibn Abi 'Amro Al-Saybani, d'après Abdullah ibn Daylami, d'après son père, que son grand-père ou qu'un homme parmi eux a interrogé le Prophète, paix et bénédiction de Dieu sur lui, en disant : Ô Messager de Dieu, nous avons quitté l’endroit que tu connais, et nous nous sommes installés parmi ceux que tu connais, qui est notre protecteur ? Il a dit : "Dieu et Son messager." Ils ont dit : Ô Messager de Dieu, nous étions propriétaires de vignobles et de vin, mais Dieu a interdit le vin, que faisons-nous des vignobles ? Il a dit : "Faites-en des raisins secs." Ils ont dit : Que faisons-nous avec les raisins secs ? Il a dit : "Faites-les tremper dans des outres, trempez-les pour votre déjeuner et buvez-les pour votre dîner, et trempez-les pour votre dîner et buvez-les pour votre déjeuner, car quand deux jours se seront écoulés, ce sera permis avant de devenir du vin."

أَخْبَرَنَا إِسْحَاق بْنُ عِيسَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ حَبِيبٍ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى ، قَالَ : كُنْتُ عِنْدَ مَرْوَانَ فَجَاءَ أَبُو سَعِيدٍ فَقَالَ : قَالَ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي لَا أَرْوَى مِنْ نَفَسٍ وَاحِدٍ؟ قَالَ :" فَأَبِنْ الْإِنَاءَ عَنْ فِيكَ، ثُمَّ تَنَفَّسْ ". قَالَ : إِنِّي أَرَى الْقَذَاةَ؟ قَالَ : " أَهْرِقْهُ "

Is-haq Ibn 'Isa nous a rapporté, de Malik, d'Ayyub Ibn Habib Al-Zuhri, d'Abu Al-Muthanna, qui a dit : J'étais chez Marwan quand Abu Sa'id est venu et a dit : Un homme a dit : Ô Messager d'Allah, je ne suis pas rassasié d'un seul souffle ? Il a dit : "Éloigne le récipient de ta bouche, puis respire." Il a dit : Et si je vois une impureté ? Il a dit : "Jette-la."

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، قَالَ : خَرَجْنَا مَعَ حُذَيْفَةَ إِلَى الْمَدَائِنِ فَاسْتَسْقَى، فَأَتَاهُ دِهْقَانٌ بِإِنَاءٍ مِنْ فِضَّةٍ، فَرَمَى بِهِ وَجْهَهُ، فَقُلْنَا : اسْكُتُوا، فَإِنَّا إِنْ سَأَلْنَاهُ لَمْ يُحَدِّثْنَا، فَلَمَّا كَانَ بَعْدُ، قَالَ : أَتَدْرُونَ لِمَ رَمَيْتُهُ؟ قُلْنَا : لَا، قَالَ إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُهُ، وَذَكَرَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُنَهَى عَنْ الشُّرْبِ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ، وَعَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ وَالدِّيبَاجِ، وَقَالَ : " هُمَا لَهُمْ فِي الدُّنْيَا، وَلَكُمْ فِي الْآخِرَةِ "

Nous a relaté ‘Uthmān ibn ‘Umar, Ibn ‘Awn nous a relaté, d'après Mujāhid, d'après ‘Abd al-Raḥmān ibn Abī Laylā, qui a dit : « Nous sommes sortis avec Hudhayfa vers al-Madā’in. Il demanda à boire, et un noble lui apporta un récipient en argent. Il le jeta à son visage, et nous avons dit : "Tais-toi, car si nous lui demandons, il ne nous racontera pas." Puis, plus tard, il a dit : "Savez-vous pourquoi je l'ai jeté ?" Nous avons dit : "Non." Il a dit : "Je lui avais interdit, et le Prophète (que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui) a mentionné qu’il a interdit de boire dans des récipients en or et en argent, et de s’habiller de soie et de brocart. Et il a dit : "Ils sont pour eux dans le monde, et pour vous dans l'au-delà." »

أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ عَزْرَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ، فَقَالَ : " حَرَّمَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ". فَلَقِيتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَأَخْبَرْتُهُ بِقَوْلِ ابْنِ عُمَرَ، فَقَالَ : صَدَقَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ

Said Ibn Jubayr a dit : J'ai interrogé Ibn Umar au sujet du nabeedh al-jar, et il a dit : "Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, l'a interdit". J'ai rencontré Ibn Abbas et je l'ai informé de la déclaration d'Ibn Umar, et il a dit : "Abu Abd al-Rahman a dit vrai".

أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" لَا تَنْتَبِذُوا فِي الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ "

Nous a rapporté Al-Hakam bin Nafi', de Shu'ayb bin Abi Hamza, d'Al-Zuhri, qu'Anas bin Malik m'a dit que le Prophète, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a dit : "Ne préparez pas de boisson fermentée dans le douba' et le muzaffat."

أَخْبَرَنَا أَبُو زَيْدٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْحَكَمِ ، قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ أَوْ سَمِعْتُهُ سُئِلَ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ، فَقَالَ : " نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْنَبِيذِ الْجَرِّ وَالدُّبَّاءِ ". وَسَأَلْتُ ابْنَ الزُّبَيْرِ ، فَقَالَ مِثْلَ قَوْلِ ابْنِ عَبَّاسٍ

Abu Zayd nous a informés, Shou'ba nous a rapporté, d'après Salama ibn Kuhayl, qui a dit : J'ai entendu Abou al-Hakam dire : J'ai demandé à Ibn Abbas ou je l'ai entendu être interrogé sur la boisson fermentée dans des jarres, et il a dit : "Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a interdit la boisson fermentée dans des jarres et des gourdes." Et j'ai demandé à Ibn al-Zubayr, et il a dit la même chose qu'Ibn Abbas.

قَالَ : وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : " مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُحَرِّمَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، أَوْ مَنْ كَانَ مُحَرِّمًا مَا حَرَّمَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ،فَلْيُحَرِّمْ النَّبِيذَ "

Ibn Abbas a dit : "Celui qui se réjouit d'interdire ce qu'Allah et Son Messager ont interdit, ou celui qui a l'habitude d'interdire ce qu'Allah et Son Messager ont interdit, qu'il interdise alors le nabidh."

قَالَ : وَحَدَّثَنِي أَخِي ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ الْجَرِّ وَالدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ، وَعَنْ الْبُسْرِ وَالتَّمْرِ "

Il a dit : « Mon frère m'a raconté, d'après Abou Saïd Al-Khoudri, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a interdit le gar, la jarre close, le récipient enduit, les dattes vertes et les dattes mûres. »

أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" إِذَا بَالَ أَحَدُكُمْ، فَلَا يَمَسَّ ذَكَرَهُ بِيَمِينِهِ، وَلَا يَسْتَنْجِي بِيَمِينِهِ، وَلَا يَتَنَفَّسْ فِي الْإِنَاءِ "

Nous a informé Abou al-Mughira, nous a raconté al-Awza'i, de Yahya, de Abdullah ibn Abi Qatada, il dit : "Mon père m'a raconté qu'il a entendu le Prophète, paix et bénédictions sur lui, dire: "Lorsque l'un d'entre vous urine, qu'il ne touche pas son sexe avec sa main droite, et qu'il ne se nettoie pas avec sa main droite, et qu'il ne souffle pas dans le récipient."

أَخْبَرَنَا إِسْحَاق بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَنْصَارِيِّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : أَتَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا مِنْ الْأَنْصَارِ يَعُودُهُ، وَجَدْوَلٌ يَجْرِي، فَقَالَ :" إِنْ كَانَ عِنْدَكُمْ مَاءٌ بَاتَ فِي الشَّنِّ، وَإِلَّا كَرَعْنَا "

Nous informa Ishaq ibn Isa, nous raconta Fulayh ibn Sulayman, d'après Sa'id ibn al-Harith al-Ansari, d'après Jabir ibn Abdillah, qui a dit : "Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) est venu à un homme des Ansâr pour lui rendre visite, et un ruisseau coulait. Il a dit : 'Si vous avez de l'eau restée dans une outre pendant la nuit, sinon nous boirons avec les mains.' "

حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، عَنْ الْبَرَاءِ ابْنِ ابْنَةِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ ، عَنْ أُمِّ سُلَيْمٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" شَرِبَ مِنْ فَمِ قِرْبَةٍ قَائِمًا "

Mansour ibn Salamah al-Khuza'i nous a rapporté, Sharik nous a rapporté, d'après Abd al-Karim, d'après al-Bara ibn ibn Anas, d'après Anas, d'après Umm Sulaym, que le Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, "a bu debout à l'embouchure d'une outre".

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ حُدَيْرٍ ، عَنْ أَبِي الْبَزَرِيِّ : يَزِيدَ بْنِ عُطَارِدَ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : " كُنَّانَشْرَبُ وَنَحْنُ قِيَامٌ، وَنَأْكُلُ وَنَحْنُ نَسْعَى عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ". أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، نَحْوَهُ

Nous avons bu debout et nous avons mangé en courant à l'époque du Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui.

أَخْبَرَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ الشُّرْبِ قَائِمًا ". قَالَ : وَسَأَلْتُهُ عَنْ الْأَكْلِ، فَقَالَ : " ذَاكَ أَخْبَثُ "

Muslim bin Ibrahim nous a informés, nous a raconté Hammam, nous a raconté Qatada, d'Anas, que le Prophète, paix et bénédictions sur lui, "a interdit de boire debout". Il a dit : "Je lui ai demandé à propos de manger, il a dit : 'C'est encore pire.'"

أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي زِيَادٍ الطَّحَّانِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لِرَجُلٍ رَآهُ يَشْرَبُ قَائِمًا : " قِئْ ". قَالَ : لِمَ؟ قَالَ : " أَتُحِبُّ أَنْ تَشْرَبَ مَعَ الْهِرِّ؟ " قَالَ : لَا، قَالَ : " فَقَدْشَرِبَ مَعَكَ شَرٌّ مِنْهُ، الشَّيْطَانُ "

Nous a rapporté Sa'id ibn al-Rabi', nous a raconté Shu'ba, de Abu Ziyad al-Tahhan, qui a dit : j'ai entendu Abu Hurayra dire, à propos du Prophète (paix et salut sur lui), qu'il a dit à un homme qu'il a vu boire debout : "Vomissez". Il a dit : "Pourquoi ?" Il a dit : "Aimerais-tu boire avec le chat ?" Il a dit : "Non", le Prophète a dit : "Avec toi a bu quelque chose de pire que lui, le diable."

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ عَنْ الْبِتْعِ، قَالَ :" كُلُّ شَرَابٍ أَسْكَرَ حَرَامٌ "

Nous a rapporté 'Ubaydullah ibn 'Abd al-Majid, qui a dit : Malik nous a rapporté, d'après Ibn Shihab, d'après Abu Salama, d'après Aïcha, que le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a été interrogé sur le bita' et a dit : « Toute boisson enivrante est interdite. »

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْبَصْرِيُّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ جَابَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ، قَالَ :" لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ وَلَدُ زِنْيَةٍ، وَلَا مَنَّانٌ، وَلَا عَاقٌّ، وَلَا مُدْمِنُ خَمْرٍ "

Nous a rapporté Muhammad ibn Kathir al-Basri, qui nous a dit que Sufyan a raconté de Mansur, de Salim ibn Abi al-Ja'd, de Jaban, de Abdullah ibn Amr, du Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui), qui a dit : "N'entrera pas au paradis, l'enfant de l'adultère, ni l'orgueilleux, ni l'ingrat envers ses parents, ni celui qui persiste à boire du vin."

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَجَّاجِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ نُبَيْطِ بْنِ شَرِيطٍ ، عَنْ جَابَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ عَاقٌّ، وَلَا مَنَّانٌ، وَلَا مُدْمِنُ خَمْرٍ "

Ahmed Ibn Al-Hajjaj nous a raconté, Abdurrahman Ibn Mahdi nous a raconté, Shu’ba nous a raconté, de Mansour, de Salim Ibn Abi Al-Ja'd, de Nubaït Ibn Charit, de Jaban, de Abdallah Ibn Amr, du Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) : "N'entrera pas au paradis celui qui est désobéissant envers ses parents, ni celui qui rappelle ses bienfaits, ni l'alcoolique."

أَخْبَرَنَا سُهَلُ بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا سِمَاكٌ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَلْقَمَةَ بْنَ وَائِلٍ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِيهِ وَائِلٍ ، أَنَّ سُوَيْدَ بْنَ طَارِقٍ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الْخَمْرِ، فَنَهَاهُ عَنْهَا أَنْ يَصْنَعَهَا، فَقَالَ : إِنَّهَا دَوَاءٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّهَالَيْسَتْ دَوَاءً وَلَكِنَّهَا دَاءٌ "

Nous a informé Sahl ibn Hammad, nous a raconté Shu'ba, nous a raconté Simak, il a dit : J'ai entendu 'Alqama ibn Wa'il raconter, d'après son père Wa'il, que Suwaid ibn Tariq a interrogé le Messager d'Allah, que la prière et la paix soient sur lui, au sujet du vin, et il lui a interdit de le faire. Il a dit : C'est un remède. Le Messager d'Allah, que la prière et la paix soient sur lui, a dit : "Ce n'est pas un remède, mais c'est une maladie."

أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، عَنْ الْأَوْزَاعِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا كَثِيرٍ يَقُولُ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ :" الْخَمْرُ مِنْ هَاتَيْنِ الشَّجَرَتَيْنِ : النَّخْلَةِ وَالْعِنَبِ "

Nous a rapporté Abou Al-Mughira, de Al-Awza'i, qui a dit : J'ai entendu Abou Kathir dire : J'ai entendu Abou Hurayra dire : J'ai entendu le Messager d'Allah, prière et salut d’Allah sur lui, dire : "Le vin provient de ces deux arbres : le palmier et la vigne."

حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِذَا سَكِرَ، فَاجْلِدُوهُ، ثُمَّ إِذَا سَكِرَ، فَاجْلِدُوهُ، ثُمَّ إِذَا سَكِرَ، فَاجْلِدُوهُ، ثُمَّ إِذَا سَكِرَ، فَاضْرِبُوا عُنُقَهُ ". يَعْنِي فِي الرَّابِعَةِ

Nous a rapporté `Asim ibn `Ali, nous a rapporté Ibn Abi Dhi'b, d'après Al-Harith ibn `Abd al-Rahman, d'après Abu Salamah, d'après Abu Hurayrah, qui a dit : Le Messager d'Allah, que la prière et la paix soient sur lui, a dit : "S'il est ivre, fouettez-le, puis s'il est ivre, fouettez-le, puis s'il est ivre, fouettez-le, puis s'il est ivre, frappez-lui le cou." Cela signifie la quatrième fois.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ الْأَوْزَاعِيِّ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَا يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ، وَلَا يَسْرِقُ السَّارِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ، وَلَا يَشْرَبُ الْخَمْرَ حِينَ يَشْرَبُهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ "

Nous a informé Muhammad ibn Youssef, de l'Awzâ'î, du Zuhri, d'Abi Salama, d'Abi Huraira, qui a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : "L'adultère ne commet pas d'adultère alors qu'il est croyant, le voleur ne vole pas alors qu'il est croyant, et celui qui boit du vin ne le boit pas alors qu'il est croyant."

أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : " كَانَيُنْتَبَذُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي السِّقَاءِ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ سِقَاءٌ، نُبِذَ لَهُ فِي تَوْرٍ مِنْ بِرَامٍ "

Nous a informés Yazid ibn Haroun, d'après Abdul-Malik ibn Abi Suleiman, d'après Abu Zubair, d'après Jabir, qui a dit : "On préparait une boisson fermentée pour le Prophète (paix et bénédictions sur lui) dans une outre en cuir, et s'il n'y avait pas d'outre, on la préparait pour lui dans un récipient en bois."

أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ اخْتِنَاثِ الْأَسْقِيَةِ "

Nous a rapporté Yazid ibn Haroun, d'après Ibn Abi Dhib, d'après Al-Zuhri, d'après Ubaydullah ibn Abdullah, d'après Abu Sa'id Al-Khudri, que le Prophète, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, a interdit de courber les outres.

أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا عَزْرَةُ بْنُ ثَابِتٍ ، عَنْ ثُمَامَةَ ، قَالَ : كَانَ أَنَسٌ يَتَنَفَّسُ فِي الْإِنَاءِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا، وَزَعَمَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ" يَتَنَفَّسُ فِي الْإِنَاءِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا "

Anas a rapporté que le Prophète, que la paix et les bénédictions soient sur lui, respirait dans le récipient deux ou trois fois. Anas prétendait que le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, faisait de même en respirant dans le récipient deux ou trois fois.

أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ لَمْ يَتُبْ مِنْهَا، حُرِمَهَا فِي الْآخِرَةِ فَلَمْ يُسْقَهَا "

Nous a rapporté Khalid bin Makhlad, nous a narré Malik, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, il a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédiction d'Allah sur lui, a dit : « Celui qui boit du vin dans ce monde et ne s'en repent pas, il en sera privé dans l'au-delà et ne le goûtera pas. »

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ الْأَوْزَاعِيِّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الدَّيْلَمِيِّ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فِي حَائِطٍ لَهُ بِالطَّائِفِ ، يُقَالُ لَهُ : الْوَهْطُ ، فَإِذَا هُوَ مُخَاصِرٌ فَتًى مِنْ قُرَيْشٍ يُزَنُّ ذَلِكَ الْفَتَى بِشُرْبِ الْخَمْرِ، فَقُلْتُ : خِصَالٌ بَلَغَتْنِي عَنْكَ أَنَّكَ تُحَدِّثُ بِهَا، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ : مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ شَرْبَةً، لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلَاةٌ أَرْبَعِينَ صَبَاحًا، فَلَمَّا أَنْ سَمِعَهُ الْفَتَى بِذِكُرُ الْخَمْرَ، اخْتَلَجَ يَدَهُ مِنْ يَدِ عَبْدِ اللَّهِ، ثُمَّ وَلَّى. فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ : اللَّهُمَّ إِنِّي لَا أُحِلُّ لِأَحَدٍ أَنْ يَقُولَ عَلَيَّ مَا لَمْ أَقُلْ، وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ شَرْبَةً، لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلَاةٌ أَرْبَعِينَ صَبَاحًا، فَإِنْ تَابَ، تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ، فَلَا أَدْرِي فِي الثَّالِثَةِ أَمْ فِي الرَّابِعَةِ : كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ رَدْغَةِ الْخَبَالِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "

Muhammad Ibn Yusuf nous a raconté, d'après Al-Awza'i, qui a dit : Rabi'a Ibn Yazid m'a raconté d'après Abdullah Ibn Daylami, qui a dit : Je suis entré chez Abdullah Ibn Amr Ibn Al-As dans un jardin à lui à Taïf, appelé Al-Waht, alors qu'il était en discussion avec un jeune homme de Quraysh soupçonné de boire du vin. J'ai dit : « Il y a des caractéristiques qui me sont parvenues de toi, que tu aurais rapportées du Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, quiconque boit du vin, sa prière ne sera pas acceptée pendant quarante jours. » Lorsque le jeune homme entendit mentionner le vin, il retira sa main de celle d'Abdullah, puis s'en alla. Abdullah dit : « Ô Allah, je n'autorise personne à dire sur moi ce que je n'ai pas dit, et j'ai entendu le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, dire : "Quiconque boit du vin, sa prière ne sera pas acceptée pendant quarante jours. S'il se repent, Allah se repentira pour lui. Mais je ne sais pas si c'est à la troisième ou à la quatrième fois qu'il sera de droit pour Allah de le faire boire de Radghat Al-Khbal le Jour de la Résurrection." »

أَخْبَرَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، فَلَا يَقْعُدْ عَلَى مَائِدَةٍ يُشْرَبُ عَلَيْهَا الْخَمْرُ "

Nous a informé Muslim Ibn Ibrahim, nous a raconté Al-Hassan Ibn Abi Ja'far, nous a raconté Abu Al-Zubayr, d'après Jabir, qui a dit : Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : « Que celui qui croit en Allah et au Jour dernier ne s'assoie pas à une table où l'on boit de l'alcool. »

أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، حَدَّثَنِي أَبُو وَهْبٍ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" أَوَّلُ دِينِكُمْ نُبُوَّةٌ وَرَحْمَةٌ، ثُمَّ مُلْكٌ وَرَحْمَةٌ، ثُمَّ مُلْكٌ أَعْفَرُ، ثُمَّ مُلْكٌ وَجَبَرُوتٌ يُسْتَحَلُّ فِيهَا الْخَمْرُ وَالْحَرِيرُ ". قَالَ أَبُو مُحَمَّد : سُئِلَ عَنْ أَعْفَرَ، فَقَالَ : يُشَبِّهِهُ بِالتُّرَابِ وَلَيْسَ فِيهِ خَيْرٌ

Marwan ibn Muhammad nous a informés, Yahya ibn Hamza nous a raconté, Abu Wahb m’a raconté, d’après Mak'houl, d’après Abu Tha'laba Al-Khushani, d’après Abu Ubayda ibn al-Jarrah, qui a dit : L’Envoyé d’Allah, que la prière et la paix soient sur lui, a dit : "Votre religion a commencé avec prophétie et miséricorde, puis vient un règne et miséricorde, puis un règne poussiéreux, puis un règne tyrannique où le vin et la soie seront permis." Abu Muhammad dit : On lui a demandé ce qu'il entendait par "poussiéreux", il a dit : "Il le compare à la poussière et il n'y a rien de bon en cela."

حَدَّثَنَا يَعْلَى ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق ، عَنْ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَعْلَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ بَيْعِ الْخَمْرِ، فَقَالَ : كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَدِيقٌ مِنْ ثَقِيفٍ أَوْ مِنْ دَوْسٍ ، فَلَقِيَهُ بِمَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ بِرَاوِيَةٍ مِنْ خَمْرٍ يُهْدِيهَا لَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَا فُلَانُ، أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَدْ حَرَّمَهَا؟ " قَالَ : فَأَقْبَلَ الرَّجُلُ عَلَى غُلَامِهِ، فَقَالَ : اذْهَبْ فَبِعْهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " بِمَاذَا أَمَرْتَهُ يَا فُلَانُ؟ " قَالَ : أَمَرْتُهُ بِبَيْعِهَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّالَّذِي حَرَّمَ شُرْبَهَا، حَرَّمَ بَيْعَهَا ". فَأَمَرَ بِهَا فَأُكْفِئَتْ فِي الْبَطْحَاءِ

Nous a rapporté Ya'la, d'après Muhammad ibn Ishaq, d'après Al-Qa'qa' ibn Hakim, d'après Abderrahman ibn Wa'la, qui a dit : J'ai interrogé Ibn Abbas au sujet de la vente de l'alcool. Il a répondu : Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, avait un ami de Thaqîf ou de Daws qu'il rencontra à La Mecque l'année de la conquête avec un récipient de vin qu'il voulait lui offrir en cadeau. Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, lui dit : "Ô Untel, ne sais-tu pas qu'Allah, Glorifié et Exalté, l'a interdit ?" L'homme se tourna alors vers son serviteur et lui dit : Va le vendre. Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, dit : "Que lui as-tu ordonné, ô Untel ?" Il répondit : Je lui ai ordonné de le vendre. Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, dit : "Celui qui a interdit sa consommation, a également interdit sa vente." Il ordonna alors que le vin soit renversé à terre dans la plaine.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرٍو يَعْنِي : ابْنَ دِينَارٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : بَلَغَ عُمَرَ أَنَّ سَمُرَةَ بَاعَ خَمْرًا، فَقَالَ : قَاتَلَ اللَّهُ سَمُرَةَ، أَمَا عَلِمَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :" لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ، حُرِّمَتْ عَلَيْهِمْ الشُّحُومُ فَجَمَلُوهَا، فَبَاعُوهَا ". قَالَ سُفْيَانُ : جَمَلُوهَا : أَذَابُوهَا

Nous a rapporté Mohamed ibn Ahmed, nous a rapporté Soufian, de Amr, c'est-à-dire : Ibn Dinar, de Tawous, de Ibn Abbas, il a dit : Omar a été informé que Samoura a vendu du vin, alors il a dit : Qu'Allah détruise Samoura, ne savait-il pas que le Prophète, paix et bénédiction d’Allah soient sur lui, a dit : "Qu’Allah maudisse les juifs, il leur a été interdit la graisse, alors ils l’ont fondue, puis l’ont vendue." Soufian a dit : "Ils l'ont fondue : ils l’ont fait fondre."

أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، وَسَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، وَاللَّفْظُ لِيَزِيدَ، قَالَا : أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" لَا تَنْتَبِذُوا الزَّهْوَ وَالرُّطَبَ جَمِيعًا، وَلَا تَنْتَبِذُوا الزَّبِيبَ وَالتَّمْرَ جَمِيعًا، وَانْتَبِذُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا عَلَى حِدَةٍ "

Ils nous ont rapporté : Yazid ibn Haroun et Saïd ibn 'Amir, avec la version selon Yazid : ils ont dit : Hicham nous a rapporté, d'après Yahya, d'après Abdallah ibn Abi Qatada, d'après son père, d'après le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui), qui a dit : "Ne combinez pas les dattes non mûres et les dattes mûres ensemble pour la boisson fermentée, et ne combinez pas les raisins secs et les dattes ensemble, mais préparez la boisson fermentée de chacun séparément."

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ السُّدِّيِّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : " كَانَ فِي حِجْرِ أَبِي طَلْحَةَ يَتَامَى، فَاشْتَرَى لَهُمْ خَمْرًا، فَلَمَّا نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ، أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ :أَجْعَلُهُ خَلًّا؟ قَالَ : " لَا "، فَأَهْرَاقَهُ

Nous a rapporté Oubaidoullah Ibn Moussa, d'Israël, d'As-Suddi, de Yahya Ibn 'Abbâd, d'Anas Ibn Mâlik qui a dit : "Il y avait des orphelins sous la tutelle d'Abou Talha, alors il leur a acheté du vin. Lorsque l'interdiction du vin a été révélée, il est venu auprès du Prophète, paix et bénédictions sur lui, et le lui a mentionné. Il a dit : 'Puis-je le transformer en vinaigre ?' Il répondit : 'Non', alors il l'a renversé."

أَخْبَرَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى أَنْ يُشْرَبَ مِنْ فِي السِّقَاءِ "

Anas nous a rapporté, Ahmad ibn Hammad nous a raconté, Qatada nous a informé, d'après Ikrima, d'après Ibn Abbas, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) "a interdit de boire directement de l'ouverture de l'outre".

أَخْبَرَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : " نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْيُشْرَبَ مِنْ فِي السِّقَاءِ "

Nous a informés Muslim ibn Ibrahim, nous a raconté Wuhaib, de Khalid al-Hadhdha’, de Ikrimah, d'Abu Hurayrah, qui a dit : "Le Messager d’Allah, paix et bénédictions sur lui, a interdit de boire directement à l'ouverture d'une outre."

أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، حَدَّثَنِي جَابِرٌ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو حُمَيْدٍ السَّاعِدِيُّ ، قَالَ : أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلَبَنٍ، فَقَالَ :" أَلَا خَمَّرْتَهُ وَلَوْ تَعْرِضُ عَلَيْهِ عُودًا؟ "

Anas nous a informé, d’après Ibn Jurayj, d’après Abu Al-Zubayr, Jabir m’a rapporté qu’Abu Humayd Al-Sa’idi lui a dit : "Je suis allé voir le Messager d’Allah (que la paix soit sur lui) avec du lait, et il a dit : 'Ne l’as-tu pas couvert, même si ce n'était qu’avec une brindille ?'"

أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى الْجُهَنِيِّ ، قَالَ : قَالَ مَرْوَانُ لِأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيّ : هَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَيَنْهَى عَنْ النَّفْخِ فِي الشَّرَابِ؟ قَالَ : " نَعَمْ "

Mourwwan a dit à Abou Saïd al-Khoudri : "As-tu entendu le Messager d’Allah, que la paix soit sur lui, interdire de souffler dans la boisson ?" Il a dit : "Oui."

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ ابْنِ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ النَّفْخِ فِي الشَّرَابِ "

Amr ibn Awn nous a rapporté, d'après Ibn Uyaynah, d'après Abd al-Karim al-Jazari, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbas, que le Prophète, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a interdit de souffler dans la boisson.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ سِنَانٍ ، حَدَّثَنِي الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ سَعْدٍ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" أَنْهَاكُمْ عَنْ قَلِيلِ مَا أَسْكَرَ كَثِيرُهُ "

"Je vous interdis de consommer une petite quantité de ce dont une grande quantité enivre."

حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ يَحْيَى ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ ، عَنْ أَبِي وَهْبٍ الْكَلَاعِيِّ ، عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ : " إِنَّأَوَّلَ مَا يُكْفَأُ قَالَ زَيْدٌ : يَعْنِي : فِي الْإِسْلَامَ كَمَا يُكْفَأُ الْإِنَاءُ يَعْنِي : الْخَمْرِ "، فَقِيلَ : كَيْفَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَقَدْ بَيَّنَ اللَّهُ فِيهَا مَا بَيَّنَ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يُسَمُّونَهَا بِغَيْرِ اسْمِهَا فَيَسْتَحِلُّونَهَا "

Nous a rapporté Zayd ibn Yahya, nous a rapporté Muhammad ibn Rashid, d'après Abu Wahb al-Kala'i, d'après al-Qasim ibn Muhammad, d'après Aïcha, elle a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, dire : "En vérité, la première chose à être abrogée, Zayd a dit : c'est-à-dire dans l'Islam, comme on renverse un récipient, c'est-à-dire le vin." Il a été dit : Comment, ô Messager de Dieu, alors que Dieu a clairement mentionné ce qu'il a mentionné à son sujet ? Le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, a dit : "Ils lui donnent un autre nom et l'autorisent."

أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَرِبَ لَبَنًا، وَعَنْ يَسَارِهِ أَبُو بَكْرٍ، وَعَنْ يَمِينِهِ رَجُلٌ أَعْرَابِيٌّ، فَأَعْطَى الْأَعْرَابِيَّ فَضْلَهُ، ثُمَّ قَالَ :" الْأَيْمَنَ فَالْأَيْمَنَ "

Nous a informé Abou Al-Moughira, Al-Awza'i nous a rapporté, Al-Zuhri nous a rapporté, d'après Anas ibn Malik, qu'il a vu le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, boire du lait, et à sa gauche était Abou Bakr, et à sa droite un homme bédouin, alors il donna au bédouin le reste, puis dit : "À droite, ensuite à droite."

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" الَّذِي يَشْرَبُ فِي آنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ، فَإِنَّمَا يُجَرْجِرُ فِي بَطْنِهِ نَارَ جَهَنَّمَ "

Ahmed ibn Younus nous a informés, Laith ibn Saad nous a raconté, d'après Nafi', d'après Zayd ibn Abdallah ibn Umar, d'après Abdullah ibn Abdulrahman ibn Abi Bakr, d'après Umm Salama, qu'elle lui a rapporté que le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a dit : "Celui qui boit dans un récipient en argent, c'est comme s'il faisait couler dans son ventre le feu de l'Enfer."