Sunan al-Darimi

18

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، عَنْ عُمَرَ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي نَذَرْتُ نَذْرًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، ثُمَّ جَاءَ الْإِسْلَامُ؟ قَالَ :" فِ بِنَذْرِكَ "

Narrateur : Nous a rapporté Abd Allah ibn Saïd, nous a rapporté Hafs, nous a rapporté 'Ubaid Allah, de Nafi' de Ibn 'Umar, de 'Umar, il a dit : J'ai dit : Ô Messager d'Allah, j'ai fait un vœu pendant la période de l'ignorance, puis l'Islam est venu. Il a dit : "Accomplis ton vœu".

حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي بَقِيَّةَ الْمُعَلِّمِ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ : أَنَّ رَجُلًا قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي نَذَرْتُ إِنْ فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكَ أَنْ أُصَلِّيَ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ؟ فَقَالَ :" صَلِّ هَاهُنَا ". فَأَعَادَ عَلَيْهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " شَأْنُكَ إِذَنْ "

Nous a rapporté Hajjaj Ibn Minhal, rapporté par Hammad Ibn Salama, de Habib Ibn Abi Baqiyyah Al-Mu'allim, de 'Ata' Ibn Abi Rabah, de Jabir Ibn Abdullah : Qu'un homme a dit : "Ô Messager d'Allah, j'ai fait le vœu, si Allah te donnait la victoire, de prier à Bayt al-Maqdis." Il a répondu : "Prie ici." Il lui a répété cela trois fois, puis le Prophète, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a dit : "Alors fais comme tu veux."

أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَدْرَكَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ وَهُوَ يَسِيرُ فِي رَكْبٍ، وَهُوَ يَحْلِفُ بِأَبِيه، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِنَّ اللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ، فَمَنْ كَانَ حَالِفًا، فَلْيَحْلِفْ بِاللَّهِ، أَوْ لِيَصْمُتْ "

Nous a informé Al-Hakam ibn Al-Mubarak, nous a raconté Malik ibn Anas, d'après Nafi', d'après Ibn Umar : que le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a rejoint Umar ibn Al-Khattab alors qu'il était en train de voyager dans une caravane, et qu'il jurait par son père. Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a dit : "Allah vous interdit de jurer par vos pères. Donc, quiconque veut jurer, qu'il jure par Allah ou qu'il se taise."

أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ، ثُمَّ قَالَ : إِنْ شَاءَ اللَّهُ، فَهُوَ بِالْخِيَارِ : إِنْ شَاءَ فَعَلَ، وَإِنْ شَاءَ لَمْ يَفْعَلْ "

Nous a informé Hajjaj, Hammâd ibn Salamah nous a raconté, Ayoub nous a été transmis par Nâfi’, de la part de Ibn Umar : que le Messager d’Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, a dit : "Celui qui prête serment en disant : si Allah le veut, a le choix : s'il veut, il fait ; et s'il veut, il ne fait pas."

أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" يَمِينُكَ عَلَى مَا يُصَدَّ قُكَ بِهِ صَاحِبُكَ "

Nous a rapporté `Uthmān ibn Muḥammad, nous a raconté Hushaym, nous a rapporté `Abdullah ibn Abī Ṣāliḥ, de son père, d’Abū Hurayra, qui a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Ton serment est en fonction de ce sur quoi ton compagnon te croit."

أَخْبَرَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنَّ امْرَأَةً نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ فَمَاتَتْ، فَجَاءَ أَخُوهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَوْ كَانَ عَلَيْهَا دَيْنٌ أَكُنْتَ قَاضِيَهُ؟ ". قَالَ : نَعَمْ. قَالَ :" فَاقْضُوا اللَّهَ، فَاللَّهُ أَحَقُّ بِالْوَفَاءِ "

Sahl ibn Hammad nous a informés, Shou'ba nous a rapporté, d'Abou Bishr, de Sa'id ibn Jubayr, d'Ibn Abbas : Une femme avait fait vœu d'accomplir le pèlerinage et elle mourut. Son frère alla voir le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) pour l'interroger à ce sujet. Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) lui dit : "Si elle avait une dette, l'aurais-tu réglée ?" Il dit : "Oui." Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) dit : "Alors, réglez ce qui est dû à Allah, car Allah est plus digne que l'on s'acquitte de ce qui Lui est dû."

أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرٍو هُوَ : ابْنُ مُرَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ : عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو زَمَنَ الْجَمَاجِمِ يُحَدِّثُ، قَالَ : سَأَلَ رَجُلٌ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ ، فَحَلَفَ أَنْ لَا يُعْطِيَهُ شَيْئًا، ثُمَّ قَالَ : لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ، فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ "

Abou Al-Walid At-Tayalissi nous a informé : Chou'ba nous a rapporté d'Amr, qui est Ibn Mourra, qu'il a dit : J'ai entendu un homme appelé Abdullah ibn Amr raconter durant l'époque de Al-Jamajim, il a dit : Un homme a interrogé Adiy ibn Hatim, alors il a juré de ne rien lui donner, puis il a dit : Si ce n'était pas que j'ai entendu le Messager d'Allah (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui) dire : "Celui qui jure sur un serment puis voit quelque chose de mieux que cela, qu'il fasse ce qui est préférable et qu'il expie son serment."

أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، أَخْبَرَنِي قَتَادَةُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنَّ أُخْتَ عُقْبَةَ نَذَرَتْ أَنْ تَمْشِيَ إِلَى الْبَيْتِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنْ نَذْرِ أُخْتِكَ، لِتَرْكَبْ وَلْتُهْدِ هَدْيًا "

Nous a informé Abou Al-Walid At-Tayalisi, nous a raconté Hammam, m'a informé Qatadah, d'après Ikrimah, d'après Ibn Abbas : que la sœur de 'Uqbah avait fait vœu de marcher jusqu'à la Maison. Le Messager d'Allah, paix et salut soient sur lui, a dit : "Allah n'a pas besoin du vœu de ta sœur, qu'elle monte et offre un sacrifice."

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَدْرَكَ شَيْخًا يَمْشِي بَيْنَ ابْنَيْهِ، فَقَالَ : " مَا شَأْنُ هَذَا الشَّيْخِ؟ "، فَقَالَ ابْنَاهُ : نَذَرَ أَنْ يَمْشِيَ، فَقَالَ :" ارْكَبْ، فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنْكَ وَعَنْ نَذْرِكَ "

Said Ibn Mansour nous a raconté, Abdoulaziz Ibn Mohammad nous a raconté, d'après Amr Ibn Abi Amr, d'après al-A'raj, d'après Abou Hurayra : Le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) a rencontré un vieillard marchant entre ses deux fils, et il a dit : "Que se passe-t-il avec ce vieillard ?" Ses fils ont dit : "Il a fait le vœu de marcher." Alors, le Prophète a dit : "Monte, car Allah n'a pas besoin de toi ni de ton vœu."

أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ، وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ "

Nous a informé Abou Nouaym, nous a raconté Hammâd Ibn Zayd, d'après Ayyûb, d'après Abou Qilâba, d'après Abou al-Muhallab, d'après Imran Ibn Husayn, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les salutations d'Allah soient sur lui) a dit : "Il n'y a pas d'accomplissement à un vœu dans la désobéissance à Allah, ni dans ce que le fils d'Adam ne possède pas."

حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ الْأَيْلِيِّ ، عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ نَذَرَ أَنْ يَطِيعَ اللَّهَ، فَلْيُطِعْهُ، وَمَنْ نَذَرَ أَنْ يَعْصِيَ اللَّهَ، فَلَا يَعْصِهِ "

Khalid ibn Makhlad nous a rapporté, Malik nous a rapporté, de Talha ibn Abd al-Malik al-Ayli, du Qasim ibn Muhammad, de Aïcha, elle a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Celui qui fait vœu d'obéir à Allah, qu'il Lui obéisse, et celui qui fait vœu de désobéir à Allah, qu'il ne Lui désobéisse pas."

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ :" إِنَّ النَّذْرَ لَا يَرُدُّ شَيْئًا، وَإِنَّمَا يُسْتَخْرَجُ بِهِ مِنَ الشَّحِيحِ "

Nous a rapporté Amr Ibn Awn, nous a rapporté Abou Awana, d’après Mansour, d'après Abdallah Ibn Murrat, d’après Ibn Omar, qu’il a dit : Le Messager de Dieu a dit : "Le vœu ne repousse rien ; il est seulement un moyen d’extraire de l’avare."

أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ، ثُمَّ قَالَ : إِنْ شَاءَ اللَّهُ، فَقَدِ اسْتَثْنَى "

Nous a informés Abou al-Walid al-Tayalisi, nous a raconté Hammad ibn Salamah, d'après Ayyoub, d'après Nafi', d'après Ibn Umar, d'après le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui), qui a dit : "Quiconque jure par un serment, puis dit : 'Si Dieu le veut', a fait une exception."

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي يُونُسُ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لِأَبِي بَكْرٍ : "لَا تُقْسِمْ ". قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ : الْحَدِيثُ فِيهِ طُولٌ

Abdallah ibn Salih nous a rapporté, Al-Layth m'a raconté, Younous m'a raconté, d'après Ibn Shihab, d'après Ubaydullah ibn Abdullah, d'après Ibn Abbas : Le Prophète, que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui, a dit à Abu Bakr : "Ne jure pas." Abu Muhammad a dit : "Le hadith est long."

أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنِ الشَّرِيدِ ، قَالَ : أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ : إِنَّ عَلَى أُمِّي رَقَبَةً، وَإِنَّ عِنْدِي جَارِيَةً سَوْدَاءَ نُوبِيَّةً، أَفَتُجْزِئُ عَنْهَا؟. قَالَ : " ادْعُ بِهَا "، فَقَالَ :" أَتَشْهَدِينَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ؟ "، قَالَتْ : نَعَمْ. قَالَ : " أَعْتِقْهَا، فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ "

Nous a informé Abou Walid Tayalisi, nous a rapporté Hammad Ibn Salama, d'après Muhammad Ibn Amr, d'après Abi Salama, d'après Ash-Sharid, qui a dit : "Je suis allé au Prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui, et j'ai dit : 'Ma mère doit affranchir un esclave, et j'ai une esclave noire nubienne. Est-ce suffisant pour elle ?' Il a dit : 'Fais-la venir.' Puis il lui a dit : 'Attestes-tu qu'il n'y a pas d'autre divinité qu'Allah ?' Elle a répondu : 'Oui.' Il a dit : 'Affranchis-la, car elle est croyante.'"

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : كَانَتْ يَمِينُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّتِي يَحْلِفُ بِهَا" لَا وَمُقَلِّبِ الْقُلُوبِ "

Nous a rapporté 'Ubaydullah ibn Moussa, d'après Soufyan, d'après Moussa ibn 'Uqbah, d'après Salim, d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Le serment du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) par lequel il jurait était : "Non, par Celui qui retourne les cœurs".

أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زَحْرٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الرُّعَيْنِيّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ ، قالَ : نَذَرَتْ أُخْتِي أَنْ تَحُجَّ لِلَّهِ مَاشِيَةً غَيْرَ مُخْتَمِرَةٍ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ :" مُرْ أُخْتَكَ فَلْتَخْتَمِرْ، وَلْتَرْكَبْ، وَلْتَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ "

Nous a informé Ja'far ibn Awn, nous a raconté Yahya ibn Sa'id, d'après 'Ubayd Allah ibn Zahr, d'après Abu Sa'id al-Ru'ayni, d'après 'Abd Allah ibn Malik, d'après 'Uqbah ibn 'Amir al-Juhani, qui a dit : "Ma sœur avait fait le vœu de faire le pèlerinage pour Allah à pied sans porter le voile, alors j'ai mentionné cela au Messager d'Allah, paix et salut de Dieu sur lui, et il a dit : 'Ordonne à ta sœur de porter le voile, de monter (sur une monture), et de jeûner trois jours.'"

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَمُرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ سَمُرَةَ،لَا تَسْأَلِ الْإِمَارَةَ فَإِنَّكَ إِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ، وُكِلْتَ إِلَيْهَا، وَإِنْ أُعْطِيتَهَا عِنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ، أُعِنْتَ عَلَيْهَا. فَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ وَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ ". أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، سُفْيَانُ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :. .. .. .. فَذَكَرَ نَحْوَ الْحَدِيثِ

Nous a informé Muhammad Ibn Al-Fadl, nous a rapporté Jarir Ibn Hazim, nous a rapporté Al-Hassan, nous a rapporté Abd al-Rahman Ibn Samura, a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : "Ô Abd al-Rahman Ibn Samura, ne demande pas le commandement car si on te le donne à ta demande, tu en seras tenu responsable, et si on te le donne sans que tu le demandes, tu seras aidé dans ta tâche. Si tu prêtes serment sur une chose et que tu trouves autre chose de meilleur, expie ton serment et fais ce qui est mieux." Nous a informé Muhammad Ibn Youssouf, nous a rapporté Muhammad Ibn Youssouf, Soufiane, de Younous, de Al-Hassan, de Abd al-Rahman Ibn Samura, a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : ... ... ... puis il a mentionné ce qui est semblable au hadith.