Sunan al-Darimi

196

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ عِيسَى ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَا مِنْ رَجُلٍ يَتَعَلَّمُ الْقُرْآنَ ثُمَّ يَنْسَاهُ، إِلَّا لَقِيَ اللَّهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهُوَ أَجْذَمُ "، قَالَ أَبُو مُحَمَّد : عِيسَى وهُوَ ابْنُ فَائِدٍ

Said Ibn Amir nous rapporte, d’après Shou'ba, d’après Yazid Ibn Abi Ziyad, d’après Issa, d’après un homme, d’après Saad Ibn Ubadah, que le Messager d'Allah, que la prière et la paix d'Allah soient sur lui, a dit : "Tout homme qui apprend le Coran puis l'oublie rencontrera Allah le Jour du Jugement alors qu’il sera sans mains." Abu Muhammad a dit : Issa, c'est Ibn Fa'id.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" فَاتِحَةُ الْكِتَابِ هِيَ السَّبْعُ الْمَثَانِي "

Il nous a été rapporté par Muhammad ibn Sa'id, qui a dit qu'il lui a été rapporté par Abu Usama, d'Abdul-Hamid ibn Ja'far, d'Al-'Ala ibn Abdul-Rahman, de son père, d'Abu Huraira, d'Ubayy ibn Ka'b, qu'il a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Al-Fatiha est les sept versets répétés."

حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ :" كُنَّ ! الْحَوَامِيمُ يُسَمَّيْنَ الْعَرَائِسَ "

« Les Houamim sont appelées les "épouses". »

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ ، قَالَ :" : اقْرَءُوا الْقُرْآنَ، وَلَا يَغُرَّنَّكُمْ هَذِهِ الْمَصَاحِفُ الْمُعَلَّقَةُ، فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُعَذِّبُ قَلْبًا وَعَى الْقُرْآنَ "

Nous a rapporté 'Abdullah Ibn Salih, m’a rapporté Muawiya Ibn Salih, de Sulaym Ibn Amir, de Abu Umama Al-Bahili, qui a dit : "Lisez le Coran et ne vous laissez pas tromper par ces exemplaires suspendus, car Allah ne châtie pas un cœur qui a mémorisé le Coran."

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ مِشْرَحِ بْنِ هَاعَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" لَوْ جُعِلَ الْقُرْآنُ فِي إِهَابٍ، ثُمَّ أُلْقِيَ فِي النَّارِ، مَا احْتَرَقَ "

Abdullah ibn Yazid nous a raconté, Ibn Lahi'a nous a raconté, d'après Mishrah ibn Ha'an, qui a dit : J'ai entendu 'Uqba ibn 'Amir dire : J'ai entendu le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, dire : "Si le Coran était placé dans un étui, puis jeté dans le feu, il ne brûlerait pas."

حَدَّثَنَا إِسْحَاق ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِي الزَّعْرَاءِ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ :" إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ كَلَامُ اللَّهِ، فَلَا أَعْرِفَنَّكُمْ فِيمَا عَطَفْتُمُوهُ عَلَى أَهْوَائِكُمْ "

Nous a rapporté Ishaq, nous a rapporté Jarir, de la part de Laith, de la part de Salama ibn Kuhayl, de la part de Abu al-Za'ra, qui a dit : Omar ibn al-Khattab a dit : "Ce Coran est la parole de Dieu, alors je ne veux pas vous voir le détourner selon vos passions."

أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَزَارِيُّ ، عَنْ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، قَالَ :" الْقُرْآنُ يَشْفَعُ لِصَاحِبِهِ، فَيُكْسَى حُلَّةَ الْكَرَامَةِ، ثُمَّ يَقُولُ : رَبِّ زِدْهُ، فَيُكْسَى تَاجَ الْكَرَامَةِ، قَالَ : فَيَقُولُ : رَبِّ زِدْهُ، فَآتِهِ، وَآتِهِ. .. قَالَ : يَقُولُ : رِضَائِي ". قَالَ أَبُو مُحَمَّد : قَالَ وُهَيْبُ بْنُ الْوَرْدِ : اجْعَلْ قِرَاءَتَكَ الْقُرْآنَ عِلْمًا، وَلَا تَجْعَلْهُ عَمَلًا

Moussa ibn Khalid nous a informés, Ibrahim ibn Muhammad al-Fazari nous a rapporté de la part de Hassan ibn Ubayd Allah, de Musayyab ibn Rafi', d'Abu Salih, qui a dit : "Le Coran intercède pour son propriétaire, alors il est revêtu d'une robe de dignité, puis il dit : 'Ô Seigneur, ajoute-lui', et il est revêtu d'une couronne de dignité. Il dit : 'Ô Seigneur, ajoute-lui, donne-lui, et donne-lui.' ... Il dit : 'Ma satisfaction'. Abu Muhammad a dit : Wahib ibn al-Ward a dit : 'Que ta lecture du Coran soit une connaissance, et ne la transforme pas en acte.'"

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ الْفَزَارِيُّ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ إِذَا أَتَى أَهْلَهُ أَنْ يَجِدَ ثَلَاثَ خَلِفَاتٍ سِمَانٍ، قَالُوا : نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ : " فَثَلَاثُ آيَاتٍ يَقْرَؤُهُنَّ أَحَدُكُمْ، خَيْرٌ لَهُ مِنْهُنَّ "

Moussa Ibn Khalid nous a raconté, Ibrahim Al-Fazari nous a raconté, d'après Al-A'mach, d'après Abi Salih, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) a dit : "L'un de vous aimerait-il, lorsqu'il vient trouver sa famille, y trouver trois chamelles grasses ?" Ils dirent : "Oui, ô Messager d'Allah". Il dit : "Alors trois versets qu'il lit sont meilleurs pour lui qu'elles."

أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَتْنَا عَبْدَةُ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ ، قَالَ :" إِنَّ قَارِئَ الْقُرْآنِ وَالْمُتَعَلِّمَ تُصَلِّي عَلَيْهِمْ الْمَلَائِكَةُ حَتَّى يَخْتِمُوا السُّورَةَ، فَإِذَا أَقْرَأَ أَحَدُكُمْ السُّورَةَ، فَلْيُؤَخِّرْ مِنْهَا آيَتَيْنِ حَتَّى يَخْتِمَهَا مِنْ آخِرِ النَّهَارِ كَيْ مَا تُصَلِّي الْمَلَائِكَةُ عَلَى الْقَارِئِ وَالْمُقْرِئِ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ إِلَى آخِرِهِ "

Abu al-Mughira nous a informés, 'Abda nous a raconté, d'après Khalid ibn Ma'dan : "Les anges prient pour celui qui lit le Coran et celui qui l'apprend jusqu'à ce qu'ils achèvent la sourate. Alors, lorsque l'un d'entre vous lit la sourate, qu'il retarde deux versets afin de la conclure en fin de journée, pour que les anges prient pour le lecteur et l'enseignant du début à la fin de la journée."

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ ، عَنْ مُغِيثٍ ، عَنْ كَعْبٍ ، قَالَ :" عَلَيْكُمْ بِالْقُرْآنِ، فَإِنَّهُ فَهْمُ الْعَقْلِ، وَنُورُ الْحِكْمَةِ، وَيَنَابِيعُ الْعِلْمِ، وَأَحْدَثُ الْكُتُبِ بِالرَّحْمَنِ عَهْدًا، وَقَالَ فِي التَّوْرَاةِ : يَا مُحَمَّدُ ، إِنِّي مُنَزِّلٌ عَلَيْكَ تَوْرَاةً حَدِيثَةً، تَفْتَحُ فِيهَا أَعْيُنًا عُمْيًا، وَآذَانًا صُمًّا، وَقُلُوبًا غُلْفًا "

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Asim, nous a rapporté Hammad ibn Salama, de 'Asim ibn Bahdala, de Mughith, de Ka'b, qui a dit : "Adoptez le Coran, car il est la compréhension de l'intellect, la lumière de la sagesse, les sources de la science, et le livre le plus récent en alliance avec le Miséricordieux. Et il a dit dans la Torah : Ô Mohammed, je te révélerai une Torah récente, dans laquelle tu ouvriras des yeux aveugles, des oreilles sourdes, et des cœurs fermés."

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَيُّوبَ ، قَالَ سَمِعْتُ عَمِّي إِيَاسَ بْنَ عَامِرٍ ، يَقُولُ : أَخَذَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ بِيَدِي، ثُمَّ قَالَ :" إِنَّكَ إِنْ بَقِيتَ، سَيَقْرَأُ الْقُرْآنَ ثَلَاثَةُ أَصْنَافٍ : فَصِنْفٌ لِلَّهِ، وَصِنْفٌ لِلْجِدَالِ، وَصِنْفٌ لِلدُّنْيَا، وَمَنْ طَلَبَ بِهِ أَدْرَكَ "

Nous rapporte ʿAbd Allâh ibn Yazîd : Mûsâ ibn Ayyûb nous rapporte qu'il a entendu son oncle Iyâs ibn ʿÂmir dire : ʿAlî ibn Abî Tâlib m'a pris par la main et a dit : « Si tu restes, le Coran sera lu par trois catégories : une catégorie pour Dieu, une catégorie pour argumenter, et une catégorie pour ce monde. Et quiconque le recherche, le trouvera. »

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي حمزة ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ : # وَمَنْ يُؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِيَ خَيْرًا كَثِيرًا سورة البقرة آية 269 #، قَالَ :" الْفَهْمَ بِالْقُرْآنِ "

Mohammed Ibn Youssouf nous a informé, Sufyan nous a raconté, de la part d'Abi Hamza, de la part d'Ibrahim : "Et celui à qui la sagesse est donnée a reçu certes un bien abondant. (Sourate Al-Baqara, verset 269)", il a dit : "La compréhension du Coran".

حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ ، عَنْ نَاجِيَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ L7835 ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ :" أَكْثِرُوا تِلَاوَةَ الْقُرْآنِ قَبْلَ أَنْ يُرْفَعَ، قَالُوا : هَذِهِ الْمَصَاحِفُ تُرْفَعُ، فَكَيْفَ بِمَا فِي صُدُورِ الرِّجَالِ؟ قَالَ : يُسْرَى عَلَيْهِ لَيْلًا فَيُصْبِحُونَ مِنْهُ فُقَرَاءَ، وَيَنْسَوْنَ قَوْلَ : لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَيَقَعُونَ فِي قَوْلِ الْجَاهِلِيَّةِ وَأَشْعَارِهِمْ، وَذَلِكَ حِينَ يَقَعُ عَلَيْهِمْ الْقَوْلُ "

Ja'far ibn 'Awn nous a rapporté, Moussa ibn 'Ubayda nous a rapporté, de Safwan ibn Sulaym, de Najiyah ibn 'Abdullah ibn 'Utbah, de son père, de 'Abdullah, qui a dit : "Multipliez la récitation du Coran avant qu'il ne soit enlevé." Ils dirent : "Ces copies seront enlevées, qu'en est-il de ce qui est dans les poitrines des hommes ?" Il dit : "Il se répandra sur eux pendant la nuit, et ils s'en trouveront appauvris (ou démunis), et ils oublieront de dire : 'Il n'y a de dieu qu'Allah', et retourneront aux paroles et poèmes de l'ignorance, ce qui sera le moment où la parole s'abattra sur eux."

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ زِرٍّ ، عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ ، قَالَ :" لَيُسْرَيَنَّ عَلَى الْقُرْآنِ ذَاتَ لَيْلَةٍ، فَلَا يُتْرَكُ آيَةٌ فِي مُصْحَفٍ، وَلَا فِي قَلْبِ أَحَدٍ، إِلَّا رُفِعَتْ "

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Asim, nous a rapporté Hammad ibn Salamah, de 'Asim, de Zir, de Ibn Mas'ud, qui a dit : "Il arrivera au Coran, une nuit, qu'aucun verset ne sera laissé dans un mushaf, ni dans le cœur de quelqu'un, sans qu'il ne soit retiré."

حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا رِفْدَةُ الْغَسَّانِيُّ ، حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ عَجْلَانَ الْأَنْصَارِيُّ ، قَالَ : كَانَ يُقَالُ :" إِنَّ اللَّهَ لَيُرِيدُ الْعَذَابَ بِأَهْلِ الْأَرْضِ، فَإِذَا سَمِعَ تَعْلِيمَ الصِّبْيَانِ الْحِكْمَةَ، صَرَفَ ذَلِكَ عَنْهُمْ ". قَالَ مَرْوَانُ : يَعْنِي بِالْحِكْمَةِ : الْقُرْآنَ

Mourwan ibn Muhammad nous a raconté, Rifadha al-Ghassani nous a raconté, Thabit ibn Ajlan al-Ansari a dit : Il était dit : "En vérité, Allah veut faire descendre le châtiment sur les habitants de la terre, mais lorsqu'il entend l'enseignement de la sagesse aux enfants, il détourne cela d'eux." Mourwan a dit : Cela désigne par la sagesse : le Coran.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" قَالَ بِئْسَمَا لِأَحَدِكُمْ أَنْ يَقُولَ : نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ، بَلْ هُوَ نُسِّيَ، وَاسْتَذْكِرُوا الْقُرْآنَ، فَإِنَّهُ أَسْرَعُ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنْ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهَا "

Nous a rapporté 'Ubaydullāh ibn 'Abdul-Majīd, d'après Shu'ba, d'après Mansour qui a dit : J'ai entendu Abū Wā'il, d'après 'Abdullāh, d'après le Prophète, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui : "C'est un mauvais comportement pour l'un de vous de dire : 'J'ai oublié telle et telle sourate'. Au contraire, il lui a été fait oublier. Rappelez-vous le Coran, car il s'échappe plus vite des cœurs des hommes que le chameau bien attaché ne s'échappe de ses liens."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ : # إِنَّ اللَّهَ لا يَسْتَحْيِي أَنْ يَضْرِبَ مَثَلا مَا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَيَقُولُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلا يُضِلُّ بِهِ كَثِيرًا وَيَهْدِي بِهِ كَثِيرًا وَمَا يُضِلُّ بِهِ إِلا الْفَاسِقِينَ سورة البقرة آية 26 #، قَالَ :" أَيْ يَعْلَمُونَ أَنَّهُ كَلَامُ الرَّحْمَنِ "

Nous a rapporté Muhammad ibn Abdullah al-Raqashi, de Yazid ibn Zuray’’, de Sa’id, de Qatada, qui a dit : « En vérité, Allah ne dédaigne pas de donner en parabole un moustique ou quelque chose au-dessus. Quant à ceux qui croient, ils savent que cela vient de la vérité de leur Seigneur, mais quant à ceux qui ne croient pas, ils disent : ‘Que veut dire Allah par cet exemple ?’ Il égare par cela beaucoup de gens et guide par cela beaucoup d’autres, mais Il n’égare par ce moyen que les pervers. » Sourate Al-Baqara, verset 26, il dit : « C'est-à-dire, ils savent que ce sont les paroles du Tout Clément. »

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ الثَّقَفِيُّ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْرِضُ نَفْسَهُ فِي الْمَوْسِمِ عَلَى النَّاسِ فِي الْمَوْقِفِ، فَيَقُولُ :" هَلْ مِنْ رَجُلٍ يَحْمِلُنِي إِلَى قَوْمِهِ؟ فَإِنَّ قُرَيْشًا مَنَعُونِي أَنْ أُبَلِّغَ كَلَامَ رَبِّي؟ "

On nous a rapporté de Muhammad ibn Youssouf, d’Israël, que Othman ibn al-Mughira al-Thaqafi nous a rapporté de Salim ibn Abi al-Ja'd qui a rapporté de Jabir ibn Abdallah, qui a dit : « Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui) se présentait aux gens lors de la saison sur le lieu du rassemblement, et disait : "Y a-t-il un homme qui m’amènerait vers son peuple, car les Quraysh m’ont empêché de transmettre la parole de mon Seigneur ?" »

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَشْعَثَ الْحُدَّانِيِّ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" فَضْلُ كَلَامِ اللَّهِ عَلَى كَلَامِ خَلْقِهِ، كَفَضْلِ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ "

Nous a rapporté Souleiman Ibn Harb, qui a dit : Nous a rapporté Hammâd Ibn Salamah, d'après Ash'ath Al-Houdani, d'après Shaher Ibn Hawsheb, qui a dit : Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, a dit : "La supériorité de la parole d'Allah sur la parole de Ses créatures est comme la supériorité d'Allah sur Ses créatures."

حَدَّثَنَا رَزِينُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُمَيْدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ :" مَنْ اسْتَمَعَ إِلَى آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ، كَانَتْ لَهُ نُورًا "

Nous a rapporté Razin Ibn 'Abd Allah Ibn Humayd, d'Abd al-Razzaq, d'Ibn Jurayj, d'Ata', d'Ibn Abbas, qui a dit : "Quiconque écoute un verset du Livre de Dieu, il lui sera une lumière."

حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَا أُنْزِلَتْ فِي التَّوْرَاةِ وَلَا فِي الْإِنْجِيلِ وَالزَّبُورِ وَالْقُرْآنِ مِثْلُهَا يَعْنِي : أُمَّ الْقُرْآنِ وَإِنَّهَا لَسَبْعٌ مِنْ الْمَثَانِي، وَالْقُرْآنُ الْعَظِيمُ الَّذِي أُعْطِيتُ "

Nous a raconté Nou'aym ibn Hammad, nous a raconté Abdelaziz ibn Muhammad, d'après Al-'Ala' ibn Abd al-Rahman, d'après son père, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Il n'a pas été révélé dans la Torah, ni dans l'Évangile, ni dans les Psaumes, ni dans le Coran son égal, c'est-à-dire : la Mère du Coran et qu'elle est les sept versets réitérés, et le Grand Coran qui m'a été donné."

أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا فِطْرٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ :" مَا مِنْ بَيْتٍ يُقْرَأُ فِيهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ ، إِلَّا خَرَجَ مِنْهُ الشَّيْطَانُ وَلَهُ ضَرِيطٌ "

Nous informa Abou Na'im, nous rapporta Fitr, de la part de Abou Ishaq, de la part d'Abou Al-Ahwass, de la part d'Abdullah, qui a dit : "Il n'est pas de maison dans laquelle est récitée la sourate Al-Baqara sans que le diable ne s'en éloigne en relâchant un pet."

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّهُ قَالَ :" إِنَّ لِكُلِّ شَيْءٍ سَنَامًا، وَإِنَّ سَنَامَ الْقُرْآنِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ ، وَإِنَّ لِكُلِّ شَيْءٍ لُبَابًا، وَإِنَّ لُبَابَ الْقُرْآنِ الْمُفَصَّلُ "" قَالَ أَبُو مُحَمَّد : اللُّبَابُ : الْخَالِصُ

« En vérité, toute chose a une cime, et la cime du Coran est la sourate Al-Baqara. Et, en vérité, toute chose a un cœur, et le cœur du Coran est Al-Mufassal. »

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ :" إِنَّ الشَّيْطَانَ إِذَا سَمِعَ سُورَةَ الْبَقَرَةِ تُقْرَأُ فِي بَيْتٍ، خَرَجَ مِنْهُ "

Abu Nu'aym nous a rapporté, il nous a rapporté Shu'ba, de Salama ibn Kuhayl, de Abu al-Ahwas, qui a dit : 'Abdullah a dit : "Lorsque le diable entend la sourate Al-Baqara récitée dans une maison, il la quitte."

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَمَّنْ سَمِعَ عَلِيًّا ، يَقُولُ :" مَا كُنْتُ أَرَى أَنَّ أَحَدًا يَعْقِلُ يَنَامُ، حَتَّى يَقْرَأَ هَؤُلَاءِ الْآيَاتِ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ ، وَإِنَّهُنَّ لَمِنْ كَنْزٍ تَحْتَ الْعَرْشِ "

Nous a relaté Saʿīd Ibn ʿĀmir, d'après Shuʿbah, d'après Abū Isḥāq, d'après quelqu'un qui a entendu ʿAlī dire : « Je ne pensais pas que quelqu'un doté de raison dormirait sans réciter ces versets à la fin de la Sourate Al-Baqarah, car ils font partie d'un trésor sous le Trône. »

حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ عِيسَى ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الْمُلَيْكِيِّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ قَرَأَ آيَةَ الْكُرْسِيِّ، وَفَاتِحَةَ حم الْمُؤْمِنِ إِلَى قَوْلِه # غَافِرِ الذَّنْبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ لا إِلَهَ إِلا هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ سورة غافر آية 3 #، لَمْ يَرَ شَيْئًا يَكْرَهُهُ حَتَّى يُمْسِيَ، وَمَنْ قَرَأَهَا حِينَ يُمْسِي، لَمْ يَرَ شَيْئًا يَكْرَهُهُ حَتَّى يُصْبِحَ "

Isḥāq ibn ʿĪsā nous a raconté, d'après Abū Muʿāwiyyah qui est Muḥammad ibn Khāzim, d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Bakr al-Mulaykī, d'après Abū Salamah, d'après Abū Hurayrah, qui a dit : Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Celui qui récite le verset du Trône et le début de Hā Mīm le Croyant jusqu'à sa parole # Pardonneur du péché et Accueillant au repentir, Sévère en punition, le Détenteur de la Bonté, il n'y a pas de divinité sauf Lui, vers Lui est la destination (Sourate Ghāfir verset 3) #, ne verra rien de détestable jusqu'au soir, et celui qui le récite le soir, ne verra rien de détestable jusqu'au matin."

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ سُلَيْمِ بْنِ حَنْظَلَةَ الْبَكْرِيِّ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ :" مَنْ قَرَأَ آلَ عِمْرَانَ ، فَهُوَ غَنِيٌّ، وَالنِّسَاءُ مُحَبِّرَةٌ". قَالَ أَبُو مُحَمَّد : مُحَبِّرَةٌ : مُزَيِّنَةٌ

Nous a rapporté Abou Noaim, nous a rapporté Israël, d’après Abou Ishaq, d’après Soulaym ibn Hanzala al-Bakri, il a dit : Abd Allah ibn Mas'oud a dit : "Quiconque lit Âl ‘Imrân, il est riche, et les femmes, embellies." Abou Mohammad a dit : "embellies" signifie "ornées".

حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ عِيسَى ، عَنْ مَعْنٍ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَنَّهُ كَانَ " يَقْرَأُ الْمُسَبِّحَاتِ عِنْدَ النَّوْمِ، وَيَقُولُ :" إِنَّ فِيهِنَّ آيَةً تَعْدِلُ أَلْفَ آيَةٍ "

Nous a rapporté Ishaq ibn 'Isa, de Ma'n, de Mu'awiya ibn Salih, de Bahir ibn Sa'd, de Khalid ibn Ma'dan, du Prophète, paix et salut de Dieu sur lui : qu'il "lisait les Musabbihat avant de dormir, et disait : "En elles, il y a un verset qui équivaut à mille versets.""

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، قَالَ :" فُضِّلَتَا عَلَى كُلِّ سُورَةٍ فِي الْقُرْآنِ بِسِتِّينَ حَسَنَةً "

Moussa ibn Khalid nous a rapporté avoir entendu de Mu'tamir, d'après Layth, d'après Tawus, qui a dit : "Elles ont été préférées à toute autre sourate du Coran par soixante bonnes actions."

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُهَاجِرِ بْنِ الْمِسْمَارِ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَفْصِ بْنِ ذَكْوَانَ ، عَنْ مَوْلَى الْحُرَقَةِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَرَأَ طه ، وَيس قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ بِأَلْفِ عَامٍ، فَلَمَّا سَمِعَتْ الْمَلَائِكَةُ الْقُرْآنَ، قَالَتْ : طُوبَى لِأُمَّةٍ يَنْزِلُ هَذَا عَلَيْهَا، وَطُوبَى لِأَجْوَافٍ تَحْمِلُ هَذَا، وَطُوبَى لِأَلْسِنَةٍ تَتَكَلَّمُ بِهَذَا "

Ibrahim Ibn Al-Mundhir nous a raconté, Ibrahim Ibn Al-Muhajir Ibn Al-Mismâr nous a raconté, d'après Omar Ibn Hafs Ibn Dhakwan, de la part de Mawla Al-Hurâqah, d'après Abû Hurayra, qui a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : "En vérité, Dieu, béni et exalté, a récité Taha et Yasin mille ans avant de créer les cieux et la terre, et quand les anges ont entendu le Coran, ils ont dit : Heureuse est la communauté sur qui cela sera révélé, heureuses sont les poitrines qui porteront cela, et heureuses sont les langues qui parleront de cela."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ الْحَسَنِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ هَارُونَ أَبِي مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِنَّ لِكُلِّ شَيْءٍ قَلْبًا، وَإِنَّ قَلْبَ الْقُرْآنِ يس، مَنْ قَرَأَهَا فَكَأَنَّمَا قَرَأَ الْقُرْآنَ عَشْرَ مِرارٍ "

Nous a rapporté Muhammad Ibn Sa'id, nous a rapporté Humayd Ibn 'Abd al-Rahman, d'après al-Hasan Ibn Salih, d'après Harun Abi Muhammad, d'après Muqatil Ibn Hayyan, d'après Qatada, d'après Anas, qui a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : "Il y a un cœur pour chaque chose, et le cœur du Coran est Yâ-Sîn. Celui qui le récite, c'est comme s'il avait récité le Coran dix fois."

حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، حَدَّثَنِي زِيَادُ بْنُ خَيْثَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، قَالَ : بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ يس فِي صَدْرِ النَّهَارِ، قُضِيَتْ حَوَائِجُهُ "

Nous a rapporté Al-Walid ibn Shuja', m'a rapporté mon père, m'a rapporté Ziyad ibn Khaythama, de Muhammad ibn Ju'adah, de 'Ata' ibn Abi Rabah, qui a dit : "Il m'est parvenu que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : 'Quiconque récite Yâ-Sîn en début de journée, ses besoins seront comblés.'"

حَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي الْحَسَنِ مُهَاجِرٍ، قَالَ : " جَاءَ رَجُل زَمَنَ زِيَادٍ إِلَى الْكُوفَةِ ، فَسَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَسِيرٍ لَهُ، قَالَ : وَرُكْبَتِي تُصِيبُ أَوْ تَمَسُّ رُكْبَتَهُ، فَسَمِعَ رَجُلًا يَقْرَأُ : قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ، قَالَ :" بَرِئَ مِنَ الشِّرْكِ "، وَسَمِعَ رَجُلًا يَقْرَأُ : قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ، قَالَ : غُفِرَ لَهُ "

Lorsqu'un homme est venu à Koufa à l'époque de Ziyad, il l'a entendu dire qu'il était avec le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, lors d'une expédition. Il a dit : « Mon genou touchait ou atteignait son genou. » Ensuite, il a entendu quelqu'un réciter : « Dis : Ô vous, les infidèles ! » Et il a dit : « Il est innocent de l'association. » Puis il a entendu quelqu'un réciter : « Dis : Il est Allah, l'Unique ! » Et il a dit : « Il lui est pardonné. »

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ نُوحِ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ أَبِي رَجَاءٍ ، عَنْ أُمِّ كَثِيرٍ الْأَنْصَارِيَّةِ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ قَرَأَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ خَمْسِينَ مَرَّةً، غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ذُنُوبَ خَمْسِينَ سَنَةً "

Nous a rapporté Nasr ibn Ali, de Nouh ibn Qais, de Muhammad Abi Raja, de Umm Kathir Al-Ansariya, d'Anas ibn Malik, qui a dit : L'Envoyé de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Quiconque récite 'Qul Huwa Allahu Ahad' cinquante fois, Dieu lui pardonnera les péchés de cinquante années."

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ ، وَابْنُ لَهِيعَةَ ، قَالا : سَمِعْنَا يَزِيدَ بْنَ أَبِي حَبِيبٍ ، يَقُولُ : حَدَّثَنِي أَبُو عِمْرَانَ ، أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ ، يَقُولُ : تَعَلَّقْتُ بِقَدَمِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ لَهُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَقْرِئْنِي سُورَةَ هُود ، وَسُورَةَ يُوسُفَ ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَا عُقْبَةُ،إِنَّكَ لَنْ تَقْرَأَ مِنْ الْقُرْآنِ سُورَةً أَحَبَّ إِلَى اللَّهِ وَلَا أَبْلَغَ عِنْدَهُ مِن قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ "، قَالَ يَزِيدُ : فَلَمْ يَكُنْ أَبُو عِمْرَانَ يَدَعُهَا، كَانَ لَا يَزَالُ يَقْرَؤُهَا فِي صَلَاةِ الْمَغْرِبِ

عبد الله بن يزيد nous a raconté, Haywa et Ibn Lahia nous ont raconté, qui ont dit : Nous avons entendu Yazid bin Abi Habib, dire : Abu Imran m'a rapporté, qu'il a entendu Uqbah bin Amir dire : "Je me suis accroché au pied du Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, et je lui ai dit : Ô Messager de Dieu, récite-moi la sourate Hud et la sourate Yusuf. Alors le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, m'a dit : Ô Uqbah, il n'y a pas de sourate que tu recueilles du Coran plus aimée par Dieu ou plus éloquente à Ses yeux que 'Dis : Je cherche refuge auprès du Seigneur de l'aube'. Yazid a dit : alors Abu Imran ne l'abandonnait pas, il ne cessait de la réciter dans la prière du Maghreb."

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا فِطْرٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ فِي لَيْلَةٍ بِمِائَةِ آيَةٍ، كُتِبَ مِنْ الْقَانِتِينَ "

Nous a rapporté Abou Nou'aim, nous a rapporté Fitr, d'après Abou Ishaq, d'après Abou Al-Ahwass, d'après 'Abdullah, qui a dit : "Celui qui récite, pendant la nuit, cent versets sera inscrit parmi les dévots."

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ ابْنِ عَجْلَانَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ ، قَالَ : " مَشَيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِي : " قُلْ يَا عُقْبَةُ "، فَقُلْتُ : أَيَّ شَيْءٍ أَقُولُ؟ قَالَ : فَسَكَتَ عَنِّي، ثُمَّ قَالَ : " يَا عُقْبَةُ : قُلْ، فَقُلْتُ : أَيَّ شَيْءٍ أَقُولُ؟ قَالَ :" قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ، فَقَرَأْتُهَا حَتَّى جِئْتُ عَلَى آخِرِهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ ذَلِكَ : " مَا سَأَلَ سَائِلٌ، وَلَا اسْتَعَاذَ مُسْتَعِيذٌ بِمِثْلِهَا "

Ahmad ibn Abdullah nous a raconté, Layth nous a raconté, d'après Ibn 'Ajlan, d'après Sa'id ibn Abi Sa'id al-Maqburi, qu'Uqbah ibn 'Amir a dit : "J'ai marché avec le Prophète, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, et il m'a dit : 'Dis, ô Uqbah', alors j'ai dit : 'Que dois-je dire ?' Il s'est tu à mon égard, puis il a dit : 'Ô Uqbah, dis', alors j'ai dit : 'Que dois-je dire ?' Il a dit : 'Dis : 'Je cherche refuge auprès du Seigneur de l'aube'', et je l'ai récité jusqu'à la fin. Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit à ce moment-là : 'Aucun demandeur n'a demandé, et aucun chercheur de refuge n'a cherché refuge par quelque chose de pareil.'"

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بِسْطَامَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ الْحَارِثِ ، عَنْ الْقَاسِمِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ . ح وَحَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، عَنْ الْعَبَّاسِ بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ عَشْرَ آيَاتٍ فِي لَيْلَةٍ، لَمْ يُكْتَبْ مِنْ الْغَافِلِينَ "

Nous a rapporté Yahya bin Bistam, de Yahya bin Hamza, qui m’a rapporté Yahya bin Al-Harith, du Qasim Abou Abd Al-Rahman, de Tamim Ad-Dari. Et m’a rapporté Othman bin Muslim, de Al-Abbas bin Maymun, de Tamim Ad-Dari, qui a dit : "Quiconque lit dix versets la nuit, il ne sera pas enregistré parmi les insouciants."

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ أَبَانَ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُوَيْسٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ فِي لَيْلَةٍ بِعَشْرِ آيَاتٍ، لَمْ يُكْتَبْ مِنْ الْغَافِلِينَ "

Nous a rapporté Ismaïl Ibn Aban, qui a dit : nous a rapporté Abou Ouaïs, de Moussa Ibn 'Oqba, de Mohammed Ibn Ka'b Al-Quradi, d'Ibn 'Omar, qui a dit : "Quiconque récite dix versets la nuit ne sera pas inscrit parmi les insouciants."

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ فِي لَيْلَةٍ عَشْرَ آيَاتٍ، كُتِبَ مِنْ الذَّاكِرِينَ، وَمَنْ قَرَأَ بِمِائَةِ آيَةٍ، كُتِبَ مِنْ الْقَانِتِينَ، وَمَنْ قَرَأَ بِخَمْسِ مِائَةِ آيَةٍ إِلَى الْأَلْفِ، أَصْبَحَ وَلَهُ قِنْطَارٌ مِنْ الْأَجْرِ، قِيلَ : وَمَا الْقِنْطَارُ؟ قَالَ : مِلْءُ مَسْكِ الثَّوْرِ ذَهَبًا "

Nous a rapporté Abou Nou'man, nous a rapporté Hammad ibn Zayd, de Saïd al-Jouhayri, d'Abou Nadra, d'Abou Saïd al-Khoudri, qui a dit : « Celui qui récite dix versets dans une nuit sera écrit parmi ceux qui se souviennent, et celui qui récite cent versets sera écrit parmi les pieux, et celui qui récite de cinq cents à mille versets se lèvera avec un qintar de récompense. On a demandé : "Qu'est-ce qu'un qintar ?" Il a dit : "La quantité de la peau d'un taureau remplie d'or." »

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بِسْطَامَ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ الْقَاسِمِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ ، وَفَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ ، قَالَا :" مَنْ قَرَأَ أَلْفَ آيَةٍ فِي لَيْلَةٍ، كُتِبَ لَهُ قِنْطَارٌ، وَالْقِيرَاطُ مِنْ الْقِنْطَارِ خَيْرٌ مِنْ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا، وَاكْتَنَزَ مِنْ الْأَجْرِ مَا شَاءَ اللَّهُ "

Nous a rapporté Yahya Ibn Bistam, nous a rapporté Yahya Ibn Hamza, de Yahya Ibn Al-Harith, de Al-Qasim Abou Abd Al-Rahman, de Tamim Al-Dari, et de Fudala Ibn Ubayd, ils dirent : « Quiconque lit mille versets en une nuit, il lui sera consigné un quintal, et un carat du quintal est meilleur que le monde et ce qu'il contient, et il amassera en récompense ce qu'Allah veut. »

حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ عِيسَى ، عَنْ صَالِحٍ الْمُرِّيِّ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ : أَيُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ؟ قَالَ :الْحَالُّ الْمُرْتَحِلُ "، قِيلَ : وَمَا الْحَالُّ الْمُرْتَحِلُ؟ قَالَ : صَاحِبُ الْقُرْآنِ يَضْرِبُ مِنْ أَوَّلِ الْقُرْآنِ إِلَى آخِرِهِ، وَمِنْ آخِرِهِ إِلَى أَوَّلِهِ، كُلَّمَا حَلَّ، ارْتَحَلَ "

Ishaq Ibn Isa nous a raconté, d'après Salih al-Murri, d'après Qatada, d'après Zurarah Ibn Awfa, que le Prophète (que la paix soit sur lui) a été interrogé : « Quelle est la meilleure action ? » Il a dit : « Celle de celui qui réside puis part. » On a demandé : « Et qu'est-ce que celle de celui qui réside puis part ? » Il a dit : « C'est celui qui récite le Coran de son début à sa fin et de sa fin à son début, chaque fois qu'il termine, il recommence. »

حَدَّثَنَا فَرْوَةُ بْنُ أَبِي الْمَغْرَاءِ ، عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ مَالِكٍ الْمُزَنِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاق ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ عَنْ ظَهْرِ قَلْبِهِ، كَانَتْ لَهُ دَعْوَةٌ فِي الدُّنْيَا، أَوْ فِي الْآخِرَةِ "

Nous a rapporté Farwa ibn Abi al-Mughrâ', de al-Qâsim ibn Mâlik al-Muzani, de 'Abd al-Rahmân ibn Ishâq, de Muhârib ibn Dithâr, qui a dit : "Celui qui récite le Coran par cœur, il aura une invocation dans ce monde ou dans l'au-delà."

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ الْحَكَمِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ : بَعَثَ إِلَيَّ مجاهدٌ، قَالَ :إِنَّمَا دَعَوْنَاكَ أَنَّا أَرَدْنَا أَنْ نَخْتِمَ الْقُرْآنَ، وَإِنَّهُ بَلَغَنَا أَنَّ الدُّعَاءَ يُسْتَجَابُ عِنْدَ خَتْمِ الْقُرْآنِ، قَالَ : فَدَعَوْا بِدَعَوَاتٍ "

Nous a rapporté Saïd ibn al-Rabi', nous a rapporté Shu'ba, d'après al-Hakam, d'après Mujahid, qui a dit : Mujahid m'a envoyé un message en disant : "Nous t'avons invité car nous voulions achever la récitation du Coran, et il nous est parvenu que la prière est exaucée lorsqu'on termine la récitation du Coran." Il a dit : Alors, ils ont fait des invocations.

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، فِي كَمْ أَخْتِمُ الْقُرْآنَ؟ قَالَ :" اخْتِمْهُ فِي شَهْرٍ "، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أنا أُطِيقُ، قَالَ : " اخْتِمْهُ فِي خَمْسة وَعِشْرِينَ "، قُلْتُ : إِنِّي أُطِيقُ، قَالَ : " اخْتِمْهُ فِي عِشْرِينَ "، قُلْتُ : إِنِّي أُطِيقُ، قَالَ : " اخْتِمْهُ فِي خَمْسَ عَشْرَةَ "، قُلْتُ : إِنِّي أُطِيقُ، قَالَ : " اخْتِمْهُ فِي عَشْرٍ "، قُلْتُ : إِنِّي أُطِيقُ، قَالَ : " اخْتِمْهُ فِي خَمْسٍ "، قُلْتُ : إِنِّي أُطِيقُ، قَالَ : " لَا "

Il nous a été rapporté par Othman ibn Mohammed, rapporté par Jarir, de la part de Mutarrif, de la part d'Abu Ishaq, de la part d'Abu Burda, de la part d'Abdullah ibn Amr, qui a dit : J'ai dit : Ô Messager d'Allah, en combien de temps dois-je terminer le Coran ? Il a dit : "Termine-le en un mois." J'ai dit : Ô Messager d'Allah, je peux faire plus. Il a dit : "Termine-le en vingt-cinq jours." J'ai dit : Je peux faire plus. Il a dit : "Termine-le en vingt jours." J'ai dit : Je peux faire plus. Il a dit : "Termine-le en quinze jours." J'ai dit : Je peux faire plus. Il a dit : "Termine-le en dix jours." J'ai dit : Je peux faire plus. Il a dit : "Termine-le en cinq jours." J'ai dit : Je peux faire plus. Il a dit : "Non."

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ ابْنِ أَبِي نَهِيكٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يَتَغَنَّ بِالْقُرْآنِ ". قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ : يَسْتَغْنِي، قَالَ أَبُو مُحَمَّد : النَّاسُ يَقُولُونَ : عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي نَهِيكٍ

On nous a rapporté, selon Abou al-Walid at-Tayalisi, selon Layth ibn Saad, selon Ibn Abi Mulaika, d'après Ibn Abi Nuhyak, d'après Saad ibn Abi Waqqas, que le Messager de Dieu, paix et bénédiction de Dieu sur lui, a dit : "Il ne fait pas partie des nôtres celui qui ne psalmodie pas le Coran." Ibn Uyayna a dit : "Il s'en passe." Abou Muhammad a dit : "Les gens disent : Oubayd Allah ibn Abi Nuhyak."

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي يُونُسُ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ، قَالَ :" مَا أَذِنَ اللَّهُ لِشَيْءٍ، كَمَا أَذِنَ لِنَبِيٍّ يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ "

Abdallah ibn Salih nous a rapporté, Layth nous a rapporté, Younous m’a rapporté, d’après Ibn Chihab qui a dit : Abu Salama m’a informé qu’Abu Hurayra a dit : « Dieu n’a plus permis à quelque chose qu’à un prophète de réciter le Coran en chantant. »

حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ الْهَجَرِيُّ ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ :" لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَضَعُ إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى يَتَغَنَّى وَيَدَعُ أَنْ يَقْرَأَ سُورَةَ الْبَقَرَةِ ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَفِرُّ مِنْ الْبَيْتِ يُقْرَأُ فِيهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ ، وَإِنَّ أَصْفَرَ الْبُيُوتِ الْجَوْفُ، يَصْفَرُ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ "

Jaafar ibn Awn nous a raconté, Ibrahim Al-Hajari nous a raconté, d'après Abi Al-Ahwass, d'après Abdulah, qui a dit : "Que l’un de vous ne mette pas l'une de ses jambes sur l'autre en chantant et délaisse la lecture de la sourate Al-Baqara, car le diable s'enfuit de la maison où la sourate Al-Baqara est lue, et la maison la plus vide est celle qui est vide du Livre de Dieu."

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ هُوَ ابْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَا أَذِنَ اللَّهُ لِشَيْءٍ، كَأَذَنِهِ لِنَبِيٍّ يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ يَجْهَرُ بِهِ "

Nous a rapporté Yazid ibn Harun, nous a rapporté Muhammad qui est Ibn Amr, d'après Abu Salama, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions soient sur lui, a dit : "Dieu n'a rien autorisé autant qu'il a autorisé un prophète à réciter le Coran à haute voix en enchantant."

أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : " دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَمِعَ قِرَاءَةَ رَجُلٍ، فَقَالَ : " مَنْ هَذَا "؟ قِيلَ : عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قَيْسٍ، قَالَ :" لَقَدْ أُوتِيَ هَذَا مِزْمَارًا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ "

Nous a rapporté Yazid ibn Harun, de Muhammad ibn Amr, d'Abu Salama, d'Abu Huraira, qui a dit : « Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions soient sur lui, est entré et a entendu la récitation d'un homme, alors il a dit : "Qui est-ce ?" On lui a dit : "Abdullah ibn Qais." Il a dit : "Il a vraiment reçu une flûte parmi les flûtes de la famille de David." »

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ أَبِي عِمْرَانَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ ، عَنْ زَاذَانَ أَبِي عُمَرَ ، عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" حَسِّنُوا الْقُرْآنَ بِأَصْوَاتِكُمْ، فَإِنَّ الصَّوْتَ الْحَسَنَ يَزِيدُ الْقُرْآنَ حُسْنًا "

Nous a rapporté Muhammad ibn Bakr, nous a rapporté Sadaqa ibn Abi Imran, d'Alqama ibn Murthad, de Zadhan Abi 'Amr, d'Al-Bara' ibn 'Azib, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah, paix et bénédiction d'Allah sur lui, dire : "Embellissez le Coran avec vos voix, car une belle voix ajoute de la beauté au Coran."

حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ هُوَ ابْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنْ إِسْمَاعِيل بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ وَهْبٍ الذِّمَارِيِّ ، قَالَ :" مَنْ آتَاهُ اللَّهُ الْقُرْآنَ، فَقَامَ بِهِ آنَاءَ اللَّيْلِ، وَآنَاءَ النَّهَارِ، وَعَمِلَ بِمَا فِيهِ، وَمَاتَ عَلَى الطَّاعَةِ، بَعَثَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَعَ السَّفَرَةِ وَالْأَحْكَامِ. قَالَ سَعِيدٌ : السَّفَرَةُ : الْمَلَائِكَةُ، وَالْأَحْكَامُ : الْأَنْبِيَاءُ ، قَالَ : وَمَنْ كَانَ حَرِيصًا وَهُوَ يَتَفَلَّتُ مِنْهُ، وَهُوَ لَا يَدَعُهُ، أُوتِيَ أَجْرَهُ مَرَّتَيْنِ، وَمَنْ كَانَ عَلَيْهِ حَرِيصًا وَهُوَ يَتَفَلَّتُ مِنْهُ وَمَاتَ عَلَى الطَّاعَةِ، فَهُوَ مِنْ أَشْرَافِهِمْ، وَفُضِّلُوا عَلَى النَّاسِ، كَمَا فُضِّلَتْ النُّسُورُ عَلَى سَائِرِ الطَّيْرِ، وَكَمَا فُضِّلَتْ مَرْجَةٌ خَضْرَاءُ عَلَى مَا حَوْلَهَا مِنْ الْبِقَاعِ، فَإِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ، قِيلَ : أَيْنَ الَّذِينَ كَانُوا يَتْلُونَ كِتَابِي لَمْ يُلْهِهِمْ اتِّبَاعُ الْأَنْعَامِ؟ فَيُعْطَى الْخُلْدَ وَالنَّعِيمَ، فَإِنْ كَانَ أَبَوَاهُ مَاتَا عَلَى الطَّاعَةِ، جُعِلَ عَلَى رُءُوسِهِمَا تَاجُ الْمُلْكِ، فَيَقُولَانِ : رَبَّنَا مَا بَلَغَتْ هَذَا أَعْمَالُنَا؟ فَيَقُولان : بَلَى، إِنَّ ابْنَكُمَا كَانَ يَتْلُو كِتَابِي "

Marwan ibn Muhammad nous a raconté, Sa'id – il s'agit de Ibn Abd al-Aziz – nous a raconté, d'après Isma'il ibn Ubayd Allah, d'après Wahb al-Dhimari qui a dit : "Celui à qui Allah a donné le Coran, s'il l'accomplit durant les heures de la nuit et du jour, agit selon ce qu'il contient et meurt dans l'obéissance, Allah le ressuscitera au Jour de la Résurrection avec les Anges et les Prophètes." Sa'id a dit : "Les Anges : السفرة, les Prophètes : الأحكام". Il a dit : "Et celui qui s'efforce tout en le perdant, mais ne l'abandonne pas, recevra sa récompense deux fois. Et celui qui s'efforce de l'atteindre, tout en le perdant, et meurt dans l'obéissance sera des plus éminents d'entre eux, et sera préféré sur les gens, de la même manière que les aigles sont préférés parmi les oiseaux, et comme une prairie verte est préférée par rapport à ce qui l'entoure de terrains. Et lorsque viendra le Jour de la Résurrection, on dira : 'Où sont ceux qui récitaient Mon Livre sans que les préoccupations terrestres ne les distraient ?' Ils auront l'éternité et la félicité. Si ses parents sont morts dans l'obéissance, une couronne de royauté sera posée sur leurs têtes, et ils diront : 'Ô notre Seigneur, nos œuvres n'ont pas atteint cela.' Il leur sera dit : 'Oui, c'est parce que votre enfant récitait Mon Livre.'"

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ابْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ ، عَنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : قِيلَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أُمَّتَكَ سَتُفْتَتَنُ مِنْ بَعْدِكَ، قَالَ : فَسَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْ سُئِلَ : مَا الْمَخْرَجُ مِنْهَا؟ قَالَ :" الْكِتَابُ الْعَزِيزُ الَّذِي # لا يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلا مِنْ خَلْفِهِ تَنْزِيلٌ مِنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ سورة فصلت آية 42 # مَنِ ابْتَغَى الْهُدَى فِي غَيْرِهِ، فَقَدْ أَضَلَّهُ اللَّهُ، وَمَنْ وَلِيَ هَذَا الْأَمْرَ مِنْ جَبَّارٍ فَحَكَمَ بِغَيْرِهِ، قَصَمَهُ اللَّهُ، هُوَ الذِّكْرُ الْحَكِيمُ، وَالنُّورُ الْمُبِينُ، وَالصِّرَاطُ الْمُسْتَقِيمُ، فِيهِ خَبَرُ مَنْ قَبْلَكُمْ، وَنَبَأُ مَا بَعْدَكُمْ، وَحُكْمُ مَا بَيْنَكُمْ، وَهُوَ الْفَصْلُ لَيْسَ بِالْهَزْلِ، وَهُوَ الَّذِي سَمِعَتْهُ الْجِنُّ فَلَمْ تَتَنَاهَ أَنْ قَالُوا : # إِنَّا سَمِعْنَا قُرْءَانًا عَجَبًا سورة الجن آية 1 #، وَلَا يَخْلَقُ عَنْ كَثْرَةِ الرَّدِّ، وَلَا تَنْقَضِي عِبَرُهُ، وَلَا تَفْنَى عَجَائِبُهُ "، ثُمَّ قَالَ عَلِيٌّ لِلْحَارِثِ : خُذْهَا إِلَيْكَ يَا أَعْوَرُ

On nous a rapporté de Muhammad ibn al-`Ala, qui a rapporté de Zakariya ibn `Adi, qui a rapporté de Muhammad ibn Salama, d'après Ibn Sinan, d'après `Amr ibn Murra, d'après Abu al-Bakhtari, d'après Al-Harith, d'après Ali, qui a dit : "Il a été dit : Ô Messager d'Allah, assurément ta communauté sera éprouvée après toi." Il a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a demandé ou a été interrogé : Quelle est l'issue face à cela ?" Il a dit : « Le Livre Noble qui # auquel le faux ne parvient ni d'entre ses mains ni de derrière lui ; révélation d'un Sage Loué ; Sourate Fussilat verset 42 # Quiconque cherche la guidance ailleurs, Allah l'égare, et quiconque domine cette affaire avec des tyrans sans juger avec elle, Allah le brise. C'est le Souvenir Sage, la Lumière Évidente, le Chemin Droit, avec les nouvelles de ceux qui étaient avant vous, et l'annonce de ce qui est après vous, et le jugement entre vous ; et c'est le jugement, pas par amusement, et c'est ce que les djinns ont entendu sans se suffire d'avoir dit : # Nous avons entendu un Coran admirable. Sourate al-Jinn verset 1 #, et il ne s'use pas par la répétition, ses leçons ne s'épuisent pas, et ses merveilles ne se terminent pas. » Puis Ali dit à Al-Harith : "Prends-le pour toi, Ô Borgne."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ يُحَنَّسَ مَوْلَى الزُّبَيْرِ، عَنْ سَالِمٍ أَخِي أُمِّ الدَّرْدَاءِ ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ أَلْفَ آيَةٍ، إِلَى خَمْسِ مِائَةٍ كُتِبَ لَهُ قِنْطَارٌ مِنْ الْأَجْرِ، الْقِيرَاطُ مِنْهُ مِثْلُ التَّلِّ الْعَظِيمِ "

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Qasim, nous a rapporté Musa ibn Ubayda, de Muhammad ibn Ibrahim, de Yuhannis le serviteur d'al-Zubayr, de Salim, le frère d’Umm al-Darda, de Umm al-Darda, d’Abu al-Darda, du Prophète, que la prière et la paix d’Allah soient sur lui, qui a dit : « Quiconque récite mille versets jusqu'à cinq cents, il lui sera inscrit un qintar de récompense, dont un qirat est comme la grande colline. »

أَخْبَرَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاق ، حَدَّثَنَا النُّعْمَانُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" خَيْرُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ "

Muslim ibn Ibrahim nous a informés, Abdelwahid nous a raconté, Abdelrahman ibn Ishaq nous a raconté, Nou'man ibn Sa'd nous a raconté, d'après Ali, il a dit : Le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, a dit : "Le meilleur d'entre vous est celui qui apprend le Coran et l'enseigne."

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أَنْبَأَنَا أَشْعَثُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجَرْمِيُّ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ كِتَابًا قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ بِأَلْفَيْ عَامٍ، فَأَنْزَلَ مِنْهُ آيَتَيْنِ خَتَمَ بِهِمَا سُورَةَ الْبَقَرَةِ ، وَلَا تُقْرَآنِ فِي دَارٍ ثَلَاثَ لَيَالٍ فَيَقْرَبُهَا شَيْطَانٌ "

Nous a rapporté Affan, nous a rapporté Hammad Ibn Salama, nous a informé Achath Ibn Abd Ar-Rahman Al-Jarmi, d'après Abou Qilaba, d'après Abou Al-Achath As-Sanaani, d'après An-Numan Ibn Bachir : Que le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, a dit : « En vérité, Allah a écrit un livre deux mille ans avant de créer les cieux et la terre, et Il en a fait descendre deux versets pour clore la sourate Al-Baqara, et ils ne sont pas lus dans une maison pendant trois nuits sans qu'un démon ne s'en approche. »

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا فِطْرٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ الْحَارِثِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ :" مِنَ النَّاسِ مَنْ يُؤْتَى الْإِيمَانَ وَلَا يُؤْتَى الْقُرْآنَ، وَمِنْهُمْ مَنْ يُؤْتَى الْقُرْآنَ وَلَا يُؤْتَى الْإِيمَانَ، وَمِنْهُمْ مَنْ يُؤْتَى الْقُرْآنَ وَالْإِيمَانَ، وَمِنْهُمْ مَنْ لَا يُؤْتَى الْقُرْآنَ وَلَا الْإِيمَانَ، ثُمَّ ضَرَبَ لَهُمْ مَثَلًا، قَالَ : فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ الْإِيمَانَ وَلَمْ يُؤْتَ الْقُرْآنَ، فَمَثَلُهُ مَثَلُ التَّمْرَةِ حُلْوَةُ الطَّعْمِ، لَا رِيحَ لَهَا، وَأَمَّا مَثَلُ الَّذِي أُوتِيَ الْقُرْآنَ، وَلَمْ يُؤْتَ الْإِيمَانَ، فَمَثَلُ الْآسَةِ طَيِّبَةُ الرِّيحِ، مُرَّةُ الطَّعْمِ، وَأَمَّا الَّذِي أُوتِيَ الْقُرْآنَ وَالْإِيمَانَ، فَمَثَلُ الْأُتْرُجَّةِ، طَيِّبَةُ الرِّيحِ، حُلْوَةُ الطَّعْمِ، وَأَمَّا الَّذِي لَمْ يُؤْتَ الْقُرْآنَ وَلَا الْإِيمَانَ، فَمَثَلُهُ مَثَلُ الْحَنْظَلَةِ، مُرَّةُ الطَّعْمِ، لَا رِيحَ لَهَا "

Ali (qu'Allah l'agrée) a dit : "Parmi les gens, il y a ceux à qui est accordée la foi mais pas le Coran, et ceux à qui est accordé le Coran mais pas la foi, et ceux à qui sont accordés le Coran et la foi, et ceux à qui ne sont accordés ni le Coran ni la foi. Puis, il leur a donné un exemple : Quant à celui à qui est accordée la foi mais pas le Coran, son exemple est celui de la datte, douce au goût, mais sans odeur. Quant à l'exemple de celui à qui est accordé le Coran, mais pas la foi, il est comme l'as, d'une bonne odeur, mais d'un goût amer. Quant à celui à qui sont accordés le Coran et la foi, son exemple est celui de l'orange amère, d'une bonne odeur, et d'un goût doux. Quant à celui à qui ne sont accordés ni le Coran ni la foi, son exemple est celui de la coloquinte, au goût amer, sans odeur."

حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هَانِئٍ ، حَدَّثَنَا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى هُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ ، حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ عِنَانٍ الْحَنَفِيُّ : أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ كَانَ يَقُولُ :" إِنَّ الْبَيْتَ لَيَتَّسِعُ عَلَى أَهْلِهِ وَتَحْضُرُهُ الْمَلَائِكَةُ وَتَهْجُرُهُ الشَّيَاطِينُ، وَيَكْثُرُ خَيْرُهُ أَنْ يُقْرَأَ فِيهِ الْقُرْآنُ، وَإِنَّ الْبَيْتَ لَيَضِيقُ عَلَى أَهْلِهِ وَتَهْجُرُهُ الْمَلَائِكَةُ، وَتَحْضُرُهُ الشَّيَاطِينُ، وَيَقِلُّ خَيْرُهُ، أَنْ لَا يُقْرَأَ فِيهِ الْقُرْآنُ "

Mu'adh Ibn Hani nous a raconté, Harb Ibn Shaddad nous a raconté, Yahya qui est Ibn Abi Kathir nous a raconté, Hafs Ibn 'Inan Al-Hanafi m'a raconté : Abu Huraira disait : "La maison s'agrandit pour ses habitants et les anges y sont présents et les démons la quittent, et ses bienfaits augmentent lorsque le Coran y est récité. Et la maison se resserre sur ses habitants et les anges la quittent, et les démons y sont présents, et ses bienfaits diminuent lorsque le Coran n'y est pas récité."

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَنْبَأَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النُّجُودِ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ : أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ يَقُولُ :" يَجِيءُ الْقُرْآنُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَشْفَعُ لِصَاحِبِهِ، فَيَكُونُ لَهُ قَائِدًا إِلَى الْجَنَّةِ، وَيَشْهَدُ عَلَيْهِ، وَيَكُونُ لَهُ سَائِقًا إِلَى النَّارِ "

Nous a rapporté Yazid ibn Haroun, il nous a informé Hammaam, d'après 'Asim ibn Abi an-Nujoud, d'après ash-Sha'bi : "Ibn Mas'oud disait : 'Le Coran viendra le Jour de la Résurrection et intercédera pour son détenteur, sera pour lui un guide vers le Paradis, témoignera contre lui et sera pour lui un conducteur vers l'Enfer.'"

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ الزَّهْرَانِيُّ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدِ بْنِ الْمُعَلَّى الْأَنْصَارِيِّ ، قَالَ : " مَرَّ بِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ :" أَلَمْ يَقُلْ اللَّهُ G : # يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ سورة الأنفال آية 24 #، قَالَ : أَلَا أُعَلِّمُكَ أَعْظَمَ سُورَةٍ فِي الْقُرْآنِ قَبْلَ أَنْ أَخْرُجَ مِنْ الْمَسْجِدِ؟، فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ، قَالَ : # الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ سورة الفاتحة آية 2 # وَهِيَ السَّبْعُ الْمَثَانِي، وَالْقُرْآنُ الْعَظِيمُ الَّذِي أُوتِيتُمْ "

Nous a rapporté Bishr ibn Umar al-Zahrani, nous a rapporté Shu’bah, de Khubayb ibn Abd al-Rahman, de Hafs ibn Asim, d'Abu Sa'id ibn al-Mu'alla al-Ansari, qui a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) est passé près de moi et a dit : « Allah n'a-t-Il pas dit : Ô vous qui avez cru, répondez à Allah et au Messager quand il vous appelle à ce qui vous donne la vie. Et sachez qu'Allah s'interpose entre un homme et son cœur et que c'est vers Lui que vous serez rassemblés. [Sourate al-Anfal, verset 24] », puis il a dit : Ne t’enseignerais-je pas la plus grande sourate du Coran avant que je ne quitte la mosquée ? Quand il s'est apprêté à sortir, il a dit : Louange à Allah, Seigneur de l'univers [Sourate al-Fatiha, verset 2] et c'est les sept versets répétés et le Coran glorieux qui vous a été donné."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ الْبَغْدَادِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ طَهْمَانَ أَبُو الْعَلَاءِ الْخَفَّافُ ، حَدَّثَنِي نَافِعُ بْنُ أَبِي نَافِعٍ ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ : أَعُوذُ بِاللَّهِ السَّمِيعِ الْعَلِيمِ مِنْ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ، وَثَلَاثَ آيَاتٍ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْحَشْرِ، وَكَّلَ اللَّهُ بِهِ سَبْعِينَ أَلْفَ مَلَكٍ يُصَلُّونَ عَلَيْهِ حَتَّى يُمْسِيَ، وَإِنْ قَالَهَا مَسَاءً، فَمِثْلُ ذَلِكَ حَتَّى يُصْبِحَ "

Mouhammad Ibn Al-Faraj Al-Baghdadi nous a rapporté, Mouhammad Ibn Abdallah Ibn Al-Zubair nous a rapporté, Khalid Ibn Tahman Abou Al-Ala Al-Khaffaf nous a rapporté, Nafie Ibn Abi Nafie m'a rapporté de Maqil Ibn Yassar, au sujet du prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui), qui a dit : "Quiconque dit le matin : Je cherche refuge auprès d'Allah, l'Audient, l'Omniscient, contre Satan, le maudit, et récite trois versets de la fin de la Sourate Al-Hashr, Allah lui assignera soixante-dix mille anges qui prieront sur lui jusqu'au soir, et s'il le dit le soir, ce sera la même chose jusqu'au matin."

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شِهَابٍ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أُمِّهِ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ عَنْ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ، فَقَالَ :" ثُلُثُ الْقُرْآنِ، أَوْ تَعْدِلُهُ "

Nous a rapporté Abdallah ibn Maslama, nous a rapporté Muhammad ibn Abdallah ibn Muslim, d'après Muhammad ibn Chihab, d'après Humayd ibn Abd al-Rahman, d'après sa mère : que le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, fut interrogé au sujet de "Dis : Il est Dieu, l'Unique". Il dit : "Un tiers du Coran, ou équivaut à".

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى ، عَنْ جَرِيرٍ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ :" إِذَا قَرَأَ الرَّجُلُ الْقُرْآنَ نَهَارًا، صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةُ حَتَّى يُمْسِيَ، وَإِنْ قَرَأَهُ لَيْلًا، صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةُ حَتَّى يُصْبِحَ ". قَالَ سُلَيْمَانُ : فَرَأَيْتُ أَصْحَابَنَا يُعْجِبُهُمْ أَنْ يَخْتِمُوهُ أَوَّلَ النَّهَارِ، وَأَوَّلَ اللَّيْلِ. حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، مِثْلَهُ، إِلَّا أَنَّهُ لَيْسَ فِيهِ قَوْلُ سُلَيْمَانَ

Ibrahim Ibn Moussa nous a raconté, d'après Jarir, d'après Al-A'mash, d'après Ibrahim, qui a dit : "Lorsque l'homme récite le Coran pendant le jour, les anges prient sur lui jusqu'au soir, et s'il le récite la nuit, les anges prient sur lui jusqu'au matin." Souleimane a dit : "J'ai vu que nos compagnons aiment le conclure au début du jour et au début de la nuit." Mohammed Ibn Youssouf Al-Firyabi nous a raconté, d'après Soufiane, d'après Al-A'mash, d'après Ibrahim, quelque chose de semblable, sauf qu'il n'y a pas la parole de Souleimane.

حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، أَنْبَأَنَا مِسْعَرٌ ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، عَنْ طَاوُسٍ ، قَالَ : سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَيُّ النَّاسِ أَحْسَنُ صَوْتًا لِلْقُرْآنِ، وَأَحْسَنُ قِرَاءَةً؟ قَالَ :" مَنْ إِذَا سَمِعْتَهُ يَقْرَأُ، أُرِيتَ أَنَّهُ يَخْشَى اللَّهَ "، قَالَ طَاوُسٌ : وَكَانَ طَلْقٌ كَذَلِكَ

On nous a rapporté de Ja'far ibn 'Awn, qui nous informa de Mi'sar, d'après 'Abd al-Karim, d'après Tawus, qui a dit : Le prophète (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) fut interrogé : "Quel est celui qui a la plus belle voix pour le Coran, et la plus belle récitation ?" Il dit : "Celui qui, lorsque tu l'entends lire, tu penses qu'il craint Dieu." Tawus dit : "Et Talq était ainsi."

حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هَانِئٍ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ ، عَنْ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ :" السَّبْعُ الطُّوَلُ مِثْلُ التَّوْرَاةِ، وَالْمِئِينَ مِثْلُ الْإِنْجِيلِ، وَالْمَثَانِي مِثْلُ الزَّبُورِ، وَسَائِرُ الْقُرْآنِ بَعْدُ فَضْلٌ "

Nous a rapporté Muadh ibn Hani, rapporté par Ibrahim ibn Tahman, rapporté par Asim, de Al-Musayyib ibn Rafi, qui a dit : Abdullah a dit : "Les sept longs sont comme la Torah, les centaines comme l'Évangile, et les répétitions comme les Psaumes, et le reste du Coran ensuite est un surplus."

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَلِيفَةَ ، عَنْ عُمَرَ ، قَالَ :" الْأَنْعَامُ مِنْ نَوَاجِبِ الْقُرْآنِ "

Nous a rapporté Abou Nou'aym, nous a rapporté Zouheir, d'après Abou Ishaq, d'après Abdallah ibn Khalifah, d'après 'Omar, qui a dit : "Les bêtes de troupeau sont parmi les obligations du Coran."

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ . عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ كَعْبًا ، قَالَ :" فَاتِحَةُ التَّوْرَاةِ الْأَنْعَامُ ، وَخَاتِمَتُهَا هُودٌ "

Nous a rapporté Mouslim bin Ibrahim, nous a rapporté Hammam, d'après Abi Imran Al-Jouni, d'après Abdullah bin Rabah, qui a dit : J'ai entendu Ka'b dire : "L'ouverture de la Torah est Al-An'am, et sa conclusion est Hud."

أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَنْبَأَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ ، عَنْ كَعْبٍ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" اقْرَءُوا سُورَةَ هُودٍ يَوْمَ الْجُمُعَةِ "

Yazid Ibn Haroun nous a informés, Hammad nous a informés, d’après Abi Imran Al-Jouni, d’après Abdullah Ibn Rabah, d’après Ka'b : que le Prophète, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a dit : "Récitez la Sourate Hud le jour du vendredi."

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ ، عَنْ كَعْبٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" اقْرَءُوا سُورَةَ هُودٍ يَوْمَ الْجُمُعَةِ "

Nous a rapporté Mouslim Ibn Ibrahim, nous a rapporté Hammam, nous a rapporté Abou 'Imran Al-Jawni, d’après ‘Abdullah Ibn Rabah, d’après Ka’b : Le Messager d’Allah, paix et bénédictions d’Allah sur lui, a dit : « Récitez la sourate Hud le jour du vendredi. »

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَتْنَا عَبْدَةُ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ عَشْرَ آيَاتٍ مِنْ الْكَهْفِ ، لَمْ يَخَفْ الدَّجَّالَ "

Nous a rapporté Abou Moughira, nous a rapporté Abda, de Khalid ibn Ma'dan, qui a dit : "Quiconque récite dix versets d'Al-Kahf, ne craindra pas le Dajjal."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، عَنْ الْأَوْزَاعِيِّ ، عَنْ عَبْدَةَ ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ آخِرَ سُورَةِ الْكَهْفِ لِسَاعَةٍ، يُرِيدُ يَقُومُ مِنْ اللَّيْلِ، قَامَهَا "، قَالَ عَبْدَةُ : فَجَرَّبْنَاهُ، فَوَجَدْنَاهُ كَذَلِكَ

Nous a rapporté Muhammad ibn Kathir, d'après al-Awza'i, d'après 'Abda, d'après Zir ibn Hubaysh, qui a dit : "Quiconque lit la fin de la sourate Al-Kahf à un moment où il a l'intention de se lever pendant la nuit, il se lèvera effectivement." 'Abda a dit : "Nous l'avons essayé et l'avons trouvé ainsi."

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو هَاشِمٍ ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ سُورَةَ الْكَهْفِ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ، أَضَاءَ لَهُ مِنْ النُّورِ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَيْتِ الْعَتِيقِ "

Nous a rapporté Abou No'man, nous a rapporté Houshaym, nous a rapporté Abou Hachim, d'après Abi Mijlaz, d'après Qays ibn 'Ubad, d'après Abou Sa'id Al-Khudri, qui a dit : "Celui qui récite la sourate Al-Kahf la nuit du vendredi, une lumière éclaire pour lui entre lui et la Maison Antique."

أَخْبَرَنَا الْمُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ ، عَنْ سَلَّامِ بْنِ أَبِي مُطِيعٍ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ زِرٍّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ :" ( قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ) تَعْدِلُ ثُلُثَ الْقُرْآنِ :، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ زِرٍّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، مِثْلَهُ

Nous a rapporté al-Mualla Ibn Asad, de Salam Ibn Abi Muti’, de Asim, de Zir, de Abdallah, qui a dit : « (Dis : Il est Allah, Un) équivaut au tiers du Coran. » Nous a rapporté Amru Ibn Asim, de Hammad Ibn Salama, de Asim, de Zir, de Abdallah, de même.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَنْبَأَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ ، عَنْ أَنَسٍ : أَنَّ رَجُلًا، قَالَ : وَاللَّهِ إِنِّي لَأُحِبُّ هَذِهِ السُّورَةَ : ( قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ) ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" حُبُّكَ إِيَّاهَا أَدْخَلَكَ الْجَنَّةَ "

Nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn, nous informa Mubârak ibn Fadâla, nous a raconté Thâbit, d'après Anas : "Un homme a dit : 'Par Dieu, j'aime vraiment cette sourate : (Dis : Il est Allah, Unique).' Alors le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : « Ton amour pour elle t'a fait entrer au Paradis. »"

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ يُحَنَّسَ مَوْلَى الزُّبَيْرِ، عَنْ سَالِمٍ أَخِي أُمِّ الدَّرْدَاءِ فِي اللَّهِ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ مِائَتَيْ آيَةٍ فِي لَيْلَةٍ، كُتِبَ مِنْ الْقَانِتِينَ "

Nous a rapporté Muhammad Ibn Al-Qasim, nous a rapporté Moussa Ibn Oubaida, d'après Muhammad Ibn Ibrahim, d'après Yohannes, serviteur de Zoubair, d'après Salim, frère de Oum Darda dans la foi, d'après Oum Darda, d'après Abou Darda, d'après le Prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui, qui a dit : "Quiconque lit deux cents versets en une nuit, cela sera écrit parmi les dévots."

حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْجَدَلِيِّ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ فِي لَيْلَةٍ عَشْرَ آيَاتٍ، لَمْ يُكْتَبْ مِنْ الْغَافِلِينَ، وَمَنْ قَرَأَ فِي لَيْلَةٍ بِمِائَةِ آيَةٍ، كُتِبَ مِنْ الْقَانِتِينَ، وَمَنْ قَرَأَ بِمِائَتَيْ آيَةٍ، كُتِبَ مِنْ الْفَائِزِينَ "

Nous a rapporté Abou Ghassân, nous a rapporté Israël, d'après Abou Ishâq, d'après Al-Mughîra ibn 'Abd Allah Al-Jadalî, d'après Ibn 'Umar, qui a dit : « Quiconque récite en une nuit dix versets n'est pas inscrit parmi les insouciants, et quiconque récite en une nuit cent versets est inscrit parmi les dévoués, et quiconque récite deux cents versets est inscrit parmi les gagnants. »

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا صَالِحٌ الْمُرِّيُّ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، رَفَعَهُ قَالَ :" مَنْ شَهِدَ الْقُرْآنَ حِينَ يُفْتَحُ، فَكَأَنَّمَا شَهِدَ فَتْحًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَمَنْ شَهِدَ خَتْمَهُ حِينَ يُخْتَمُ، فَكَأَنَّمَا شَهِدَ الْغَنَائِمَ حِينَ تُقْسَمُ "

Suleyman ben Harb nous a raconté, Salih al-Murri nous a raconté d'après Ayoub, d'après Abi Qilaba, il l'a rapporté en ces termes : "Celui qui assiste à la récitation du Coran lorsque cela commence, c'est comme s'il assistait à une conquête dans le chemin de Dieu, et celui qui assiste à sa conclusion lorsque cela se termine, c'est comme s'il assistait au partage des butins."

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا صَالِحٌ الْمُرِّيُّ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ :" كَانَ رَجُلٌ يَقْرَأُ فِي مَسْجِدِ الْمَدِينَةِ ، وَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَدْ وَضَعَ عَلَيْهِ الرَّصَدَ، فَإِذَا كَانَ يَوْمُ خَتْمِهِ، قَامَ فَتَحَوَّلَ إِلَيْهِ "

Sulayman ibn Harb nous a rapporté, Saleh al-Murri nous a rapporté d'après Qatada qui a dit : "Un homme lisait dans la mosquée de Médine, et Ibn Abbas avait placé quelqu'un pour veiller sur lui. Et quand arrivait le jour où il terminait sa lecture, il se levait et se tournait vers lui."

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا صَالِحٌ ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ ، قَالَ : كَانَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ إِذَا أَشْفَى عَلَى خَتْمِ الْقُرْآنِ، بِاللَّيْلِ بَقَّى مِنْهُ شَيْئًا حَتَّى يُصْبِحَ فَيَجْمَعَ أَهْلَهُ، فَيَخْتِمَهُ مَعَهُمْ "

Sulayman ibn Harb nous a rapporté, Salih nous a rapporté, d'après Thabit Al-Bunani, qui a dit : Anas ibn Malik, quand il était sur le point d'achever la récitation du Coran, laissait une partie pour le matin suivant afin de rassembler sa famille et l'achever avec eux.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ ، قَالَ :" كَانَ أَنَسٌ إِذَا خَتَمَ الْقُرْآنَ، جَمَعَ وَلَدَهُ وَأَهْلَ بَيْتِهِ، فَدَعَا لَهُمْ "

Nous a rapporté Affân, nous a rapporté Ja'far ibn Sulaymân, nous a rapporté Thâbit, qui a dit : "Quand Anas achevait la récitation du Coran, il rassemblait ses enfants et sa famille, et il priait pour eux."

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، عَنْ عَبْدَةَ ، قَالَ :" إِذَا خَتَمَ الرَّجُلُ الْقُرْآنَ بِنَهَارٍ، صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةُ حَتَّى يُمْسِيَ، وَإِنْ فَرَغَ مِنْهُ لَيْلًا، صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةُ حَتَّى يُصْبِحَ "

Nous a rapporté Abou Al-Moughira, nous a rapporté Al-Awza'i, de 'Abda, qui a dit : "Lorsque l'homme termine la récitation du Coran pendant le jour, les anges prient pour lui jusqu'au soir, et s'il l'achève la nuit, les anges prient pour lui jusqu'au matin."

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ قَابُوسَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِنَّ الرَّجُلَ الَّذِي لَيْسَ فِي جَوْفِهِ مِنْ الْقُرْآنِ شَيْءٌ كَالْبَيْتِ الْخَرِبِ "

Amr ibn Zurara nous a rapporté, Jarir nous a rapporté, de Qabus, de son père, d'Ibn Abbas, qui a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a dit : "En vérité, l'homme qui n'a rien du Coran dans son cœur est comme une maison en ruine."

حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، أَنْبَأَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ :" إِنَّ هَذَا الصِّرَاطَ مُحْتَضَرٌ، تَحْضُرُهُ الشَّيَاطِينُ يُنَادُونَ : يَا عِبَادَ اللَّهِ، هَذَا الطَّرِيقُ، فَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ، فَإِنَّ حَبْلَ اللَّهِ الْقُرْآنُ "

Nous a raconté Ja'far Ibn 'Awn, nous a informé Al-A'mash, d'après Abi Wa'il, qui a dit : 'Abdullah a dit : "Certes, ce chemin est fréquenté, les diables s'y rassemblent et crient : Ô serviteurs d'Allah, voici le chemin, attachez-vous au lien d'Allah, car le lien d'Allah est le Coran."

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا بُدَيْلٌ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِنَّ لِلَّهِ أَهْلِينَ مِنَ النَّاسِ، قِيلَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَنْ هُمْ؟ قَالَ : أَهْلُ الْقُرْآنِ "

Muslim ibn Ibrahim nous a rapporté, Al-Hassan ibn Abi Ja'far nous a rapporté, Budayl nous a rapporté, d'après Anas, qui a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "En vérité, Allah a une famille parmi les gens." Il a été dit : "Ô Messager d'Allah, qui sont-ils ?" Il a dit : "Les gens du Coran."

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، قَالَ حَدَّثَنِي مُوسَى عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" تَعَلَّمُوا كِتَابَ اللَّهِ تَعَالَى وَتَعَاهَدُوهُ، وَاقْتَنُوهُ وَتَغَنَّوْا بِهِ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَهُوَ أَشَدُّ تَفَلُّتًا مِنْ الْمَخَاضِ فِي الْعُقُلِ "

Nous a rapporté Abdallah Ibn Salih, il a dit Moussa m'a rapporté de son père, de Oqba Ibn Amir : que l'Envoyé de Dieu, paix et bénédiction de Dieu sur lui, a dit : "Apprenez le Livre de Dieu le Très-Haut et scrutez-le, préservez-le et embellissez-le par votre récitation, car, par Celui qui détient mon âme dans Sa main, il s'échappe plus rapidement que le chamelon de ses entraves."

أَخْبَرَنَا قَبِيصَةُ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" فِي فَاتِحَةِ الْكِتَابِ، شِفَاءٌ مِنْ كُلِّ دَاءٍ "

Nous a informé Qabisa, nous a informé Soufyan, d'après 'Abd al-Malik ibn Umair, qui a dit : Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, a dit : "Dans l'Ouverture du Livre, il y a une guérison pour toute maladie."

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ الْآيَتَيْنِ الْآخِرَتَيْنِ مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ فِي لَيْلَةٍ، كَفَتَاهُ "

Nous a rapporté Saïd ibn Amir, de Chou'ba, de Mansour, d'Ibrahim, d'Abd al-Rahman ibn Yazid, d'Abu Mas'oud, le Prophète, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : « Quiconque récite les deux derniers versets de la Sourate Al-Baqarah la nuit, cela lui suffira. »

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ أَبَانَ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُوَيْسٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ فِي لَيْلَةٍ بِمِائَةِ آيَةٍ، كُتِبَ مِنْ الْقَانِتِينَ "

Nous a rapporté Ismail ibn Aban, nous a rapporté Abu Owais, de Moussa ibn 'Uqba, de Muhammad ibn Ka'b al-Qurazi, d'Ibn 'Omar, qui a dit: "Quiconque récite cent versets pendant une nuit sera inscrit parmi les dévots."

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ : " أَنَّ أَبَا مُوسَى كَانَ يَأْتِي عُمَرَ ، فَيَقُولُ لَهُ عُمَرُ :ذَكِّرْنَا رَبَّنَا، فَيَقْرَأُ عِنْدَهُ "

Nous a rapporté Abou 'Assim, d'après Ibn Jurayj, d'après Ibn Shihab, d'après Abi Salama : "qu'Abou Musa se rendait auprès de Omar, et Omar lui disait : Rappelle-nous notre Seigneur, et il récitait en sa présence."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ سُورَةَ آلِ عِمْرَانَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةُ إِلَى اللَّيْلِ "

Nous a rapporté Mouhammad Ibn Al-Moubarak, nous a rapporté Sadaqa Ibn Khalid, de Yahya Ibn Al-Harith, de Mak'houl, il a dit : "Quiconque récite la sourate Al-Imran le jour du vendredi, les anges prient sur lui jusqu'à la nuit."

أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا هَارُونُ الْأَعْوَرُ ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ ، عَنْ جُنْدُبٍ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" اقْرَءُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفْتُمْ عَلَيْهِ، فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ، فَقُومُوا "

Narrateur : Abou Nou'man, Haroun l'A'war, Abou 'Imrâne al-Jawni, Joundoub ont rapporté que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : « Récitez le Coran tant que vous êtes d'accord à son sujet, mais si vous divergez à son sujet, alors retirez-vous. »

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ :" مَنْ أَحَبَّ الْقُرْآنَ، فَلْيُبْشِرْ "

Nous a rapporté Yahya ibn Hammad, nous a informé Abou Awana, d'après l'A'mash, d'après Ibrahim, d'après Abd al-Rahman ibn Yazid, d'après Abdallah, qui a dit : "Quiconque aime le Coran, qu'il se réjouisse."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بِسْطَامَ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ الْقَاسِمِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ ، وَفَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ ، قَالَا :" مَنْ قَرَأَ بِخَمْسِينَ آيَةً فِي لَيْلَةٍ، كُتِبَ مِنْ الْحَافِظِينَ "

Nous a rapporté Yahya ibn Bistam, qui a rapporté de Yahya ibn Hamza, de Yahya ibn al-Harith, du Qasim Abu Abd al-Rahman, de Tamim al-Dari et Fudala ibn Ubayd, qui ont dit : "Quiconque récite cinquante versets pendant la nuit, sera inscrit parmi les gardiens."

حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ سُفْيَانَ ، عَنْ ابْنِ عُلَيَّةَ ، عَنْ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، قَالَ :" كَانُوا يَرَوْنَ هَذِهِ الْأَلْحَانَ فِي الْقُرْآنِ مُحْدَثَةً "

Nous a rapporté Al-Abbass bin Soufyan, d’après Ibn 'Ulayyah, d’après Ibn 'Awn, d’après Muhammad, qui dit : « Ils considéraient ces mélodies dans le Coran comme des innovations. »

حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْجَدَلِيِّ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ فِي لَيْلَةٍ بِعَشْرِ آيَاتٍ، لَمْ يُكْتَبْ مِنْ الْغَافِلِينَ "

Nous a rapporté Malik ibn Isma'il, nous a rapporté Israël, d’après Abou Ishaq, d’après Al-Mughira ibn Abdallah Al-Jadali, d’après Ibn Umar, qui a dit : "Quiconque récite dix versets au cours d’une nuit, ne sera pas inscrit parmi les insouciants."

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا فِطْرٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ فِي لَيْلَةٍ بِخَمْسِينَ آيَةً، لَمْ يُكْتَبْ مِنْ الْغَافِلِينَ "

Abu Na`im nous a rapporté, Fitr nous a rapporté, d'après Abu Ishaq, d'après Abu Al-Ahwas, d'après Abdullah, qui a dit : "Quiconque récite dans une nuit cinquante versets ne sera pas inscrit parmi les insouciants."

أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ ، عَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ :" اقْرَءُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفَتْ عَلَيْهِ قُلُوبُكُمْ، فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ، فَقُومُوا "

Nous a informé Yazid ibn Harun, nous a rapporté Hammam, nous a rapporté Abu Imran al-Jawni, de Jundub ibn Abdullah, qui a dit : "Lisez le Coran tant que vos cœurs concordent dessus ; mais si vous divergez à son sujet, alors levez-vous."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ ( حم ) الدُّخَانَ فِي لَيْلَةِ الْجُمُعَةِ، أَصْبَحَ مَغْفُورًا لَهُ، وَزُوِّجَ مِنْ الْحُورِ الْعِينِ "

Nous a rapporté Muhammad Ibn Al-Mubarak, nous a rapporté Sadaqa Ibn Khalid, de Yahya Ibn Al-Harith, de Abu Rafi' qui a dit : « Quiconque récite (حم) Ad-Dukhan la nuit du vendredi, se réveillera absous de ses péchés, et sera marié aux houris aux yeux magnifiques. »

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِدْرِيسَ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، قَالَ :" قَرَأَ رَجُلٌ عِنْدَ أَنَسٍ بِلَحْنٍ مِنْ هَذِهِ الْأَلْحَانِ، فَكَرِهَ ذَلِكَ أَنَسٌ ". قَالَ أَبُو مُحَمَّد ، وَقَالَ غَيْرُهُ : قَرَأَ غُورَكُ بْنُ أَبِي الْخِضْرِمِ

Nous a informé Abdallah ibn Saïd, de Abdallah ibn Idris, de Al-A'mash, qui a dit : "Un homme a récité devant Anas avec une modulation incorrecte parmi ces modulations, ce qu'Anas n'a pas apprécié." Abu Muhammad a dit, et un autre a dit : "Gourak ibn Abi Al-Khidhrim a récité."

حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ، أَنْبَأَنَا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ ، يَقُولُ :" مَنْ قَرَأَ بِمِائَةِ آيَةٍ، لَمْ يُكْتَبْ مِنْ الْغَافِلِينَ "

Nous a rapporté Al-Hakam ibn Nafi‘, de nous informer Hariz ibn ‘Uthman, de Habib ibn ‘Ubayd, qui a dit : J'ai entendu Abu Umamah dire : "Quiconque récite cent versets, ne sera pas inscrit parmi les insouciants."

حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ، أَخْبَرَنَا حَرِيزٌ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ ، يَقُولُ :" مَنْ قَرَأَ مِائَتَيْ آيَةٍ، كُتِبَ مِنْ الْقَانِتِينَ "

Nous a rapporté Al-Hakam ibn Nafi, nous a informé Hariz, d'après Habib ibn Ubayd, a dit : J'ai entendu Abu Umamah dire : "Quiconque lit deux cents versets sera inscrit parmi les obéissants."

حَدَّثَنَا إِسْحَاق ، عَنْ هُشَيْمٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، قَالَ :" الْقِنْطَارُ : أَرْبَعُونَ أَلْفًا "

Nous a rapporté Ishaq, de Hushaym, de Ali Ibn Zayd, de Sa'id Ibn Al-Musayyib, qui a dit : "Le qintar : quarante mille."

حَدَّثَنَا إِسْحَاق ، عَنْ مُبَارَكٍ ، عَنْ الْحَسَنِ ، قَالَ :" الْقِنْطَارُ دِيَةُ أَحَدِكُمْ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا "

Nous a rapporté Ishaq, d'après Mubarak, d'après Al-Hassan, qui a dit : "Le quintal est la dote de l'un d'entre vous, douze mille."

حَدَّثَنَا إِسْحَاق ، عَنْ مُسْلِمٍ هُوَ الزَّنْجِيُّ ، عَنْ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ :" الْقِنْطَارُ : سَبْعُونَ أَلْفَ دِينَارٍ "

Isḥāq nous a rapporté, de Muslim al-Zanjī, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, qui a dit : "Le qinṭār : soixante-dix mille dinars."

حَدَّثَنَا إِسْحَاق ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ :" الْقِنْطَارُ : أَلْفُ أُوقِيَّةٍ وَمِائَتَا أُوقِيَّةٍ "

Nous a rapporté Ishaq, de la part de Abou Bakr, de la part de Abou Hissin, de la part de Salim ibn Abi al-Ja'd, de la part de Mu'adh ibn Jabal, qui a dit : "Le quintar : mille onces et deux cents onces."

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ :" الْقِنْطَارُ : سَبْعُونَ أَلْفَ مِثْقَالٍ "

Nous a rapporté Abou Nu'aim, nous a rapporté Charik, d'après Laith, d'après Moujahid, il a dit : "Le qintâr : soixante-dix mille mithqâl."

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا فِطْرٌ ، عَنْ الْحَكَمِ ، عَنْ مِقْسَمٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ :" مَا يَمْنَعُ أَحَدَكُمْ إِذَا رَجَعَ مِنْ سُوقِهِ، أَوْ مِنْ حَاجَتِهِ، فَاتَّكَأَ عَلَى فِرَاشِهِ، أَنْ يَقْرَأَ ثَلَاثَ آيَاتٍ مِنْ الْقُرْآنِ؟ ! "

Nous a rapporté Abou Naïm, nous a rapporté Fitr, d'après Al-Hakam, d'après Miqsam, d'après Ibn 'Abbas, qu'il a dit : "Qu'est-ce qui empêche l'un de vous, quand il revient de son marché ou de son besoin, de s'appuyer sur son lit et de lire trois versets du Coran ?"

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ وَرْقَاءَ ، عَنْ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ : # يُؤْتِي الْحِكْمَةَ مَنْ يَشَاءُ سورة البقرة آية 269 #، قَالَ :" الْكِتَابَ يُؤْتِي إِصَابَتَهُ مَنْ يَشَاءُ "

Nous a informé Muhammad ibn Youssouf, d'après Waraqâ', d'après Ibn Abî Najîh, d'après Mujâhid : "Il accorde la sagesse à qui Il veut, (Sourate al-Baqara, verset 269), a dit : 'Le livre, Il accorde sa perfection à qui Il veut.'"

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي يُونُسُ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ أَيْضًا : أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ كَانَ إِذَا رَأَى أَبَا مُوسَى، قَالَ :" ذَكِّرْنَا رَبَّنَا يَا أَبَا مُوسَى، فَيَقْرَأُ عِنْدَهُ "

Nous a rapporté Abdallah Ibn Salih, m’a rapporté Al-Layth, m’a rapporté Yunus, d’après Ibn Chihab, il a dit : M’a également rapporté Abou Salamah : Quand Omar Ibn Al-Khattab voyait Abou Moussa, il disait : "Rappelle-nous notre Seigneur, ô Abou Moussa", puis il récitait devant lui.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ ، عَنْ مَعْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ ، قَالَ :" لَيْسَ مِنْ مُؤَدِّبٍ إِلَّا وَهُوَ يُحِبُّ أَنْ يُؤْتَى أَدَبُهُ، وَإِنَّ أَدَبَ اللَّهِ الْقُرْآنُ "

Nous a informé Muhammad ibn Youssouf, nous a raconté Mis'ar, de Ma'n ibn 'Abd al-Rahman, d'Ibn Mas'oud, il a dit : "Il n'y a pas d'éducateur qui n'aime que son éducation soit recherchée, et l'éducation de Dieu est le Coran."

حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ ، قَالَ : كَانَ عَبْدُ اللَّهِ ، يَقُولُ :" إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ مَأْدُبَةُ اللَّهِ، فَمَنْ دَخَلَ فِيهِ، فَهُوَ آمِنٌ "

Nous a rapporté Sahl ibn Hammad, nous a rapporté Shu'ba, d'Abdelmalik ibn Maisara, d'Abu Al-Ahwas, a dit : Abdullah disait : "Ce Coran est la table (d'invitation) de Dieu, donc quiconque y entre est en sécurité."

حَدَّثَنَا يَعْلَى ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ :" مَنْ أَحَبَّ الْقُرْآنَ، فَلْيُبْشِرْ "

Nous a raconté Ya’la, nous a raconté Al-A’mash, d’après Ibrahim, d’après Abdul Rahman Ibn Yazid, d’après Abdullah, qui a dit : "Quiconque aime le Coran, qu'il se réjouisse."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، قَالَ : قَالَ لِامْرَأَتِهِ :" إِيَّاكِ أَنْ تُدْخِلِي بَيْتِي مَنْ يَشْرَبُ الْخَمْرَ، بَعْدَ أَنْ كَانَ يُقْرَأُ فِيهِ الْقُرْآنُ كُلَّ ثَلَاثٍ "

Nous a rapporté Muhammad ibn Yazid, nous a dit Abu Bakr, d'après Al-A'mash, d'après Khaythama, il a dit : il a dit à sa femme : "Garde-toi de faire entrer dans ma maison celui qui boit du vin, après qu'il a été récité dans cette maison le Coran toutes les trois nuits."

حَدَّثَنَا الْمُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ نَبْهَانَ ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" خِيَارُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ، وَعَلَّمَ الْقُرْآنَ "، قَالَ : فَأَخَذَ بِيَدِي، فَأَقْعَدَنِي هَذَا الْمَقْعَدَ أُقْرِئُ

Le Prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : "Les meilleurs d'entre vous sont ceux qui apprennent le Coran et qui l'enseignent." Alors, il a pris ma main et m'a fait asseoir à cette place pour enseigner.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَالِدِ بْنِ حَازِمٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مسْلَمَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو سِنَانٍ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ :" إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ مَأْدُبَةُ اللَّهِ، فَخُذُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ، فَإِنِّي لَا أَعْلَمُ شَيْئًا أَصْفَرَ مِنْ خَيْرٍ، مِنْ بَيْتٍ لَيْسَ فِيهِ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ شَيْءٌ، وَإِنَّ الْقَلْبَ الَّذِي لَيْسَ فِيهِ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ شَيْءٌ، خَرِبٌ كَخَرَابِ الْبَيْتِ الَّذِي لَا سَاكِنَ لَهُ "

Abdullah ibn Khalid ibn Hazim nous a informés, Mohamed ibn Maslama nous a raconté, Abu Sinan nous a rapporté, de la part de Abu Ishaq, de la part de Abu Al-Ahwas, de Abdullah, qui a dit : « En vérité, ce Coran est la table dressée de Dieu, prenez-en autant que vous pouvez, car je n’ai jamais connu de maison plus dépourvue de bien que celle où il n’y a rien du Livre de Dieu, et en vérité, le cœur qui ne contient rien du Livre de Dieu est en ruine comme une maison abandonnée. »

حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ قَبِيصَةُ ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ :" تَعَلَّمُوا هَذَا الْقُرْآنَ، فَإِنَّكُمْ تُؤْجَرُونَ بِتِلَاوَتِهِ بِكُلِّ حَرْفٍ عَشْرَ حَسَنَاتٍ، أَمَا إِنِّي لَا أَقُولُ بِ ( الم )، وَلَكِنْ بِأَلِفٍ، وَلَامٍ، وَمِيمٍ، بِكُلِّ حَرْفٍ عَشْرُ حَسَنَاتٍ "

Nous a rapporté Abou 'Amir Qabissah, nous a informé Soufyan, de 'Ata ibn As-Sa'ib, de Abou Al-Ahwas, de 'Abdallah, qui a dit : "Apprenez ce Coran, car vous serez récompensés pour sa récitation, pour chaque lettre dix bonnes actions. Je ne dis pas "Alif Lam Mim", mais bien "Alif", "Lam" et "Mim", pour chaque lettre, dix bonnes actions."

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ :" اقْرَءُوا الْقُرْآنَ، فَإِنَّهُ نِعْمَ الشَّفِيعُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "، إِنَّهُ يَقُولُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ : يَا رَبِّ، حَلِّهِ حِلْيَةَ الْكَرَامَةِ، فَيُحَلَّى حِلْيَةَ الْكَرَامَةِ، يَا رَبِّ، اكْسُهُ كِسْوَةَ الْكَرَامَةِ، فَيُكْسَى كِسْوَةَ الْكَرَامَةِ، يَا رَبِّ، أَلْبِسْهُ تَاجَ الْكَرَامَةِ، يَا رَبِّ، ارْضَ عَنْهُ، فَلَيْسَ بَعْدَ رِضَاكَ شَيْءٌ "

Abd Allah ibn Ja'far al-Raqqi nous a rapporté, selon 'Ubayd Allah ibn 'Amr, selon Zayd ibn Abi Unaysa, selon 'Asim, selon Abu Salih, qui a dit : J'ai entendu Abu Hurayra dire : "Lisez le Coran, car c'est un excellent intercesseur le Jour de la Résurrection". Il dira au Jour de la Résurrection : "Ô Seigneur, habille-le des ornements de l'honneur", et il sera habillé des ornements de l'honneur. "Ô Seigneur, revêts-le du vêtement de l'honneur", et il sera revêtu du vêtement de l'honneur. "Ô Seigneur, coiffe-le de la couronne de l'honneur. Ô Seigneur, sois satisfait de lui, car après Ton agrément, il n'y a rien."

حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ حَيَّانَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ ، قَالَ : قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا خَطِيبًا فَحَمِدَ، اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ : " يَا أَيُّهَا النَّاسُ،إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَنِي رَسُولُ رَبِّي، فَأُجِيبَهُ، وَإِنِّي تَارِكٌ فِيكُمْ الثَّقَلَيْنِ : أَوَّلُهُمَا كِتَابُ اللَّهِ فِيهِ الْهُدَى وَالنُّورُ، فَتَمَسَّكُوا بِكِتَابِ اللَّهِ، وَخُذُوا بِهِ " فَحَثَّ عَلَيْهِ وَرَغَّبَ فِيهِ، ثُمَّ قَالَ : " وَأَهْلَ بَيْتِي، أُذَكِّرُكُمْ اللَّهَ فِي أَهْلِ بَيْتِي، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ "

Nous a rapporté Ja'far ibn 'Awn, nous a rapporté Abu Hayyan, d'après Yazid ibn Hayyan, d'après Zayd ibn Arqam, qui a dit : Un jour, le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, se leva pour prononcer un sermon, il loua Allah et le glorifia, puis dit : "Ô gens, je ne suis qu'un homme et il est proche qu'un messager de mon Seigneur vienne à moi, et que je lui réponde. Et je laisse parmi vous deux poids : le premier est le Livre d'Allah, dans lequel se trouvent la guidance et la lumière; attachez-vous au Livre d'Allah et suivez-le." Il incita à (le suivre) et encouragea à cela, puis dit : "Et ma famille, je vous rappelle Allah à propos de ma famille, trois fois."

أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ، أَنْبَأَنَا حَرِيزٌ ، عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ الْخَوْلَانِيِّ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ : أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ :" اقْرَءُوا الْقُرْآنَ، وَلَا يَغُرَّنَّكُمْ هَذِهِ الْمَصَاحِفُ الْمُعَلَّقَةُ، فَإِنَّ اللَّهَ لَنْ يُعَذِّبَ قَلْبًا وَعَى الْقُرْآنَ "

Récitez le Coran, et ne vous laissez pas tromper par ces exemplaires suspendus, car Allah ne punira jamais un cœur qui a mémorisé le Coran.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ : أَنَّ رَجُلًا قَالَ لِأَبِي الدَّرْدَاءِ : " إِنَّ إِخْوَانَكَ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ ، مِنْ أَهْلِ الذِّكْرِ، يُقْرِئُونَكَ السَّلَامَ. فَقَالَ : وَعَلَيْهِمْ السَّلَامُ، وَمُرْهُمْفَلْيُعْطُوا الْقُرْآنَ بِخَزَائِمِهِمْ، فَإِنَّهُ يَحْمِلُهُمْ عَلَى الْقَصْدِ وَالسُّهُولَةِ، وَيُجَنِّبُهُمْ الْجَوْرَ وَالْحُزُونَةَ "

Soulayman ibn Harb nous a rapporté, d'après Hammad ibn Zayd, d'après Ayyub, d'après Abu Qilaba, qu'un homme a dit à Abu Darda : "Certes, tes frères parmi les gens de Koufa, des gens du Rappel, te transmettent le salut." Il répondit : "Et que la paix soit sur eux, et ordonnez-leur de s'attacher fermement au Coran, car il les conduira à la modération et à la facilité, et les éloignera de l'injustice et de la difficulté."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الرِّفَاعِيُّ ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ الْجُعْفِيُّ ، عَنْ حَمْزَةَ الزَّيَّاتِ ، عَنْ أَبِي الْمُخْتَارِ الطَّائِيِّ ، عَنْ ابْنِ أَخِي الْحَارِثِ ، عَنْ الْحَارِثِ ، قَالَ : دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ، فَإِذَا أُنَاسٌ يَخُوضُونَ فِي أَحَادِيثَ، فَدَخَلْتُ عَلَى عَلِيٍّ ، فَقُلْتُ : أَلَا تَرَى أَنَّ أُنَاسًا يَخُوضُونَ فِي الْأَحَادِيثِ فِي الْمَسْجِدِ؟ فَقَالَ : قَدْ فَعَلُوهَا؟ قُلْتُ : نَعَمْ، قَالَ : أَمَا إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ :" سَتَكُونُ فِتَنٌ "، قُلْتُ : وَمَا الْمَخْرَجُ مِنْهَا؟ قَالَ : كِتَابُ اللَّهِ، كِتَابُ اللَّهِ فِيهِ نَبَأُ مَا قَبْلَكُمْ، وَخَبَرُ مَا بَعْدَكُمْ، وَحُكْمُ مَا بَيْنَكُمْ، هُوَ الْفَصْلُ لَيْسَ بِالْهَزْلِ، هُوَ الَّذِي مَنْ تَرَكَهُ مِنْ جَبَّارٍ، قَصَمَهُ اللَّهُ، وَمَنْ ابْتَغَى الْهُدَى فِي غَيْرِهِ، أَضَلَّهُ اللَّهُ، فَهُوَ حَبْلُ اللَّهِ الْمَتِينُ، وَهُوَ الذِّكْرُ الْحَكِيمُ، وَهُوَ الصِّرَاطُ الْمُسْتَقِيمُ، وَهُوَ الَّذِي لَا تَزِيغُ بِهِ الْأَهْوَاءُ، وَلَا تَلْتَبِسُ بِهِ الْأَلْسِنَةُ، وَلَا يَشْبَعُ مِنْهُ الْعُلَمَاءُ، وَلَا يَخْلَقُ عَنْ كَثْرَةِ الرَّدِّ، وَلَا تَنْقَضِي عَجَائِبُهُ، وَهُوَ الَّذِي لَمْ يَنْتَهِ الْجِنُّ إِذْ سَمِعَتْهُ أَنْ قَالُوا : # إِنَّا سَمِعْنَا قُرْءَانًا عَجَبًا سورة الجن آية 1 #، هُوَ الَّذِي مَنْ قَالَ بِهِ صَدَقَ، وَمَنْ حَكَمَ بِهِ عَدَلَ، وَمَنْ عَمِلَ بِهِ أُجِرَ، وَمَنْ دَعَا إِلَيْهِ هُدِيَ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ "خُذْهَا إِلَيْكَ يَا أَعْوَرُ

Nous a informés Muhammad ibn Yazid al-Rifa'i, qui a rapporté de Al-Husayn al-Ju'fi, qui a rapporté de Hamza al-Zayyat, qui a rapporté de Abu al-Mukhtar al-Ta'i, de l'oncle de Al-Harith, de Al-Harith, qui a dit : Je suis entré dans la mosquée, et voici des gens qui s'engagent dans des discussions, alors je suis allé voir Ali et je lui ai dit : Ne vois-tu pas que des gens discutent dans la mosquée ? Il a dit : Ils l'ont fait ? J'ai dit : Oui. Il a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu – que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui – dire : "Il y aura des épreuves". J'ai demandé : Quelle est l'issue ? Il a dit : Le Livre de Dieu, le Livre de Dieu, il contient des récits de ce qui vous a précédés, des informations sur ce qui va venir après vous, et un jugement sur ce qui se passe parmi vous. Il est la distinction, ce n'est pas une plaisanterie. Celui qui l'abandonne par arrogance, Dieu le brisera ; celui qui cherche la guidance ailleurs, Dieu l'égarera. C'est la corde solide de Dieu, et c'est le rappel sage, et c'est le chemin droit, et c'est ce par quoi les désirs ne s'égarent pas, et par quoi les langues ne se confondent pas. Les savants ne s'en lassent pas, il ne s'use pas malgré des répétitions fréquentes, et ses merveilles ne s'épuisent pas, et c'est celui qui, une fois les djinns l'ont entendu dire, a dit : # Nous avons entendu un Coran étonnant. (Sourate al-Jinn, verset 1) # C'est celui que celui qui en parle dit vrai, et celui qui juge avec lui est juste, et celui qui agit avec lui est récompensé, et celui qui y appelle est guidé vers un chemin droit. Prends-le pour toi, ô A'war.

حَدَّثَنَا الْمُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ ، حَدَّثَنَا سَلَّامٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي مُطِيعٍ ، قَالَ : كَانَ قَتَادَةُ ، يَقُولُ :" اعْمُرُوا بِهِ قُلُوبَكُمْ، وَاعْمُرُوا بِهِ بُيُوتَكُمْ "، قَالَ : أُرَاهُ يَعْنِي : الْقُرْآنَ

Nous a rapporté Al-Mu'alla ibn Asad, nous a rapporté Salam, c'est-à-dire ibn Abi Muti', il a dit : Qatada disait : "Remplissez-en vos cœurs, et remplissez-en vos maisons", il a dit : je pense qu'il entendait : le Coran.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَاقِدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ :" مَا جَالَسَ الْقُرْآنَ أَحَدٌ فَقَامَ عَنْهُ، إِلَّا بِزِيَادَةٍ أَوْ نُقْصَانٍ، ثُمَّ قَرَأَ : # وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْءَانِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ وَلا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلا خَسَارًا سورة الإسراء آية 82 #

Muhammad Ibn Kathir nous a raconté d'après Abdullah Ibn Waqqid, d'après Qatada, il a dit : "Personne ne s'assoit avec le Coran et ne se lève de là sans avoir soit gagné soit perdu, puis il a récité : # Et Nous faisons descendre du Coran ce qui est une guérison et une miséricorde pour les croyants, et cela n'ajoute aux injustes que perte. Sourate Al-Isra, verset 82 #"

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنْ ابْنِ جَابِرٍ ، حَدَّثَنَا شَيْخٌ يُكَنَّى أَبَا عَمْرٍو ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ :" سَيَبْلَى الْقُرْآنُ فِي صُدُورِ أَقْوَامٍ كَمَا يَبْلَى الثَّوْبُ، فَيَتَهَافَتُ، يَقْرَءُونَهُ لَا يَجِدُونَ لَهُ شَهْوَةً وَلَا لَذَّةً، يَلْبَسُونَ جُلُودَ الضَّأْنِ عَلَى قُلُوبِ الذِّئَابِ، أَعْمَالُهُمْ طَمَعٌ لَا يُخَالِطُهُ خَوْفٌ، إِنْ قَصَّرُوا، قَالُوا : سَنَبْلُغُ، وَإِنْ أَسَاءُوا، قَالُوا : سَيُغْفَرُ لَنَا، إِنَّا لَا نُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا "

Muhammad ibn al-Mubarak nous a raconté, Sadqa ibn Khalid nous a rapporté d'Ibn Jabir, un cheikh surnommé Abu Amr nous a raconté de Muadh ibn Jabal qui a dit : "Le Coran s'usera dans les poitrines de certaines gens comme s'use le vêtement, il s'effritera, ils le liront sans y trouver de passion ni de plaisir, porteront des peaux de mouton sur des cœurs de loups, leurs actions seront guidées par l'avidité sans aucun mélange de crainte. S'ils échouent, ils diront : 'Nous atteindrons.' Et s'ils font le mal, ils diront : 'Nous serons pardonnés, car nous n'associons rien à Allah.'"

أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ : " أَنَّ عِكْرِمَةَ بْنَ أَبِي جَهْلٍ كَانَيَضَعُ الْمُصْحَفَ عَلَى وَجْهِهِ، وَيَقُولُ : كِتَابُ رَبِّي، كِتَابُ رَبِّي "

Nous a rapporté Soulayman ibn Harb, nous a raconté Hammad ibn Zayd, d’après Ayyub, d’après Ibn Abi Mulaika : "En vérité, Ikrimah ibn Abi Jahl posait le Mushaf sur son visage, et disait : Livre de mon Seigneur, Livre de mon Seigneur."

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ ، قَالَ : " كَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى إِذَا صَلَّى الصُّبْحَ، قَرَأَ الْمُصْحَفَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ "، قَالَ : وَكَانَ ثَابِتٌ يَفْعَلُهُ

Muslim ibn Ibrahim nous a parlé, Hammam nous a parlé, Thabit nous a parlé, il a dit : "Lorsque 'Abd al-Rahman ibn Abi Layla priait le matin, il lisait le Coran jusqu'à ce que le soleil se lève", il a dit : "Et Thabit faisait cela aussi."

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَا مِنْ كَلَامٍ أَعْظَمُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ كَلَامِهِ، وَمَا رَدَّ الْعِبَادُ إِلَى اللَّهِ كَلَامًا أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ كَلَامِهِ "

Abd Allah ibn Salih nous a raconté d'après Muawiya ibn Salih d'après Abu Bakr ibn Abi Maryam d'après Atiyya, il a dit : Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Il n’y a pas de discours plus grand auprès de Dieu que Son discours, et les serviteurs ne renvoient pas à Dieu un discours plus aimé de Lui que Son discours."

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ إِبْرَاهِيمَ التَّرْجُمَانِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْهَمْدَانِيُّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ شَغَلَهُ قِرَاءَةُ الْقُرْآنِ عَنْ مَسْأَلَتِي وَذِكْرِي، أَعْطَيْتُهُ أَفْضَلَ ثَوَابِ السَّائِلِينَ، وَفَضْلُ كَلَامِ اللَّهِ عَلَى سَائِرِ الْكَلَامِ، كَفَضْلِ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ "

On nous a rapporté d'Ismaïl ibn Ibrahim al-Tarjumanī, qui a dit que Muhammad ibn al-Hassan al-Hamdānī nous a raconté, d'après 'Amr ibn Qays, d'après 'Atiyya, d'après Abu Sa'id al-Khudri, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Celui que la lecture du Coran occupe de manière à l'empêcher de Me demander et de faire Mon rappel, Je lui donne la meilleure récompense de ceux qui demandent, et la supériorité de la parole d'Allah sur toutes les autres paroles est comme la supériorité d'Allah sur Sa création."

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ شُيُوخِ مِصْرَ ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ :" الْقُرْآنُ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ مِنْ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ "

Nous a rapporté Abdallah Ibn Salih, nous a rapporté Yahya Ibn Ayyub, de Ubayd Allah Ibn Abi Ja'far, d'un homme parmi les anciens d'Égypte, qu'il lui a rapporté, de Abd Allah Ibn Amr, du Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, qu'il a dit : « Le Coran est plus aimé par Dieu que les cieux et la terre et ceux qui s'y trouvent. »

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ، مَثَلُ الْأُتْرُجَّةِ، طَعْمُهَا طَيِّبٌ، وَرِيحُهَا طَيِّبٌ، وَمَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي لَا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ، مَثَلُ التَّمْرَةِ، طَعْمُهَا حُلْوٌ، وَلَيْسَ لَهَا رِيحٌ، وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ، مَثَلُ الرَّيْحَانَةِ، رِيحُهَا طَيِّبٌ، وَطَعْمُهَا مُرٌّ، وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي لَا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ، مَثَلُ الْحَنْظَلَةِ، لَيْسَ لَهَا رِيحٌ، وَطَعْمُهَا مُرٌّ "

Nous a rapporté Abou Noman, nous a rapporté Abou Awana, de Qatada, d'Anas ibn Malik, d'Abou Mousa al-Achari, d'après le Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui), qui a dit : "L'exemple du croyant qui récite le Coran est comme le cédrat, son goût est bon et son odeur est bonne. L'exemple du croyant qui ne récite pas le Coran est comme la datte, son goût est sucré et elle n'a pas d'odeur. L'exemple de l'hypocrite qui récite le Coran est comme le basilic, son odeur est bonne mais son goût est amer. L'exemple de l'hypocrite qui ne récite pas le Coran est comme le colocynthe, elle n'a pas d'odeur et son goût est amer."

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ الْحَارِثِ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ :" مَثَلُ الَّذِي أُوتِيَ الْإِيمَانَ وَلَمْ يُؤْتَ الْقُرْآنَ مَثَلُ التَّمْرَةِ، طَعْمُهَا طَيِّبٌ، وَلَا رِيحَ لَهَا، وَمَثَلُ الَّذِي أُوتِيَ الْقُرْآنَ وَلَمْ يُؤْتَ الْإِيمَانَ مَثَلُ الرَّيْحَانَةِ الْآسَةِ، رِيحُهَا طَيِّبٌ، وَطَعْمُهَا مُرٌّ، وَمَثَلُ الَّذِي أُوتِيَ الْقُرْآنَ وَالْإِيمَانَ مَثَلُ الْأُتْرُجَّةِ، رِيحُهَا طَيِّبٌ، وَطَعْمُهَا طَيِّبٌ، وَمَثَلُ الَّذِي لَمْ يُؤْتَ الْإِيمَانَ وَلَا الْقُرْآنَ مَثَلُ الْحَنْظَلَةِ، رِيحُهَا خَبِيثٌ، وَطَعْمُهَا خَبِيثٌ "

Nous a rapporté 'Ubaydullah, d’après Isra'il, d’après Abou Ishaq, d’après al-Harith, d’après Ali, qu’il a dit : « L’exemple de celui à qui la foi a été donnée et non le Coran est comme la datte, son goût est bon, mais elle n’a pas de parfum. Et l’exemple de celui à qui le Coran a été donné et non la foi est comme le basilic myrte, son parfum est bon, mais son goût est amer. Et l’exemple de celui à qui le Coran et la foi ont été donnés est comme le cédrat, son parfum est bon et son goût est bon. Et l’exemple de celui à qui ni la foi, ni le Coran n’ont été donnés est comme le coloquinte, son parfum est mauvais et son goût est mauvais. »

أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ وَاثِلَةَ : أَنَّ نَافِعَ بْنَ عَبْدِ الْحَارِثِ لَقِيَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ بِعُسْفَانَ ، وَكَانَ عُمَرُ اسْتَعْمَلَهُ عَلَى أَهْلِ مَكَّةَ ، فَسَلَّمَ عَلَى عُمَرَ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ : مَنْ اسْتَخْلَفْتَ عَلَى أَهْلِ الْوَادِي؟ فَقَالَ نَافِعٌ : اسْتَخْلَفْتُ عَلَيْهِمْ ابْنَ أَبْزَى، فَقَالَ عُمَرُ : وَمَنْ ابْنُ أَبْزَى؟ فَقَالَ : مَوْلًى مِنْ مَوَالِينَا، فَقَالَ عُمَرُ : فَاسْتَخْلَفْتَ عَلَيْهِمْ مَوْلًى؟ فَقَالَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّهُ قَارِئٌ لِكِتَابِ اللَّهِ، عَالِمٌ بِالْفَرَائِضِ، فَقَالَ عُمَرُ : أَمَا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" إِنَّ اللَّهَ يَرْفَعُ بِهَذَا الْكِتَابِ أَقْوَامًا، وَيَضَعُ بِهِ آخَرِينَ "

Nous a rapporté Al-Hakam Ibn Nafi', d'après Shu'ayb Ibn Abi Hamza, d'après Az-Zuhri, qui m'a dit avoir entendu 'Amir Ibn Wathilah rapporter : Nafi' Ibn 'Abd al-Harith a rencontré 'Umar Ibn al-Khattab à Usfan, et 'Umar l'avait nommé gouverneur des habitants de La Mecque. Il salua 'Umar, et 'Umar lui demanda : « Qui as-tu désigné comme successeur pour les habitants de la vallée ? ». Nafi' répondit : « J'ai désigné Ibn Abza ». 'Umar demanda : « Qui est Ibn Abza ? ». Il répondit : « Un affranchi parmi nos affranchis ». 'Umar dit : « Tu as désigné comme successeur un affranchi ? ». Nafi' répondit : « Ô Commandeur des croyants, il est lecteur du Livre de Dieu, et savant dans les lois de l'héritage ». 'Umar dit : « Le Messager de Dieu, paix et bénédiction de Dieu sur lui, a dit : "Par ce Livre, Dieu élève certains peuples, et en abaisse d'autres" ».

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ ، قَالَ :" إِنَّ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ لَهُ أَجْرٌ، وَإِنَّ الَّذِي يَسْتَمِعُ لَهُ أَجْرَانِ "

Nous a rapporté Abou al-Mougheera, nous a rapporté 'Abdah, d'après Khalid ibn Ma'dan, qui a dit : "Celui qui lit le Coran a une récompense, et celui qui l'écoute a deux récompenses."

أَخْبَرَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، وَهَمَّامٌ ، قَالَا : حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى ، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَهُوَ مَاهِرٌ بِهِ، فَهُوَ مَعَ السَّفَرَةِ الْكِرَامِ الْبَرَرَةِ، وَالَّذِي يَقْرَؤُهُ وَهُوَ يَشْتَدُّ عَلَيْهِ، فَلَهُ أَجْرَانِ "

Muslim ibn Ibrahim nous a informés, Hicham et Hammad nous ont raconté, ils ont dit: Qatada nous a raconté, d'après Zurarah ibn Awfa, d'après Sa'd ibn Hicham, d'après Aïcha, d'après le Prophète, paix et salut sur lui, a dit: "Celui qui récite le Coran et le maîtrise est avec les anges nobles et pieux, et celui qui le récite avec difficulté reçoit une double récompense."

أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَنَفِيُّ ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" الْحَمْدُ لِلَّهِ أُمُّ الْقُرْآنِ ، وَأُمُّ الْكِتَابِ ، وَالسَّبْعُ الْمَثَانِي "

Abou Ali Al-Hanafi nous a informés, Ibn Abi Dhib m'a rapporté, d'Al-Maqburi, d'Abou Hurayra, qui a dit : Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : « Al-Hamdoulillah est la mère du Coran, et la mère du Livre, et les sept versets répétés. »

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَتْنَا عَبْدَةُ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ ، قَالَ :" سُورَةُ الْبَقَرَةِ تَعْلِيمُهَا بَرَكَةٌ، وَتَرْكُهَا حَسْرَةٌ، وَلَا يَسْتَطِيعُهَا الْبَطَلَةُ، وَهِيَ فُسْطَاطُ الْقُرْآنِ "

Nous a rapporté Abu Al-Mughira, Abdah nous a rapporté, de Khalid Ibn Ma'dan, il a dit : "Apprendre la sourate Al-Baqara est une bénédiction, l'abandonner est un regret, et les imposteurs ne peuvent la maîtriser, et elle est le campement du Coran."

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ أَبَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ زُبَيْدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ سُورَةَ الْبَقَرَةِ، تُوِّجَ بِهَا تَاجًا فِي الْجَنَّةِ "

Nous a rapporté Ismaïl ibn Aban, de Mohammad ibn Talha, de Zubayd, de Abdurrahman ibn Al-Aswad, il a dit : "Celui qui récite la sourate Al-Baqara, il sera couronné par elle d'une couronne au paradis."

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ الْحَسَنِ ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ ثَلَاثَ آيَاتٍ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْحَشْرِ إِذَا أَصْبَحَ، فَمَاتَ مِنْ يَوْمِهِ ذَلِكَ، طُبِعَ بِطَابَعِ الشُّهَدَاءِ، وَإِنْ قَرَأَ إِذَا أَمْسَى، فَمَاتَ مِنْ لَيْلَتِهِ، طُبِعَ بِطَابَعِ الشُّهَدَاءِ "

« Quiconque lit trois versets de la fin de Sourate Al-Hashr au matin, puis meurt ce jour-là, sera marqué du sceau des martyrs. Et s'il les lit le soir, puis meurt cette nuit-là, il sera marqué du sceau des martyrs. »

حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، أَنْبَأَنَا أَبُو الْعُمَيْسِ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ :" مَنْ قَرَأَ عَشْرَ آيَاتٍ مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ فِي لَيْلَةٍ، لَمْ يَدْخُلْ ذَلِكَ الْبَيْتَ شَيْطَانٌ تِلْكَ اللَّيْلَةَ حَتَّى يُصْبِحَ : أَرْبَعًا مِنْ أَوَّلِهَا، وَآيَةُ الْكُرْسِيِّ، وَآيَتَانِ بَعْدَهَا، وَثَلَاثٌ خَوَاتِيمُهَا، أَوَّلُهَا : # لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَإِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ سورة البقرة آية 284 # "

D'après Ja'far Ibn 'Awn, nous a informé Abou Al-'Umaïs, d'après Al-Cha'bi, qui a dit : 'Abdullah a dit : "Quiconque récite dix versets de la sourate Al-Baqara pendant une nuit, aucun démon n'entrera dans cette maison cette nuit-là jusqu'au matin : quatre du début, le Verset du Trône, deux après lui, et trois de ses conclusions, le premier est : # À Allah appartient ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre. Que vous manifestiez ce qui est en vous ou que vous le cachiez, Allah vous en demandera compte ; il pardonne à qui il veut, et il châtie qui il veut. Allah est capable de toute chose. Sourate Al-Baqara, verset 284 #".

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ أَرْبَعَ آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ ، وَآيَةَ الْكُرْسِيِّ، وَآيَتَانِ بَعْدَ آيَةِ الْكُرْسِيِّ، وَثَلَاثًا مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ ، لَمْ يَقْرَبْهُ وَلَا أَهْلَهُ يَوْمَئِذٍ شَيْطَانٌ، وَلَا شَيْءٌ يَكْرَهُهُ، وَلَا يُقْرَأْنَ عَلَى مَجْنُونٍ إِلَّا أَفَاقَ "

Amr ibn Asim nous a informés, Hammad nous a rapporté, d’après Asim, d’après al-Sha'bi, d’après Ibn Mas'ud, qui a dit : « Celui qui récite quatre versets au début de la sourate Al-Baqarah, le Verset du Trône, deux versets après le Verset du Trône, et trois à la fin de la sourate Al-Baqarah, aucun démon ni rien de ce qu'il déteste ne s'approchera de lui et de sa famille ce jour-là, et ils ne sont récités à un possédé que s'il reprend ses esprits. »

حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ عِيسَى ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ ، عَنْ الْمُغِيرَةِ بْنِ سُبَيْعٍ ، وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ عَشْرَ آيَاتٍ مِنْ الْبَقَرَةِ عِنْدَ مَنَامِهِ، لَمْ يَنْسَ الْقُرْآنَ : أَرْبَعُ آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِهَا، وَآيَةُ الْكُرْسِيِّ، وَآيَتَانِ بَعْدَهَا، وَثَلَاثٌ مِنْ آخِرِهَا ". قَالَ إِسْحَاقُ : لَمْ يَنْسَ مَا قَدْ حَفِظَ، قَالَ أَبُو مُحَمَّد : مِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ : الْمُغِيرَةُ بْنُ سُمَيْعٍ

Isḥāq bin ʿĪsā nous a rapporté d'après Abū al-Aḥwaṣ, d'après Abū Sinān, d'après al-Mughīra bin Subayʿ qui faisait partie des compagnons de ʿAbd Allāh, qu'il a dit : « Quiconque lit dix versets de la sourate al-Baqara avant de dormir, n'oubliera pas le Coran : quatre versets de son début, le verset du Trône, les deux versets suivants, et trois de sa fin. » Isḥāq a dit : « Il n'oubliera pas ce qu'il a mémorisé. » Abū Muḥammad a dit : « Parmi eux, certains disent : al-Mughīra bin Sumayʿ. »

حَدَّثَنَا يَعْلَى ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى ، قَالَ : أُخْبِرْتُ أَنَّهُ" مَنْ قَرَأَ ( حم ) الدُّخَانَ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ إِيمَانًا وَتَصْدِيقًا بِهَا، أَصْبَحَ مَغْفُورًا لَهُ "

Nous a raconté Ya`lá, nous a raconté Ismaïl, de `Abd Allah ibn `Isa, a dit : On m'a informé que : "Celui qui lit (Haa Meem) ad-Doukhane la nuit du vendredi, avec foi et en y croyant, se lèvera pardonné".

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" اسْمُ اللَّهِ الْأَعْظَمُ فِي هَاتَيْنِ الْآيَتَيْنِ : # اللَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ سورة البقرة آية 255 #، # وَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ سورة البقرة آية 163 # "

Nous a rapporté Abou ‘Assim, nous a rapporté ‘Oubaydoullah ibn Abi Ziyad, de Chahr ibn Hawchab, d’Asma’ bint Yazid, a dit : Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : « Le Nom Suprême de Dieu se trouve dans ces deux versets : # Allah, point de divinité à part Lui, le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même. Sourate Al-Baqara, verset 255 #, # Et votre Dieu est un Dieu unique. Sourate Al-Baqara, verset 163 # »

حَدَّثَنَا مُجَاهِدٌ هُوَ ابْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" إِنَّ اللَّهَ خَتَمَ سُورَةَ الْبَقَرَةِ بِآيَتَيْنِ أُعْطِيتُهُمَا مِنْ كَنْزِهِ الَّذِي تَحْتَ الْعَرْشِ، فَتَعَلَّمُوهُنَّ وَعَلِّمُوهُنَّ نِسَاءَكُمْ، فَإِنَّهُمَا صَلَاةٌ، وَقُرْآنٌ، وَدُعَاءٌ "

Mujahid, qui est ibn Musa, nous a raconté, Ma'n nous a raconté, Mu'awiya ibn Saleh nous a raconté d'après Abu al-Zahiriyya, d'après Jubayr ibn Nufayr : que le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, a dit : "En vérité, Allah a conclu la sourate Al-Baqarah par deux versets que j'ai reçus de Son trésor qui est sous le Trône, alors apprenez-les et enseignez-les à vos femmes, car ils sont une prière, une lecture et une supplication."

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا بَشِيرٌ هُوَ ابْنُ الْمُهَاجِرِ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ :" تَعَلَّمُوا سُورَةَ الْبَقَرَةِ ، فَإِنَّ أَخْذَهَا بَرَكَةٌ، وَتَرْكَهَا حَسْرَةٌ، وَلَا يَسْتَطِيعُهَا الْبَطَلَةُ، ثُمَّ سَكَتَ سَاعَةً، ثُمَّ قَالَ : تَعَلَّمُوا سُورَةَ الْبَقَرَةِ ، وَآلِ عِمْرَانَ ، فَإِنَّهُمَا الزَّهْرَاوَانِ، وَإِنَّهُمَا تُظِلَّانِ صَاحِبَهُمَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَأَنَّهُمَا غَمَامَتَانِ أَوْ : غَيَايَتَانِ، أَوْ : فِرْقَانِ مِنْ طَيْرٍ صَوَافَّ ، وَإِنَّ الْقُرْآنَ يَلْقَى صَاحِبَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِينَ يَنْشَقُّ عَنْهُ الْقَبْرُ كَالرَّجُلِ الشَّاحِبِ، فَيَقُولُ لَهُ : هَلْ تَعْرِفُنِي؟ فَيَقُولُ : مَا أَعْرِفُكَ، فَيَقُولُ : أَنَا صَاحِبُكَ الْقُرْآنُ الَّذِي أَظْمَأْتُكَ فِي الْهَوَاجِرِ، وَأَسْهَرْتُ لَيْلَكَ، وَإِنَّ كُلَّ تَاجِرٍ مِنْ وَرَاءِ تِجَارَتِهِ، وَإِنَّكَ الْيَوْمَ مِنْ وَرَاءِ كُلِّ تِجَارَةٍ، فَيُعْطَى الْمُلْكَ بِيَمِينِهِ، وَالْخُلْدَ بِشِمَالِهِ، وَيُوضَعُ عَلَى رَأْسِهِ تَاجُ الْوَقَارِ، وَيُكْسَى وَالِدَاهُ حُلَّتَيْنِ لَا يُقَوَّمُ لَهُمَا الدُّنْيَا، فَيَقُولَانِ : بِمَ كُسِينَا هَذَا؟ وَيُقَالُ لَهُمَا : بِأَخْذِ وَلَدِكُمَا الْقُرْآنَ، ثُمَّ يُقَالُ لَهُ : اقْرَأْ وَاصْعَدْ فِي دَرَجِ الْجَنَّةِ وَغُرَفِهَا، فَهُوَ فِي صُعُودٍ مَا دَامَ يَقْرَأُ هَذًّا كَانَ، أَوْ تَرْتِيلًا "

Abu Nu'aym nous a rapporté, Béchir qui est le fils d'Al-Muhajir nous a rapporté, 'Abdullah ibn Buraida m'a rapporté de son père, qui a dit : J'étais assis auprès du Prophète, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, et je l'ai entendu dire : "Apprenez la sourate al-Baqara, car la prendre est une bénédiction, l'abandonner est un regret, et les sorciers ne peuvent rien contre elle." Puis il se tut un moment, puis dit : "Apprenez la sourate al-Baqara et la sourate Al-Imran, car elles sont les deux lumières, et elles protègent leur compagnon le Jour de la Résurrection comme si elles étaient deux nuages ou : deux ombres, ou : deux essaims d'oiseaux en rangs. Et le Coran rencontrera son compagnon le Jour de la Résurrection lorsque la tombe s'ouvrira pour lui, comme un homme pâlot, et il lui dira : Me reconnais-tu ? Il répondra : Je ne te reconnais pas. Il dira : Je suis ton compagnon le Coran qui t'a fait avoir soif pendant les journées chaudes et tenir éveillé tes nuits. Tout commerçant est derrière son commerce, et toi aujourd'hui tu es derrière tout commerce." On lui donnera alors la royauté dans sa main droite, l'éternité dans sa main gauche, et on posera sur sa tête la couronne de la dignité. Et ses parents seront habillés de deux habits qu'aucun prix au monde ne peut évaluer. Ils diront : Pourquoi avons-nous été vêtus de ceci ? On leur répondra : Par la prise de votre enfant du Coran. Ensuite, il lui sera dit : "Récite et monte dans les degrés du Paradis et ses chambres." Et il montera tant qu'il récitera que ce soit rapidement ou avec modération.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ ، عَنْ أَبِي يَحْيَى سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ : أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا أُمَامَةَ ، يَقُولُ :" إِنَّ أَخًا لَكُمْ أُرِيَ فِي الْمَنَامِ أَنَّ النَّاسَ يَسْلُكُونَ فِي صَدْعِ جَبَلٍ وَعْرٍ طَوِيلٍ، وَعَلَى رَأْسِ الْجَبَلِ شَجَرَتَانِ خَضْرَاوَانِ تَهْتِفَانِ : هَلْ فِيكُمْ مَنْ يَقْرَأُ سُورَةَ الْبَقَرَةِ ؟ هَلْ فِيكُمْ مَنْ يَقْرَأُ سُورَةَ آلِ عِمْرَانَ ؟ فَإِذَا قَالَ الرَّجُلُ : نَعَمْ، دَنَتَا بِأَعْذَاقِهِمَا حَتَّى يَتَعَلَّقَ بِهِمَا، فَتَخْطِرَانِ بِهِ الْجَبَلَ ". قَالَ أَبُو مُحَمَّد : الْأَعْذَاقُ : الْأَغْصَانُ

Abdullah ibn Salih nous a raconté, Mouawiya m'a raconté, de la part de Abu Yahya Soulaym ibn Amir : qu’il a entendu Abu Umama dire : "Un de vos frères a vu en rêve que les gens empruntaient une fissure dans une montagne escarpée et longue, et au sommet de la montagne, il y avait deux arbres verdoyants qui lançaient : Y’a-t-il parmi vous quelqu’un qui récite la sourate Al-Baqara ? Y’a-t-il parmi vous quelqu’un qui récite la sourate Al-Imran ? Alors si un homme répondait : Oui, elles rapprochaient leurs branches pour qu’il s’y accroche, et elles le faisaient traverser la montagne." Abu Muhammad a dit : les branches sont les rameaux.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ زَيْدٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ أَبِي الضُّحَى ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : " قَرَأَ رَجُلٌ عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ الْبَقَرَةَ ، وَآلَ عِمْرَانَ ، فَقَالَ :قَرَأْتَ سُورَتَيْنِ فِيهِمَا اسْمُ اللَّهِ الْأَعْظَمُ الَّذِي إِذَا دُعِيَ بِهِ، أَجَابَ، وَإِذَا سُئِلَ بِهِ أَعْطَى "

Nous a raconté Abdallah ibn Jaafar al-Raqqi, de Ubaydallah ibn Amr, de Zayd, de Jabir, de Abi al-Duhha, de Masruq, de Abdallah, qui a dit : "Un homme a récité auprès d'Abdallah la sourate al-Baqara et al-Imran, alors il a dit : Tu as récité deux sourates qui contiennent le nom sublime d'Allah, quand on L'invoque par Celui-ci, Il répond, et quand on Lui demande par Celui-ci, Il donne."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ ، عَنْ الْجُرَيْرِيِّ ، عَنْ أَبِي عَطَّافٍ L275 ، عَنْ كَعْبٍ ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ الْبَقَرَةَ ، وَآلَ عِمْرَانَ ، جَاءَتَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ تَقُولَانِ : رَبَّنَا لَا سَبِيلَ عَلَيْهِ "

Nous a rapporté Mohammed ibn Saïd, rapporté par 'Abd al-Salam ibn Harb, d'Al-Jurayri, d'Abou 'Attaf, de Ka'b qui a dit : "Celui qui récite Al-Baqara et Al-Imran, elles viendront le Jour du Jugement en disant : Seigneur, il n'y a pas de voie contre lui."

حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ عِيسَى ، عَنْ ابْنِ لَهِيعَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ آخِرَ آلِ عِمْرَانَ فِي لَيْلَةٍ، كُتِبَ لَهُ قِيَامُ لَيْلَةٍ "

Nous a rapporté Ishaq Ibn 'Isa, d'après Ibn Lahi'a, d'après Yazid Ibn Abi Habib, d'après Abi Al-Khayr, d'après Othman Ibn Affan, il a dit : « Quiconque lit les derniers versets de la famille d’Imran pendant une nuit, cela lui sera compté comme ayant prié durant une nuit entière. »

أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَتْنَا عَبْدَةُ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ ، قَالَ :" اقْرَءُوا الْمُنَجِّيَةَ، وَهِيَ : ( الم تَنْزِيلُ )، فَإِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّ رَجُلًا كَانَ يَقْرَؤُهَا مَا يَقْرَأُ شَيْئًا غَيْرَهَا، وَكَانَ كَثِيرَ الْخَطَايَا، فَنَشَرَتْ جَنَاحَهَا عَلَيْهِ، وَقَالَتْ : رَبِّ اغْفِرْ لَهُ، فَإِنَّهُ كَانَ يُكْثِرُ قِرَاءَتِي، فَشَفَّعَهَا الرَّبُّ فِيهِ، وَقَالَ : اكْتُبُوا لَهُ بِكُلِّ خَطِيئَةٍ حَسَنَةً، وَارْفَعُوا لَهُ دَرَجَةً "

Abu Al-Mughira nous a informés, `Abda nous a raconté de Khalid ibn Ma'dan, qui a dit: "Lisez la protectrice, qui est : (Alif Lam Mim Tanzil), car il m'est parvenu qu'un homme la récitait, ne récitant rien d'autre qu'elle, et il avait beaucoup de péchés. Elle a alors étendu son aile sur lui et a dit : « Seigneur, pardonne-lui, car il récitait beaucoup ma lecture ». Alors, Dieu l'a intercesse pour lui et a dit : « Écrivez pour lui une bonne action pour chaque péché et élevez pour lui un degré »."

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أنبأنَا أَبُو الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ضَمْرَةَ ، عَنْ كَعْبٍ قَالَ :" مَنْ قَرَأَ ( ألم تَنْزِيلُ ) السَّجْدَةَ ، وَتَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ، كُتِبَ لَهُ سَبْعُونَ حَسَنَةً، وَحُطَّ عَنْهُ بِهَا سَبْعُونَ سَيِّئَةً، وَرُفِعَ لَهُ بِهَا سَبْعُونَ دَرَجَةً "

Nous a rapporté 'Affân, nous a rapporté Hammâd ibn Salamah, nous a informé Abû Az-Zubayr, d'après 'Abd Allâh ibn Damrah, d'après Ka'b qui a dit : "Celui qui lit (Alif Lam Mim Tanzeel) As-Sajda, et Tabarak alladhi biyadihi al-Mulk, il lui sera inscrit soixante-dix bonnes actions, et soixante-dix mauvaises actions lui seront effacées, et il sera élevé de soixante-dix degrés."

أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" لَا يَنَامُ حَتَّى يَقْرَأَ : ( تَنْزِيلُ ) السَّجْدَةَ ، ( وَتَبَارَكَ ) "

Nous a informé Abou Noéim, Sufyân nous a rapporté, de Layth, de Abou Zoubeir, de Jâbir, qui a dit : "Le Prophète, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, ne dormait pas avant d'avoir lu : (la révélation) As-Sajda, (et Tabarak)."

أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُرَّةَ ، يَقُولُ :" أُتِيَ رَجُلٌ فِي قَبْرِهِ، فَأُتِيَ جَانِبُ قَبْرِهِ، فَجَعَلَتْ سُورَةٌ مِنْ الْقُرْآنِ ثَلَاثُونَ آيَةً تُجَادِلُ عَنْهُ، حَتَّى قَالَ : فَنَظَرْنَا أَنَا وَمَسْرُوقٌ، فَلَمْ نَجِدْ فِي الْقُرْآنِ سُورَةً ثَلَاثِينَ آيَةً إِلَّا تَبَارَكَ "

Hajaj Ibn Minhal nous a informés, Shou'ba nous a rapporté, Amr Ibn Murra m'a raconté, il a dit : J'ai entendu Murra dire : "Un homme fut amené dans sa tombe, et un côté de sa tombe fut approché, et une sourate du Coran comportant trente versets plaida pour lui, jusqu'à ce qu'il dise : Nous avons alors regardé, Masrouq et moi, et nous n'avons trouvé dans le Coran aucune sourate de trente versets sauf Tabarak."

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ مُوسَى بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : بَلَغَنِي عَنْ الْحَسَنِ ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ ( يس ) فِي لَيْلَةٍ، ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ أَوْ مَرْضَاةِ اللَّهِ، غُفِرَ لَهُ، وَقَالَ : بَلَغَنِي أَنَّهَا تَعْدِلُ الْقُرْآنَ كُلَّهُ "

Nous a rapporté Abou al-Walid Moussa ibn Khalid, nous a rapporté Moatamir, de son père, il a dit : Il m’est parvenu de Al-Hassan, il a dit : « Celui qui récite Yâ-Sîn durant une nuit, cherchant le visage d'Allah ou l'agrément d'Allah, il lui sera pardonné, et il a dit : Il m’est parvenu qu’elle équivaut à tout le Coran. »

حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، حَدَّثَنِي زِيَادُ بْنُ خَيْثَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" مَنْ قَرَأَ يس فِي لَيْلَةٍ ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ، غُفِرَ لَهُ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ "

Nous a rapporté Al-Walid ibn Shujaa, qui a dit : Mon père m’a rapporté, qui a dit : Ziyad ibn Khaythama m’a rapporté de Muhammad ibn Juhada, de Al-Hasan, d’Abu Huraira, qui a dit : Le Messager d’Allah, que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui, a dit : "Quiconque récite Yasin dans une nuit pour rechercher la face d'Allah, ses péchés lui sont pardonnés dans cette nuit."

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، حَدَّثَنَا رَاشِدٌ أَبُو مُحَمَّدٍ الْحِمَّانِيُّ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، قَالَ : قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ :" مَنْ قَرَأَ ( يس ) حِينَ يُصْبِحُ، أُعْطِيَ يُسْرَ يَوْمِهِ حَتَّى يُمْسِيَ، وَمَنْ قَرَأَهَا فِي صَدْرِ لَيْلِهِ، أُعْطِيَ يُسْرَ لَيْلَتِهِ حَتَّى يُصْبِحَ "

Il nous a été rapporté par Amr ibn Zourara, qui a rapporté de Abd al-Wahhab, qui a rapporté de Rashid Abu Muhammad al-Himani, d’après Shahr ibn Hawshab, qui a dit : Ibn Abbas a dit : « Quiconque récite (Yā-Sīn) lorsqu'il se lève le matin, il lui sera facilité sa journée jusqu’au soir, et quiconque la récite en début de nuit, il lui sera facilité sa nuit jusqu’au matin. »

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ ، عَنْ أَبِيهِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : " مَجِيءٌ مَا جَاءَ بِكَ "، قَالَ : جِئْتُ لِتُعَلِّمَنِي شَيْئًا أَقُولُهُ عِنْدَ مَنَامِي، قَالَ :" فَإِذَا أَخَذْتَ مَضْجَعَكَ، فَاقْرَأْ : قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ، ثُمَّ نَمْ عَلَى خَاتِمَتِهَا، فَإِنَّهَا بَرَاءَةٌ مِنْ الشِّرْكِ "

Nous a rapporté Abou Noaym, nous a rapporté Zouheir, d'après Abou Ishaq, d'après Farwa Ibn Nawfal, d'après son père : que le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, a dit : « Que fais-tu ici ? », Il répondit : « Je suis venu pour que tu m'apprennes quelque chose à dire lorsque je m'endors. », Il (le Prophète) dit : « Lorsque tu te couches, récite : "Dis : Ô vous, les infidèles", puis endors-toi à la fin de cette sourate, car elle est une protection contre l'association (au Dieu unique). »

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ ، حَدَّثَنَا إِيَاسٌ الْبِكَالِيُّ ، عَنْ نَوْفٍ الْبِكَالِيِّ ، قَالَ :" إِنَّ اللَّهَ جَزَّأَ الْقُرْآنَ عَلَى ثَلَاثَةِ أَجْزَاءٍ، فَجَعَلَ ( قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ) ثُلُثَ الْقُرْآنِ "

Nous a rapporté Abou Al-Mughira, nous a rapporté Safwan, nous a rapporté Iyas Al-Bikali, d'après Nawf Al-Bikali, qui a dit : "En vérité, Allah a divisé le Coran en trois parties, et a fait que (Dis : Il est Allah, Unique) est le tiers du Coran."

أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ ضَمْرَةَ بْنِ حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِيهِ : أَنَّهُ كَانَ" إِذَا قَرَأَ سُورَةً فَخَتَمَهَا، أَتْبَعَهَا بِ : قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ "

Nous a rapporté Abou Al-Mughira, d'après 'Utba Ibn Damra Ibn Habib, d'après son père : "Lorsqu'il récitait une sourate et la terminait, il la suivait par : Dis : 'Il est Allah, Unique'."

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبَانَ بْنِ يَزِيدَ الْعَطَّارِ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" أَيَعْجِزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَقْرَأَ فِي لَيْلَةٍ ثُلُثَ الْقُرْآنِ؟ قَالُوا : نَحْنُ أَعْجَزُ وَأَضْعَفُ مِنْ ذَلِكَ، فَقَالَ : إِنَّ اللَّهَ جَزَّأَ الْقُرْآنَ ثَلَاثَةَ أَجْزَاءٍ، فَجَعَلَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ثُلُثَ الْقُرْآنِ "

Muslim Ibn Ibrahim nous a raconté, d'après Aban Ibn Yazid Al-Attar, Qatada nous a raconté, d'après Salim Ibn Abi Al-Ja'd, d'après Ma'dan Ibn Abi Talha, d'après Abu Darda, qui a dit : Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Est-ce que l'un d'entre vous est incapable de lire, en une nuit, un tiers du Coran ?" Ils ont dit : "Nous sommes incapables et plus faibles que cela." Alors il a dit : "Dieu a divisé le Coran en trois parties, et a fait 'Dis : Il est Dieu, l'Un' un tiers du Coran."

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيل بْنِ مُجَمِّعٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ : أَنَّ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ كَانَ يَقُولُ :( قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ) تَعْدِلُ ثُلُثَ الْقُرْآنِ "

Aba An-Nu`aym nous a rapporté, d'après Ibrahim Ibn Isma'il Ibn Mujamma`, qui a dit : Ibn Shihab m'a informé : Humayd Ibn `Abd ar-Rahman lui a raconté que Abu Hurayra disait : « (Dis : Il est Allah, Unique) équivaut à un tiers du Coran. »

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بِسْطَامَ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ الْحَارِثِ ، عَنْ الْقَاسِمِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ ، وَفَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ ، قَالَا :" مَنْ قَرَأَ بِمِائَةِ آيَةٍ فِي لَيْلَةٍ، كُتِبَ مِنْ الْقَانِتِينَ "

Nous a rapporté Yahya Ibn Bistam, qui a rapporté de Yahya Ibn Hamza, qui m'a rapporté de Yahya Ibn Al-Harith, d'Al-Qasim Abou Abdurrahman, de Tamim Al-Dari et de Fadala Ibn Ubayd, qui ont dit : "Quiconque récite cent versets durant une nuit sera inscrit parmi les dévots."

حَدَّثَنَا يَعْلَى ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل هُوَ ابْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَقَدْ أُنْزِلَ عَلَيَّ آيَاتٌ لَمْ أَرَ أَوْ لَمْ يُرَ مِثْلَهُنَّ، يَعْنِي : الْمُعَوِّذَتَيْنِ "

Yala nous a rapporté, Isma'il ibn Abi Khalid nous a rapporté, d'après Qays, d'après 'Uqba ibn 'Amir, qui a dit : Le Messager d’Allah, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Il m'a été révélé des versets dont je n'ai jamais vu, ou que personne n'a jamais vu, de semblables, à savoir : les deux protectrices (Al-Mu'awwidhatayn)."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بِسْطَامَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ الْحَارِثِ ، عَنْ الْقَاسِمِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ ، وَفَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ ، قَالَا :" مَنْ قَرَأَ بِعَشْرِ آيَاتٍ فِي لَيْلَةٍ، كُتِبَ مِنْ الْمُصَلِّينَ "

Nous a rapporté Yahya ibn Bistam, d’après Yahya ibn Hamza, m’a rapporté Yahya ibn al-Harith, d’après al-Qasim Abi Abd al-Rahman, d’après Tamim al-Dari, et Fadala ibn Ubayd, qui ont dit : "Quiconque récite dix versets durant la nuit, sera inscrit parmi les priants."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بِسْطَامَ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ وَاقِدٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ بِمِائَةِ آيَةٍ فِي لَيْلَةٍ، كُتِبَ لَهُ قُنُوتُ لَيْلَةٍ "

Nous a rapporté Yahya ibn Bistam, nous a rapporté Yahya ibn Hamza, m'a rapporté Zayd ibn Waqid, de Sulayman ibn Musa, de Kathir ibn Murra, de Tamim ad-Dari : que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Quiconque récite cent versets en une nuit, il lui est inscrit como la dévotion d'une nuit."

حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، قَالَ : قَالَ كَعْبٌ :" مَنْ قَرَأَ مِائَةَ آيَةٍ، كُتِبَ مِنْ الْقَانِتِينَ "

Nous a rapporté Ja'far ibn ‘Awn, d’après Al-A‘mach, d’après Abou Salih, qui dit : Ka‘b a dit : "Celui qui récite cent versets, sera écrit parmi les pieux."

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ الْحَسَنِ : أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ فِي لَيْلَةٍ مِائَةَ آيَةٍ، لَمْ يُحَاجَّهُ الْقُرْآنُ تِلْكَ اللَّيْلَةَ، وَمَنْ قَرَأَ فِي لَيْلَةٍ مِائَتَيْ آيَةٍ، كُتِبَ لَهُ قُنُوتُ لَيْلَةٍ، وَمَنْ قَرَأَ فِي لَيْلَةٍ خَمْسَ مِائَةِ آيَةٍ إِلَى الْأَلْفِ، أَصْبَحَ وَلَهُ قِنْطَارٌ فِي الْآخِرَةِ "، قَالُوا : وَمَا الْقِنْطَارُ؟ قَالَ : اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا "

Nous a rapporté Abou No'mân, nous a rapporté Wouheib, d'après Younous, d'après Al-Hassan : que le Prophète de Dieu, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Quiconque récite cent versets dans une nuit, le Coran ne sera pas un argument contre lui cette nuit-là, et quiconque récite deux cents versets dans une nuit, il lui sera écrit la récompense d'une nuit de dévotion, et quiconque récite cinq cents versets jusqu'à mille dans une nuit, il se lèvera avec un qintâr dans l'au-delà", ils ont dit : "Et qu'est-ce que le qintâr ?" Il a dit : "Douze mille."

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا فِطْرٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ فِي لَيْلَةٍ ثَلَاثَ مِائَةِ آيَةٍ، كُتِبَ لَهُ قِنْطَارٌ، وَمَنْ قَرَأَ سَبْعَ مِائَةِ آيَةٍ "، لَا أَدْرِي أَيَّ شَيْءٍ قَالَ فِيهَا أَبُو نُعَيْمٍ بِقَوْلِهِ

Nous a rapporté Abou Na'aym, qui dit que Fitr a rapporté d'après Abou Is-haq, d'après Abou Al-Ahwas, d'après Abdallah, qui a dit : "Quiconque lit trois cents versets dans une nuit, un quintar lui sera écrit, et quiconque lit sept cents versets" — je ne sais pas ce qu'a dit Abou Na'aym à ce propos.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ، حَدَّثَنَا، أَبَانُ الْعَطَّارُ ، وَحَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ :" الْقِنْطَارُ : اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا "

Nous a raconté 'Abd As-Samad ibn 'Abd Al-Warith, nous a raconté Aban Al-'Attar et Hammad ibn Salama, de Asim, de Abi Salih, de Abi Hurayra, qui a dit : "Le qintar : douze mille."

حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ عِيسَى ، عَنْ أَبِي الْأَشْهَبِ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ الْعَبْدِيِّ ، قَالَ :" الْقِنْطَارُ : مِلْءُ مَسْكِ ثَوْرٍ ذَهَبًا "

Isḥāq ibn ‘Īsā nous a rapporté, d'après Abū al-Ashhab, d'après Abū Naḍrah al-‘Abdī, il a dit : "Le qintār : c'est la contenance d'une peau de taureau remplie d'or."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ طَلْحَةَ ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ ، قَالَا :" مَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ لَيْلًا أَوْ نَهَارًا، صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةُ إِلَى اللَّيْلِ "، وَقَالَ الْآخَرُ : " غُفِرَ لَهُ "

Nous a rapporté Mouhammad Ibn Sa'id, nous a rapporté 'Abd al-Salam, de Yazid Ibn 'Abd al-Rahman, de Talha, et 'Abd al-Rahman Ibn al-Aswad, ont dit : « Celui qui lit le Coran la nuit ou le jour, les anges prient pour lui jusqu'à la nuit », et l'autre a dit : « Il lui est pardonné ».

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا قَزَعَةُ بْنُ سُوَيْدٍ ، عَنْ حُمَيْدٍ الْأَعْرَجِ ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ ثُمَّ دَعَا، أَمَّنَ عَلَى دُعَائِهِ أَرْبَعَةُ آلَافِ مَلَكٍ "

Nous a rapporté Amr ibn Hammâd : Nous a rapporté Qaza`a ibn Suwayd, de Humayd al-`Araj, il a dit : « Celui qui lit le Coran puis fait une invocation, quarante mille anges disent "Amen" à son invocation. »

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ ، حَدَّثَنَا هَارُونُ ، عَنْ عَنْبسة ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ سَعْدٍ ، قَالَ :" إِذَا وَافَقَ خَتْمُ الْقُرْآنِ أَوَّلَ اللَّيْلِ، صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةُ حَتَّى يُصْبِحَ، وَإِنْ وَافَقَ خَتْمُهُ آخِرَ اللَّيْلِ، صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةُ حَتَّى يُمْسِيَ، فَرُبَّمَا بَقِيَ عَلَى أَحَدِنَا الشَّيْءُ، فَيُؤَخِّرَهُ حَتَّى يُمْسِيَ أَوْ يُصْبِحَ ". قَالَ أَبُو مُحَمَّد : هَذَا حَسَنٌ عَنْ سَعْدٍ

« Lorsque la récitation du Coran est achevée au début de la nuit, les anges prient sur lui jusqu'au matin, et si elle est achevée à la fin de la nuit, les anges prient sur lui jusqu'au soir. Il se peut que l'un d'entre nous en garde un peu, pour le terminer le soir ou le matin. » Abu Muhammad a dit : « Ceci est beau de la part de Sa'd. »

حَدَّثَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُهَاجِرِ بْنِ مِسْمَارٍ ابْنِ أَخِي بُكَيْرِ بْنِ مِسْمَارٍ، حَدَّثَنِي صَفْوَانُ بْنُ سُلَيْمٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، قَالَ :" حَمَلَةُ الْقُرْآنِ عُرَفَاءُ أَهْلِ الْجَنَّةِ "

Mujahid ibn Musa nous a raconté, Ma'n nous a raconté, Ibrahim ibn Muhajir ibn Mismar, le neveu de Bukayr ibn Mismar, m'a raconté, Safwan ibn Sulaym, d'après 'Ata ibn Yasar, a dit : "Les porteurs du Coran sont les guides des habitants du Paradis."

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أنبأنا عَبْدُ الْمَلِكِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ : أَنَّهُ كَانَ" يَخْتِمُ الْقُرْآنَ كُلَّ لَيْلَتَيْنِ "

Nous a rapporté Yazid ibn Harun, nous a informé Abdul Malik, d'après Saïd ibn Jubayr : qu'il terminait la récitation du Coran toutes les deux nuits.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادٍ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ رَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ : " أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْلَا أَقْرَأَ الْقُرْآنَ فِي أَقَلَّ مِنْ ثَلَاثٍ "

Abd Allah ibn Sa'id nous a raconté : 'Uqba ibn Khalid nous a raconté, d'après Abd al-Rahman ibn Ziyad, qui a dit : Abd al-Rahman ibn Rafi' m'a raconté d'après Abd Allah ibn 'Amr, qui a dit : "Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, m'a ordonné de ne pas réciter le Coran en moins de trois jours".

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَمْ يَأْذَنْ اللَّهُ لِشَيْءٍ، مَا أَذِنَ لِنَبِيٍّ يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ "، قَالَ صَاحِبٌ لَهُ : أَرَادَ : يَجْهَرُ بِهِ

Nous a rapporté Abdullah ibn Salih, nous a rapporté Al-Layth, m’a rapporté Uqayl, d’après Ibn Shihab, m’a rapporté Abu Salama, d’après Abu Hurayra, qu’il disait : Le Messager d’Allah, paix et bénédictions d’Allah sur lui, a dit : "Allah n’a pas permis à quelque chose comme il a permis à un prophète de réciter le Coran", un de ses compagnons a dit : Il voulait dire : le réciter à haute voix.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي يُونُسُ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ لِأَبِي مُوسَى وَكَانَ حَسَنَ الصَّوْتِ بِالْقُرْآنِ :" لَقَدْ أُوتِيَ هَذَا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ "

Abdallah ibn Salih nous a raconté, Al-Layth m’a raconté, Yunus m’a raconté, d’après Ibn Shihab, qui a dit : Abu Salama ibn Abd al-Rahman m’a informé que le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, disait à Abu Musa, qui avait une belle voix pour le Coran : "Il a certes reçu quelque chose des instruments de musique de la famille de David."

أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي بَعْضُ آلِ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ :" قَدِمَ سَلَمَةُ الْبَيْذَقُ الْمَدِينَةَ ، فَقَامَ يُصَلِّي بِهِمْ، فَقِيلَ لِسَالِمٍ : لَوْ جِئْتَ فَسَمِعْتَ قِرَاءَتَهُ، فَلَمَّا كَانَ بِبَابِ الْمَسْجِدِ، سَمِعَ قِرَاءَتَهُ، رَجَعَ فَقَالَ : غِنَاءٌ غِنَاءٌ "

Sulaiman ibn Harb nous a informés, Hammad ibn Zayd nous a narré, d'après Ayyub, qui a dit : quelqu'un de la famille de Salim ibn Abdullah m'a raconté : "Salama al-Baydhaq arriva à Médine, et il se leva pour diriger la prière. On dit alors à Salim : si seulement tu venais écouter sa récitation. Alors qu'il était à la porte de la mosquée, il entendit sa récitation et retourna en disant : 'Chant ! Chant !'"

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ ، عَنْ ابْنِ بُرَيْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" لَقَدْ أُوتِيَ أَبُو مُوسَى مِزْمَارًا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ "

Nous a rapporté ‘Othmân Ibn ‘Oumar, d'après Mâlik Ibn Mighwal, d'après Ibn Burayda, d'après son père, d'après le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui), qui a dit : "Abou Moussa a certainement reçu une voix des voix de la famille de David."

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ طَلْحَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْسَجَةَ ، عَنْ الْبَرَاءِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" زَيِّنُوا الْقُرْآنَ بِأَصْوَاتِكُمْ "

Nous a rapporté 'Ubaydullah, d'après Sufyan, d'après Mansour, d'après Talha, d'après 'Abd ar-Rahman ibn 'Awsaja, d'après Al-Bara, d'après le Prophète ﷺ, qui a dit : "Embellez le Coran avec vos voix."

حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، أَخْبَرَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ مَرْثَدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ عُبَيْدَةَ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ ، عَنْ عُثْمَانَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" إِنَّ خَيْرَكُمْ مَنْ عَلَّمَ الْقُرْآنَ، أَوْ تَعَلَّمَهُ ". قَالَ : أَقْرَأَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ فِي إِمْرَةِ عُثْمَانَ حَتَّى كَانَ الْحَجَّاجُ، قَالَ : ذَاكَ أَقْعَدَنِي مَقْعَدِي هَذَا

Nous a rapporté Al-Hajjaj ibn Minhal, nous a rapporté Shu'ba, m’a informé Alqama ibn Morthad, a dit : J'ai entendu Saad ibn Ubaida, d'après Abu Abderrahman As-Sulami, d'après Othman, d’après le Prophète ﷺ, a dit : "Les meilleurs d'entre vous sont ceux qui enseignent le Coran, ou qui l'apprennent." Il a dit : Abu Abderrahman a enseigné durant le règne de Othman jusqu'à ce que Hajjaj arrive, il a dit : C'est cela qui m'a installé à ma place.

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، حَدَّثَنَا مُوسَى يَعْنِي ابْنَ عُلَيٍّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي ، قَالَ : سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ ، يَقُول : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" تَعَلَّمُوا كِتَابَ اللَّهِ وَتَعَاهَدُوهُ، وَتَغَنَّوْا بِهِ وَاقْتَنُوهُ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ أَوْ : فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَهُوَ أَشَدُّ تَفَلُّتًا مِن الْمَخَاضِ فِي الْعُقُلِ "

Wahb ibn Jarir nous a rapporté, Moussa, c'est-à-dire Ibn 'Ulay, nous a rapporté, il a dit : J'ai entendu mon père dire : J'ai entendu 'Uqba ibn 'Amir dire : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, a dit : "Apprenez le Livre d'Allah et protégez-le, chantez-le et possédez-le, car par Celui entre les mains de qui est mon âme, ou par Celui entre les mains de qui est l'âme de Muhammad, il est plus susceptible de s'échapper que la chamelle allaitante dans ses liens."

حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيل ، حَدَّثَنَا أَبُو قُدَامَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ ، عَنْ جُنْدُبٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" اقْرَءُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفَتْ عَلَيْهِ قُلُوبُكُمْ، فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ، فِيهِ فَقُومُوا "

Nous a rapporté Abou Ghassane Malek Ibn Ismaïl, nous a rapporté Abou Qoudama, nous a rapporté Abou Imrane Al-Jouni, d'après Joundoub, qui a dit : Le Messager d’Allah, paix et bénédictions d’Allah sur lui, a dit : " Lisez le Coran tant que vos cœurs sont unis sur cela, mais si vous divergez à son sujet, alors levez-vous. "

حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ سَلَّامٍ أَبُو عُبَيْدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ الْأَشْجَعِيُّ ، حَدَّثَنِي مِسْعَرٌ ، قَالَ : حَدَّثَنِي جَابِرٌ ، قَبْلَ أَنْ يَقَعَ فِيمَا وَقَعَ فِيهِ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ :" نِعْمَ كَنْزُ الصُّعْلُوكِ سُورَةُ آلِ عِمْرَانَ ، يَقُومُ بِهَا فِي آخِرِ اللَّيْلِ "

Nous a rapporté Al-Qasim ibn Sallam Abu Ubayd, qui a dit : M'a rapporté Ubayd Allah al-Ashja'i, m'a rapporté Mis'ar, qui a dit : M'a rapporté Jabir, avant qu'il ne soit impliqué dans ce dans quoi il a été impliqué, d'après al-Sha'bi, qui a dit : Abdullah a dit : "Quelle précieuse réserve pour le pauvre est la sourate Al-Imran, avec laquelle il se lève à la fin de la nuit."

أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ، أَنْبَأَنَا حَرِيزٌ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ ، يَقُولُ :" مَنْ قَرَأَ أَلْفَ آيَةٍ، كُتِبَ لَهُ قِنْطَارٌ مِنْ الْأَجْرِ. وَالْقِيرَاطُ مِنْ ذَلِكَ الْقِنْطَارِ لَا تَفِي بِهِ دُنْيَاكُمْ، يَقُولُ : لَا يَعْدِلُهُ دُنْيَاكُمْ "

Nous a rapporté Al-Hakam Ibn Nafi', nous a informé Hariz, d'après Habib Ibn Ubayd, qui a dit : J'ai entendu Abu Umama dire : "Celui qui récite mille versets, se verra accorder un qintar de récompense. Et le qirat de ce qintar ne peut être compensé par votre monde, il dit : votre monde ne l'égale pas."

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَزَارِيُّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ :" يَجِيءُ الْقُرْآنُ يَشْفَعُ لِصَاحِبِهِ، يَقُولُ : يَا رَبِّ لِكُلِّ عَامِلٍ عُمَالَةٌ مِنْ عَمَلِهِ، وَإِنِّي كُنْتُ أَمْنَعُهُ اللَّذَّةَ وَالنَّوْمَ، فَأَكْرِمْهُ، فَيُقَالُ : ابْسُطْ يَمِينَكَ، فَتُمْلَأُ مِنْ رِضْوَانِ اللَّهِ، ثُمَّ يُقَالُ : ابْسُطْ شِمَالَكَ، فَتُمْلَأُ مِنْ رِضْوَانِ اللَّهِ، وَيُكْسَى كِسْوَةَ الْكَرَامَةِ، وَيُحَلَّى بِحِلْيَةِ الْكَرَامَةِ، وَيُلْبَسُ تَاجَ الْكَرَامَةِ "

Moussa ibn Khalid nous a raconté, Ibrahim ibn Mohammed al-Fazari nous a raconté, d'après Soufyan, d'après 'Assim, d'après Moujahid, d'après Ibn 'Umar, qui a dit : « Le Coran viendra intercéder pour son compagnon, en disant : "Ô Seigneur, pour chaque travailleur, il y a une récompense de son travail, et moi, je l'empêchais du plaisir et du sommeil. Honore-le donc." Il sera dit : "Étends ta main droite", et elle sera remplie de la satisfaction d'Allah, puis il sera dit : "Étends ta main gauche", et elle sera remplie de la satisfaction d'Allah, et il sera vêtu de l'habit de l'honneur et paré de l'ornement de l'honneur, et coiffé de la couronne de l'honneur. »

حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ هُوَ الْهَجَرِيُّ ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ :" إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ مَأْدُبَةُ اللَّهِ، فَتَعَلَّمُوا مِنْ مَأْدُبَتِهِ مَا اسْتَطَعْتُمْ، إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ حَبْلُ اللَّهِ، وَالنُّورُ الْمُبِينُ، وَالشِّفَاءُ النَّافِعُ، عِصْمَةٌ لِمَنْ تَمَسَّكَ بِهِ، وَنَجَاةٌ لِمَنْ اتَّبَعَهُ، لَا يَزِيغُ فَيَسْتَعْتِبُ، وَلَا يَعْوَجُّ فَيُقَوَّمُ، وَلَا تَنْقَضِي عَجَائِبُهُ، وَلَا يَخْلَقُ عَنْ كَثْرَةِ الرَّدِّ، فَاتْلُوهُ، فَإِنَّ اللَّهَ يَأْجُرُكُمْ عَلَى تِلَاوَتِهِ بِكُلِّ حَرْفٍ عَشْرَ حَسَنَاتٍ، أَمَا إِنِّي لَا أَقُولُ ( الم ) وَلَكِنْ بِأَلِفٍ، وَلَامٍ، وَمِيمٍ "

Jaafar Ibn Aoun nous a rapporté, Ibn Ibrahim, qui est Al-Hajari, nous a rapporté d’Abou Al-Ahwass, d'Abdullah, qui a dit : « Ce Coran est la table dressée de Dieu, alors apprenez de Son festin ce que vous pouvez. Ce Coran est la corde de Dieu, et la lumière claire, et le remède bénéfique, une protection pour celui qui s'y accroche, et un salut pour celui qui le suit. Il ne s'égare pas pour être blâmé, ni ne se tord pour être redressé, et ses merveilles ne s'épuisent pas, il ne s'use pas malgré la fréquence de sa répétition. Récitez-le, car Dieu vous récompense pour chaque lettre récitée par dix mérites. En vérité, je ne dis pas (Alif Lam Mim), mais (Alif), (Lam), (Mim). »

حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ مِخْرَاقٍ ، عَنْ أَبِي إِيَاسٍ ، عَنْ أَبِي كِنَانَةَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، أَنَّهُ قَالَ :" إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ كَائِنٌ لَكُمْ أَجْرًا، وَكَائِنٌ لَكُمْ ذِكْرًا، وَكَائِنٌ بِكُمْ نُورًا، وَكَائِنٌ عَلَيْكُمْ وِزْرًا، اتَّبِعُوا الْقُرْآنَ، وَلَا يَتَّبِعْكُمْ الْقُرْآنُ، فَإِنَّهُ مَنْ يَتَّبِعْ الْقُرْآنَ، يَهْبِطْ بِهِ فِي رِيَاضِ الْجَنَّةِ، وَمَنْ اتَّبَعَهُ الْقُرْآنُ يَزُخُّ فِي قَفَاهُ، فَيَقْذِفُهُ فِي جَهَنَّمَ ". قَالَ أَبُو مُحَمَّد : يَزُخُّ : يَدْفَعُ

Sahl ibn Hamad nous a rapporté, Shu’ba nous a rapporté, Ziyad ibn Mikhrâq nous a rapporté, d’après Abû Iyâs, d’après Abû Kinâna, d’après Abû Mûsâ, qu’il a dit : « En vérité, ce Coran sera pour vous une récompense, et il sera pour vous un rappel, et il sera pour vous une lumière, et il sera contre vous un fardeau. Suivez le Coran, et que le Coran ne vous suive pas, car celui qui suit le Coran, il le fera entrer dans les prairies du Paradis, et celui qui est suivi par le Coran, il le poussera par derrière et le jettera dans l’Enfer. » Abû Muhammad a dit : Yadzoukhu : il pousse.

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ ، حَدَّثَنِي أَيْفَعُ بْنُ عَبْدٍ الْكَلَاعِيُّ ، قَالَ : قَالَ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيُّ سُورَةِ الْقُرْآنِ أَعْظَمُ؟ قَالَ :" قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ "، قَالَ : فَأَيُّ آيَةٍ فِي الْقُرْآنِ أَعْظَمُ؟ قَالَ : " آيَةُ الْكُرْسِيِّ : # اللَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ سورة البقرة آية 255 #، قَالَ : فَأَيُّ آيَةٍ يَا نَبِيَّ اللَّهِ تُحِبُّ أَنْ تُصِيبَكَ وَأُمَّتَكَ؟ قَالَ : خَاتِمَةُ سُورَةِ الْبَقَرَةِ ، فَإِنَّهَا مِنْ خَزَائِنِ رَحْمَةِ اللَّهِ، مِنْ تَحْتِ عَرْشِهِ، أَعْطَاهَا هَذِهِ الْأُمَّةَ، لَمْ تَتْرُكْ خَيْرًا مِنْ خَيْرِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ إِلَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ "

Abou al-Moughira nous a rapporté, Safwan nous a rapporté, Ayfa' ibn 'Abd al-Kala'i m'a raconté qu'un homme a demandé : "Ô Messager d'Allah, quelle est la plus grande sourate du Coran ?" Il a répondu : "Dis : Il est Allah, l'Un". Il a demandé : "Et quel est le plus grand verset dans le Coran ?" Il a dit : "Le verset du Trône : 'Allah, il n'y a de divinité que Lui, le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même', sourate Al-Baqara, verset 255". Il a demandé : "Ô Prophète d'Allah, quel verset aimerais-tu pour toi et ta communauté ?" Il a dit : "La conclusion de la sourate Al-Baqara, car elle provient des trésors de la miséricorde d'Allah, de sous Son Trône, Il l'a donnée à cette communauté, elle n'a rien laissé de bon du bien de ce monde et de l'au-delà sans l'inclure".

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ الثَّقَفِيُّ ، حَدَّثَنَا الشَّعْبِيُّ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ :" لَقِيَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ رَجُلًا مِنْ الْجِنِّ، فَصَارَعَهُ فَصَرَعَهُ الْإِنْسِيُّ، فَقَالَ لَهُ الْإِنْسِيُّ : إِنِّي لَأَرَاكَ ضَئِيلًا شَخِيتًا، كَأَنَّ ذُرَيِّعَتَيْكَ ذُرَيِّعَتَا كَلْبٍ، فَكَذَلِكَ أَنْتُمْ مَعْشَرَ الْجِنِّ، أَمْ أَنْتَ مِنْ بَيْنِهِمْ كَذَلِكَ؟ قَالَ : لَا وَاللَّهِ، إِنِّي مِنْهُمْ لَضَلِيعٌ؟ وَلَكِنْ عَاوِدْنِي الثَّانِيَةَ، فَإِنْ صَرَعْتَنِي، عَلَّمْتُكَ شَيْئًا يَنْفَعُكَ، فَعَاوَدَهُ، فَصَرَعَهُ، قَالَ : هاتِ عَلِّمْنِي، قَالَ : نَعَمْ، قَالَ : تَقْرَأُ # اللَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ سورة البقرة آية 255 #؟ قَالَ : نَعَمْ، قَالَ : فَإِنَّكَ لَا تَقْرَؤُهَا فِي بَيْتٍ، إِلَّا خَرَجَ مِنْهُ الشَّيْطَانُ، لَهُ خَبَجٌ كَخَبَجِ الْحِمَارِ، ثُمَّ لَا يَدْخُلُهُ حَتَّى يُصْبِحَ ". قَالَ أَبُو مُحَمَّد : الضَّئِيلُ : الدَّقِيقُ، وَالشَّخِيتُ : الْمَهْزُولُ، وَالضَّلِيعُ : جَيِّدُ الْأَضْلَاع، وَالْخَبَجُ : الرِّيحُ

Abu Nu'aym nous a raconté, Abu 'Asim al-Thaqafi nous a raconté, al-Sha'bi nous a raconté, il a dit : 'Abdullah ibn Mas'ud a dit : "Un homme parmi les compagnons de Muhammad a rencontré un homme parmi les djinns, et il l'a affronté dans un combat et l'homme humain l'a terrassé. L'homme humain lui a dit : 'Je te vois vraiment petit et maigre, comme si tes bras étaient ceux d'un chien. Êtes-vous tous ainsi, ô groupe de djinns, ou es-tu ainsi parmi eux ?' Il répondit : 'Non par Dieu, je suis parmi eux robuste, mais affronte-moi une deuxième fois, et si tu me terrasses, je t'enseignerai quelque chose qui te sera utile.' Il l'affronta à nouveau et le terrassa. Il dit : 'Apprends-moi.' Il répondit : 'Oui.' Il dit : 'Récites-tu # Allahu la ilaha illa huwa al-Hayy al-Qayyum (Sourate al-Baqara, verset 255) # ?' Il dit : 'Oui.' Il répondit : 'Alors tu ne la récites dans une maison sans que le démon en sorte, en hâtant comme le bruit d'un âne, et il n'y entre pas avant que le matin arrive.' " Abu Muhammad a dit : "Ad-Da'il signifie mince ; ash-Shakhit signifie émacié ; ad-Dhali' signifie bon côtes ; al-Khabbaj signifie le vent."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ ، عَنْ أَبِي السَّلِيلِ ، قَالَ : أَصَابَ رَجُلٌ دَمًا، قَالَ : فَأَوَى إِلَى وَادِي مَجَنَّةٍ : وَادٍ لَا يُمْسِي فِيهِ أَحَدٌ إِلَّا أَصَابَتْهُ حَيَّةٌ : وَعَلَى شَفِيرِ الْوَادِي رَاهِبَانِ، قَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ : هَلَكَ وَاللَّهِ الرَّجُلُ، قَالَ :فَافْتَتَحَ سُورَةَ آلِ عِمْرَانَ ، قَالَا : فَقَرَأَ سُورَةً طَيِّبَةً لَعَلَّهُ سَيَنْجُو، قَالَ : فَأَصْبَحَ سَلِيمًا ". قَالَ أَبُو مُحَمَّد : أَبُو السَّلِيلِ : ضُرَيْبُ بْنُ نُقَيْرٍ، ويقال : ابن نفير

Nous a rapporté Muhammad ibn Saïd, nous a rapporté Abd al-Salam, d'al-Jurayri, d'Abu al-Salil, qui a dit : "Un homme a versé du sang. Il s'est alors réfugié dans la vallée de Majannah, une vallée où personne ne passe la nuit sans qu'un serpent ne le morde. Sur le bord de la vallée, il y avait deux moines. L'un d'eux dit à son compagnon : 'Par Dieu, l'homme est perdu.' Ensuite, il a commencé à réciter la sourate Al Imran. Ils dirent : 'Il a récité une belle sourate, peut-être sera-t-il sauvé.' Et au matin, il était sain et sauf." Abu Muhammad a dit : "Abu al-Salil est Durayb ibn Nuqayr, et on dit aussi : Ibn Nufayr."

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ : أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا خَالِدٍ عَامِرَ بْنَ جَشِيبٍ ، وَبَحِيرَ بْنَ سَعْدٍ ، يُحَدِّثَانِ : أَنَّ خَالِدَ بْنَ مَعْدَانَ ، قَالَ :" إِنَّ # الم { 1 } تَنْزِيلُ الْكِتَابِ لا رَيْبَ فِيهِ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ { 2 } سورة السجدة آية 1-2 # تُجَادِلُ عَنْ صَاحِبِهَا فِي الْقَبْرِ، تَقُولُ : اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ مِنْ كِتَابِكَ، فَشَفِّعْنِي فِيهِ، وَإِنْ لَمْ أَكُنْ مِنْ كِتَابِكَ، فَامْحُنِي عَنْهُ، وَإِنَّهَا تَكُونُ كَالطَّيْرِ تَجْعَلُ جَنَاحَهَا عَلَيْهِ، فَيُشْفَعُ لَهُ، فَتَمْنَعُهُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، وَفِي ( تَبَارَكَ ) مِثْلَهُ"، فَكَانَ خَالِدٌ لَا يَبِيتُ حَتَّى يَقْرَأَ بِهِمَا

Abdallah ibn Salih nous a raconté, Mouawiya ibn Salih m'a raconté : il a entendu Abu Khalid Amer ibn Jachib, et Bahir ibn Saad, qui racontaient : que Khalid ibn Ma'dan a dit : "Certes, Alif Lam Mim { 1 } La révélation du Livre, nul doute, émane du Seigneur des mondes { 2 } Sourate As-Sajda, versets 1-2 # conteste en faveur de son propriétaire dans la tombe, disant : Ô Allah, si je fais partie de Ton Livre, intercède en ma faveur, et si je ne fais pas partie de Ton Livre, efface-moi de lui, et elle sera comme l'oiseau mettant son aile sur lui, et l'intercession sera acceptée pour lui, le protégeant du châtiment de la tombe, et il y a de même dans ( Tabaraka )", Khalid ne passait pas la nuit sans les lire.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو عَقِيلٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ ، يَقُولُ : إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَال :" مَنْ قَرَأَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ عَشْرَ مَرَّاتٍ، بُنِيَ لَهُ بِهَا قَصْرٌ فِي الْجَنَّةِ، وَمَنْ قَرَأَ عِشْرِينَ مَرَّةً، بُنِيَ لَهُ بِهَا قَصْرَانِ فِي الْجَنَّةِ، وَمَنْ قَرَأَهَا ثَلَاثِينَ مَرَّةً، بُنِيَ لَهُ بِهَا ثَلَاثَةُ قُصُورٍ فِي الْجَنَّةِ "، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ : وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِذَنْ لَتَكَّثُرَنَّ قُصُورُنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " اللَّهُ أَوْسَعُ مِنْ ذَلِكَ ". قَالَ أَبُو مُحَمَّد : أَبُو عَقِيلٍ زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ، وَزَعَمُوا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْأَبْدَالِ

Abdullah bin Yazid nous a raconté, Haywah nous a raconté, il a dit : Abu Aqil m'a informé qu'il a entendu Sa'id bin al-Musayyib dire : En vérité, le Prophète de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : « Quiconque récite dix fois 'Dis : Il est Allah, l'Unique', il se construit un palais dans le Paradis. Et quiconque la récite vingt fois, il se construit deux palais dans le Paradis. Et quiconque la récite trente fois, il se construit trois palais dans le Paradis. » Omar bin al-Khattab a dit : « Par Dieu, ô Messager de Dieu, nos palais se multiplieront donc ? » Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : « Dieu est plus vaste que cela. » Abu Muhammad a dit : Abu Aqil est Zuhra bin Ma'bad, et ils ont prétendu qu'il était parmi les Abdals.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ هِلَالٍ ، عَنْ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ امْرَأَةٍ مِنْ الْأَنْصَارِ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ ، قَالَ : أَتَاهَا فَقَالَ : أَلَا تَرَيْنَ إِلَى مَا جَاءَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ : رُبَّ خَيْرٍ قَدْ أَتَانَا بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَمَا هُوَ؟ قَالَ : قَالَ لَنَا :" أَيَعْجِزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَقْرَأَ ثُلُثَ الْقُرْآنِ فِي لَيْلَةٍ "؟ قَالَ : فَأَشْفَقْنَا أَنْ يُرِيدَنَا عَلَى أَمْرٍ نَعْجِزُ عَنْهُ، فَلَمْ نَرْجِعْ إِلَيْهِ شَيْئًا حَتَّى قَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ قَالَ : " أَمَا يَسْتَطِيعُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَقْرَأَ ( قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَد، اللَّهُ الصَّمَدُ )؟ "

نous est conté par 'Ubaydullah Ibn Musa, d'après Israël, d'après Mansour, d'après Hilal, d'après Rabi' Ibn Khuthaym, d'après 'Amr Ibn Maymoun, d'après 'Abd al-Rahman Ibn Abi Layla, d'après une femme parmi les Ansar, d'après Abu Ayyub, qui a dit : Il est venu à elle et a dit : "Ne vois-tu pas ce qu'a apporté le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui?" Elle a dit : "Beaucoup de bien nous a été apporté par le Messager d'Allah, paix et salut sur lui. Que veut-il dire?" Il a dit : "Il nous a dit : 'Chacun de vous est-il incapable de lire un tiers du Coran en une nuit?'". Il a dit : "Nous craignions qu'il ne veuille nous imposer une chose que nous serions incapables de faire, alors nous ne sommes rien retournés vers lui jusqu'à ce qu'il le dise trois fois, puis il a dit : 'Est-ce que l'un de vous ne peut pas lire (Dis : Il est Allah, l'Unique, Allah, le Soutien éternel)?'"

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ يُحَنَّسَ مَوْلَى الزُّبَيْرِ، عَنْ سَالِمٍ أَخِي أُمِّ الدَّرْدَاءِ فِي اللَّهِ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ :" مَنْ قَرَأَ بِمِائَةِ آيَةٍ فِي لَيْلَةٍ، لَمْ يُكْتَبْ مِنْ الْغَافِلِينَ ". قَالَ أَبُو مُحَمَّد : مِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ مَكَانَ سَالِمٍ : رَاشِدُ بْنُ سَعْدٍ

Nous a rapporté Muhammad ibn Al-Qasim, nous a rapporté Moussa ibn 'Oubayda, d'après Muhammad ibn Ibrahim, d'après Yuhannas, le serviteur d'Al-Zoubeir, d'après Salim, frère d'Oum Al-Darda dans la foi, d'après Oum Al-Darda, d'après Abou Al-Darda, d'après le Prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui, il a dit : « Quiconque récite cent versets dans une nuit, ne sera pas inscrit parmi les insouciants. » Abou Muhammad a dit : Parmi eux, il y a ceux qui disent à la place de Salim : Rachid ibn Saad.