وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ اسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ وَاسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ الۡكَٰفِرِينَ
Or, lorsque Nous avons dit aux anges : « Prosternez-vous à cause d’Adam », alors, ils se prosternèrent sauf Iblîs qui refusa, et s’automagnifia, et se trouva parmi les dénégateurs.
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَٰكُمۡ ثُمَّ صَوَّرۡنَٰكُمۡ ثُمَّ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ اسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ لَمۡ يَكُن مِّنَ السَّٰجِدِينَ
Et certes Nous vous avons créés, puis Nous vous avons donné forme, puis Nous avons dit aux anges : « Prosternez-vous à cause d’Adam. » Ils se prosternèrent alors sauf Iblîs. Il ne s’est jamais trouvé parmi ceux qui se prosternent.
إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ السَّٰجِدِينَ
sauf Iblîs qui refusa de se trouver avec ceux qui se prosternent.
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ اسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ قَالَ ءَأَسۡجُدُ لِمَنۡ خَلَقۡتَ طِينٗا
Lors, Nous avons dit aux anges : « Prosternez-vous à cause d’Adam. » Alors, ils se prosternèrent sauf Iblîs qui dit : « Me prosternerais-je à cause de celui que Tu as créé de limon ? »
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ اسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ كَانَ مِنَ الۡجِنِّ فَفَسَقَ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِۦٓۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِي وَهُمۡ لَكُمۡ عَدُوُّۢۚ بِئۡسَ لِلظَّٰلِمِينَ بَدَلٗا
Lors, Nous avons dit aux anges : « Prosternez-vous à cause d’Adam. » Alors, ils se prosternèrent à l’exception d’Iblîs : il se trouva parmi les djinns, et se révolta contre l’Ordre de son Enseigneur. Alors, allez-vous le prendre ainsi que sa descendance comme proche allié à Ma place, alors qu’ils sont des ennemis pour vous ? Quel mauvais échange pour ceux qui s’enténèbrent d’injustice !
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ اسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ
Lors, Nous dîmes aux anges : « Prosternez-vous à cause d’Adam. » Alors, ils se prosternèrent sauf Iblîs qui refusa.
وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ
et toutes les légions d’Iblîs.
قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ
Là, ils diront, en se querellant :
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
« Par Allâh ! Nous étions dans un égarement évident,
وَلَقَدۡ صَدَّقَ عَلَيۡهِمۡ إِبۡلِيسُ ظَنَّهُۥ فَاتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقٗا مِّنَ الۡمُؤۡمِنِينَ
Iblîs, contre eux, avait certes vérifié sa conjecture. Ils l’ont alors suivi, sauf un groupe parmi ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié.
إِلَّآ إِبۡلِيسَ اسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ الۡكَٰفِرِينَ
à l’exception d’Iblîs. Il s’automagnifia et fut parmi les dénégateurs.